1 00:00:00,380 --> 00:00:03,789 آنچه گذشت... تو پدرم رو از کجا ميشناختي؟ 2 00:00:03,790 --> 00:00:08,429 اون اومده بود که دخترشو ببينه - دخترم تو هواپيماي شما بود. 3 00:00:08,430 --> 00:00:11,570 اسمش کلير بود. 4 00:00:13,930 --> 00:00:16,119 ما ميخوايم يه نمونه خوني ازتون بگيريم 5 00:00:16,120 --> 00:00:19,099 و يکيش هم از پسرتون، آرون. چرا؟ 6 00:00:19,100 --> 00:00:21,669 براي مشخص شدن رابطه شما با بچه. 7 00:00:21,670 --> 00:00:23,399 کجا داري ميري، مامان؟ 8 00:00:23,400 --> 00:00:25,549 داريم ميريم تعطيلات عزيزم. 9 00:00:25,550 --> 00:00:29,289 وايسا بينم، تو الان تو لس آنجلسي؟ البته که ميتونيم همديگرو ببينيم. 10 00:00:29,290 --> 00:00:31,210 سلام، کيت 11 00:00:33,470 --> 00:00:37,060 تو حالت خوبه؟ منو ببر تو ماشين 12 00:00:39,240 --> 00:00:41,959 سعيد به تو حمله شده بود. هارلي کجاست؟ 13 00:00:41,960 --> 00:00:43,819 جان، تنها راه براي نجات جزيره، 14 00:00:43,820 --> 00:00:47,780 اينه که افرادتو به جزيره برگردوني. آخه چجوري؟ چجوري بايد اين کار رو انجام بدم؟ 15 00:00:56,190 --> 00:00:58,120 ... چي؟ تو 16 00:01:00,670 --> 00:01:02,750 تو ميدوني چه بلايي داره سر من مياد؟ 17 00:01:08,010 --> 00:01:11,170 شارلوت؟ شارلوت؟ 18 00:01:30,260 --> 00:01:33,450 هي. مجبور نيستين که پچ پچ کنين 19 00:01:34,800 --> 00:01:36,870 وقتي که تموم شده، يعني تموم شده 20 00:01:39,080 --> 00:01:41,109 حداقل يکي از ماها ميتونه بخوابه 21 00:01:41,110 --> 00:01:42,799 براي من اگه بخوام روي يه تخت معمولي بخوابم 22 00:01:42,800 --> 00:01:45,710 اين کار بيشتر از دو شب طول مي کشه 23 00:01:47,470 --> 00:01:49,780 اونو بايد چي کارش کنيم؟ 24 00:01:50,840 --> 00:01:52,830 منظورم آرونه. 25 00:01:53,230 --> 00:01:54,919 نميدونم 26 00:01:54,920 --> 00:01:57,560 ... خيلي راجب بهش فکر کردم 27 00:01:58,760 --> 00:02:00,779 ميدونستي که پرواز کلير به سمت لس آنجلس بود؟ 28 00:02:00,780 --> 00:02:05,860 چون ميخواست آرون رو به فرزند خوندگي بده؟ نه. نه، نميدونستم. 29 00:02:20,360 --> 00:02:22,980 فکر کنم بايد بگيم که اون مال منه. 30 00:02:24,700 --> 00:02:28,009 چي؟ ميتونيم بگيم که وقتي من بازداشت شدم 31 00:02:28,010 --> 00:02:29,069 شش ماهه حامله بودم 32 00:02:29,070 --> 00:02:31,109 و من اونو توي جزيره به دنيا آوردم 33 00:02:31,110 --> 00:02:31,999 هيچ کس اين موضوع رو نميفهمه 34 00:02:32,000 --> 00:02:33,910 ... کيت، نه. تو نبايد 35 00:02:35,240 --> 00:02:37,139 راه هاي ديگه اي هم براي حل اين مسئله هست. 36 00:02:37,140 --> 00:02:41,749 ...بعد از کسايي که ما توي جزيره از دستشون داديم، مايکل، جين، ساوير 37 00:02:41,750 --> 00:02:44,420 نميتونم اينم از دست بدم. 38 00:02:45,550 --> 00:02:47,569 ساوير نمرده. 39 00:02:47,570 --> 00:02:49,270 نه 40 00:02:49,550 --> 00:02:51,520 اما ديگه رفته 41 00:02:56,950 --> 00:02:58,830 شب خوش، جک. 42 00:03:01,470 --> 00:03:03,420 ... کيت 43 00:03:05,690 --> 00:03:07,449 اگه ميخوايم که در امان باشيم 44 00:03:07,450 --> 00:03:10,339 ،اگه ميخوايم از کسايي که توي جزيره جاشون گذاشتيم محافظت کنيم 45 00:03:10,340 --> 00:03:13,700 فردا صبح، بايد همرو متقاعد کنم که دروغ بگن 46 00:03:14,330 --> 00:03:17,459 اگه اين بعهده منه، من نميذارم کسي چيزي بگه 47 00:03:17,460 --> 00:03:19,950 پس براي اولين نفر، من سمت توئم 48 00:03:21,250 --> 00:03:23,180 تو با مني؟ 49 00:03:31,970 --> 00:03:34,850 من هميشه با تو بودم 50 00:03:52,530 --> 00:03:54,109 چطوره؟ بهم مياد؟ 51 00:03:54,110 --> 00:03:58,750 خيلي زيباست- ممنون به خاطر اينکه به من قرض دادي - بهت خيلي مياد- 52 00:03:59,930 --> 00:04:03,349 آيا مطمئني که مي خواي اين کارو انجام بدي؟- اين ايده تو بود- 53 00:04:03,350 --> 00:04:05,180 !مامان 54 00:04:05,720 --> 00:04:09,459 ارون، عزيزم، ماماني ميره بيرون تا يه کاري رو انجام بده 55 00:04:09,460 --> 00:04:13,009 من خيلي زود بر ميگردم. باشه؟ بعدش مبتونيم بريم خونه 56 00:04:13,010 --> 00:04:14,319 نگران ما نباش، کيت 57 00:04:14,320 --> 00:04:17,829 توي يخچال شکلات هست و يه عالمه کانال تلويزيوني 58 00:04:17,830 --> 00:04:20,600 بهمون اينجا خوش ميگذره 59 00:04:20,940 --> 00:04:22,389 ... سان 60 00:04:22,390 --> 00:04:25,690 اگه اينجا نبودي نميدونستم چيکار بايد بکنم 61 00:04:25,980 --> 00:04:27,599 ممنونم 62 00:04:27,600 --> 00:04:30,240 اين کاريه که هر دوستي بايد انجام بده 63 00:04:31,390 --> 00:04:34,399 من خيلي زود بر ميگردم 64 00:04:34,400 --> 00:04:36,129 و تو هم پيش سان باش 65 00:04:36,130 --> 00:04:37,730 باشه عزيزم؟ 66 00:04:40,280 --> 00:04:41,990 موفق باشي 67 00:04:45,040 --> 00:04:47,129 بسته براي شماست، خانم وان. 68 00:04:47,130 --> 00:04:48,750 ممنون. خيلي ممنون 69 00:04:56,570 --> 00:04:59,070 من زود بر ميگردم عزيزم 00:05:48,110 --> 00:06:00,019 ترجمه و زيرنويس FaRd!N bazicenter.com 70 00:06:13,120 --> 00:06:16,149 شارلت، شارلت 71 00:06:16,150 --> 00:06:17,019 اون چشه؟ 72 00:06:17,020 --> 00:06:19,910 الان ده دقيقه است توي اين وظعيته لطفا داد نزدن جيمز 73 00:06:21,720 --> 00:06:23,230 هي تو 74 00:06:23,640 --> 00:06:25,190 ممنونم 75 00:06:27,220 --> 00:06:30,279 ،فکر کنم چيزي هست که بايد به من بگي، دانيل 76 00:06:30,280 --> 00:06:34,529 الان زمان خوبيه. دقيقا نمي دونم منظورت چيه 77 00:06:34,530 --> 00:06:36,159 منظروش اينه که ميشه به ما بگي چرا دوست دختر جنابعالي 78 00:06:36,160 --> 00:06:38,399 دچار حمله ناگهاني ميشه ...ميشه يکم فرصت بدي به من، لطفا 79 00:06:38,400 --> 00:06:39,939 به نظر مياد دليل اينکه اينطوري ميشه روشن شدن آسمون باشه 80 00:06:39,940 --> 00:06:43,400 اون ميدونست اين اتفاق ميوفته اما حتي يه کلمه هم به ما نگفت ... جيمز 81 00:06:43,680 --> 00:06:45,590 بکش کنار 82 00:06:54,200 --> 00:06:57,130 آيا واقعا ميدونستي اين اتفاق قراره بيوفته؟ 83 00:06:58,750 --> 00:07:00,619 ... حدس مي زدم 84 00:07:00,620 --> 00:07:02,740 حدس ميزدم که بيوفته 85 00:07:03,990 --> 00:07:06,769 فکر مي کنم اين به علم منطق ربط داره 86 00:07:06,770 --> 00:07:08,799 ،مغز ما يه زمان سنج يا ساعت داخلي داره 87 00:07:08,800 --> 00:07:09,709 .يه حسي از زمان 88 00:07:09,710 --> 00:07:13,829 اين فلاش ها (روشنايي آسمان) ... ساعت دروني مغز رو از کار ميندازه 89 00:07:13,830 --> 00:07:17,720 مثل يه عقب و جلو شدن ناگهاني در زمان که خيلي بده 90 00:07:19,380 --> 00:07:23,470 وقعا؟ پس چرا اين عقب و جلو شدن ها باعث خونريزي خودت نميشن، دنيل؟؟ 91 00:07:25,260 --> 00:07:29,980 منظورم اينه که چرا براي همه ما اين اتفاق نميوفته؟ نميدونم 92 00:07:33,600 --> 00:07:36,110 .اما خدا را شکر ميکنم که براي ما نميوفته 93 00:07:44,750 --> 00:07:46,359 ممنون از اينکه منتظر موندين 94 00:07:46,360 --> 00:07:47,909 همکارم چيزي بهتون تعارف کرد؟ 95 00:07:47,910 --> 00:07:49,939 نوشيدني؟ .آه، بله، مرسي. ممنونم 96 00:07:49,940 --> 00:07:52,670 خوبه. خانم آستين لطفا بشينيد 97 00:07:54,990 --> 00:07:56,440 ... خوب 98 00:07:56,460 --> 00:07:57,980 چطور ميتونم کمکتون کنم؟ 99 00:08:00,200 --> 00:08:01,840 ،آقاي نورتون 100 00:08:02,140 --> 00:08:04,779 وقتي که شما براي تست خون از من و پسرم 101 00:08:04,780 --> 00:08:06,750 به خونه من اومدين 102 00:08:06,790 --> 00:08:10,039 ... ازتون پرسيدم که موکل شما کيه 103 00:08:10,040 --> 00:08:11,249 و من به شما گفتم که نميتونم بهتون بگم 104 00:08:11,250 --> 00:08:14,640 بله. من اومدم که پيشنهاد يه معامله رو بهتون بدم 105 00:08:16,250 --> 00:08:19,090 ،من به شما نمونه خوني ميدم 106 00:08:19,300 --> 00:08:22,220 اما اول، من بايد با موکلتون صحبت کنم 107 00:08:22,410 --> 00:08:23,979 ،با توجه به خواسته شما 108 00:08:23,980 --> 00:08:26,159 فکر نکنم اين خواسته زياد غير معقول باشه 109 00:08:26,160 --> 00:08:29,369 خوب، آه، من امروز با موکلم قرار دارم 110 00:08:29,370 --> 00:08:32,639 و مطمئنا درخواست شما رو به ايشون ارجاع ميدم 111 00:08:32,640 --> 00:08:36,640 --اما من کاملا از جواب ايشون مطمئنم 112 00:08:37,340 --> 00:08:39,209 .خير 113 00:08:39,210 --> 00:08:40,299 ،و البته، دليل اين امر 114 00:08:40,300 --> 00:08:43,019 ،اينه که شما هم اکنون در موقعيتي نيستين که بتونين با ما معامله کنيد 115 00:08:43,020 --> 00:08:44,689 .و ما هر دومون اينو خوب ميدونيم 116 00:08:44,690 --> 00:08:46,759 من اجازه کتبي از سمت دادگاه دارم تا شما رو مجبور کنم 117 00:08:46,760 --> 00:08:48,919 به ما اجازه بدين که از رابطه مادر و فرزندي شما اطمينان حاصل کنيم 118 00:08:48,920 --> 00:08:51,939 ،من امروز ميتونستم کلانتر رو به خونتون بفرستم تا شما رو مجبور به اين کار بکنه 119 00:08:51,940 --> 00:08:54,059 ... اما موکل من اصرار داشتن که ما 120 00:08:54,060 --> 00:08:58,560 توقيف رو با آرامش و بدون اعمال زور انجام بدين 121 00:08:59,340 --> 00:09:01,719 منظورتون از "توقيف" چي بود؟ 122 00:09:01,720 --> 00:09:03,269 شما دقيقا مي دونين منظور من چي بود 123 00:09:03,270 --> 00:09:05,930 ... نه، من 124 00:09:06,470 --> 00:09:08,500 ،آقاي نورتون 125 00:09:08,670 --> 00:09:12,219 من فقط ميخوام بدونم کي اين کار رو داره با من ميکنه 126 00:09:12,220 --> 00:09:14,540 شما اين کار رو با خودتون کردين 127 00:09:14,960 --> 00:09:18,890 .و الان زمانش رسيده که شما خودتون آماده کنين، خانم آستين 128 00:09:20,350 --> 00:09:23,810 شما در شرف از دست دادنش هستين 129 00:09:38,660 --> 00:09:40,930 ما بايد به پايگاه ارکيد برگرديم 130 00:09:41,620 --> 00:09:42,799 !!!معذرت ميخوام؟ 131 00:09:42,800 --> 00:09:44,269 ارکيد 132 00:09:44,270 --> 00:09:47,870 .اون جايي که تمام اين جريانات شروع شد. شايد جايي باشه که بشه همه چي رو متوقف کرد 133 00:09:50,460 --> 00:09:53,470 اون گلخونه خيلي از ما دوره 134 00:09:54,010 --> 00:09:56,869 تو گفتي يه قايق کنار ساحل داري نه؟ 135 00:09:56,870 --> 00:09:58,939 ،ما ميتونيم از اون استفاده کنيم و جزيره رو دور بزنيم 136 00:09:58,940 --> 00:10:00,879 و در نصف زمان توي اورکيد باشيم - و بذار حدس بزنم- 137 00:10:00,880 --> 00:10:03,859 وقتي رسيديم اونجا دقيقا ميدوني بايد چيکار کنيم؟ - ،نه، در حقيقت نميدونم - 138 00:10:03,860 --> 00:10:05,769 اما اينو مي دونم که بن از اون براي ترک جزيره استفاده کرد 139 00:10:05,770 --> 00:10:07,599 ،و اگه من هم بتونم دقيقا همون کار رو انجام بدم 140 00:10:07,600 --> 00:10:11,839 باور دارم که ميتونم هممونو نجات بدم - و تو چطور ميخواي اين کار رو انجام بدي؟- 141 00:10:11,840 --> 00:10:14,759 تمام اين اتفاقات به اين دليل ميوفته که اونا جزيره رو ترک کردن 142 00:10:14,760 --> 00:10:16,929 و فکر ميکنم اگه بتونم تمام اونا رو برگردونم اين اتفاقات هم تموم ميشه 143 00:10:16,930 --> 00:10:20,859 کيو برگردوني؟ - جک، سان، سعيد، هوگو، کيت- 144 00:10:20,860 --> 00:10:22,209 کشکتي منفجر شد و اون هليکوپتر هم 145 00:10:22,210 --> 00:10:24,369 .روش بود - .اونا نمردن، جيمز- 146 00:10:24,370 --> 00:10:27,780 به کي ميگي؟ - اين اهميتي نداره- 147 00:10:27,830 --> 00:10:30,509 .تنها چيزي که الان اهميت داره اينه که اونا برگردن 148 00:10:30,510 --> 00:10:33,250 بايد مجبورشون کنم که برگردن 149 00:10:33,830 --> 00:10:36,010 حتي اگه باعث مرگم بشه 150 00:10:38,040 --> 00:10:40,840 تو نميخواي اونا برگردن، جيمز؟ 151 00:10:41,770 --> 00:10:44,370 نميخواي که اون (کيت) برگرده؟ 152 00:10:49,310 --> 00:10:51,650 اهميتي نداره که من چي ميخوام 153 00:10:51,940 --> 00:10:55,870 داره بيدار ميشه 154 00:11:00,010 --> 00:11:01,850 حالت خوبه؟ 155 00:11:04,110 --> 00:11:05,659 تو کي هستي؟ 156 00:11:05,660 --> 00:11:07,290 !!منم 157 00:11:08,400 --> 00:11:10,160 !منم دنيل 158 00:11:12,950 --> 00:11:14,650 دنيل 159 00:11:16,220 --> 00:11:21,200 اوه، سرم 160 00:11:24,220 --> 00:11:25,519 چه اتفاقي افتاده؟ 161 00:11:25,520 --> 00:11:28,730 يه روشنايي ديگه اتفاق افتاد و بعدش تو بيهوش شدي 162 00:11:29,250 --> 00:11:30,889 الان چه حسي داري؟ 163 00:11:30,890 --> 00:11:33,580 ... يکمي سرگيجه دارم، اما 164 00:11:34,340 --> 00:11:35,980 .خوبم 165 00:11:36,370 --> 00:11:37,479 .خوبه 166 00:11:37,480 --> 00:11:39,580 هوراااااا، همه چيز به حالت عادي برگشت 167 00:11:40,520 --> 00:11:41,869 الان که چه؟ 168 00:11:41,870 --> 00:11:43,700 .بهت ميگم که چي 169 00:11:46,000 --> 00:11:47,970 ما ميريم به سمت ارکيد 170 00:12:03,170 --> 00:12:05,760 نشون ميده i.C.U طبق چيزي که 171 00:12:05,960 --> 00:12:07,959 تاخير و مشکلاتت داره به حالت عادي بر ميگرده 172 00:12:07,960 --> 00:12:10,269 .خوبه پس اين سرم رو از دستم در بيار تا بريم 173 00:12:10,270 --> 00:12:13,039 سعيد، تو 42 ساعت بيهوش بودي 174 00:12:13,040 --> 00:12:15,589 سه برابر ماده بيهوشي که براي اسب استفاده ميشه 175 00:12:15,590 --> 00:12:16,929 وارد بدنت شده - اگه تو اونو - 176 00:12:16,930 --> 00:12:18,849 به خونه هارلي فرستاده باشي، همين الان بايد راه بيوفتيم 177 00:12:18,850 --> 00:12:22,399 تو بايد آروم باشي. بن هيچ صدمه اي به هارلي نمي رسونه 178 00:12:22,400 --> 00:12:24,439 بن طرف ماست 179 00:12:24,440 --> 00:12:27,019 اون تنها، طرف خودشه 180 00:12:27,020 --> 00:12:28,819 دکتر شپرد؟ 181 00:12:28,820 --> 00:12:32,420 .من دکتر آريزا هستم، مدير بخش بستري 182 00:12:32,780 --> 00:12:34,700 ميتونم چند کلمه اي باهاتون صحبت کنم؟ 183 00:12:36,490 --> 00:12:38,550 .من همين الان بر مي گردم 184 00:12:40,750 --> 00:12:43,099 فکر ميکنيد اينجا داريد چي کار ميکنيد؟ 185 00:12:43,100 --> 00:12:44,689 من دارم بيمارم رو مورد معالجه قرار ميدم 186 00:12:44,690 --> 00:12:46,929 .من معذرت ميخوام. مورد اورژانسي بود 187 00:12:46,930 --> 00:12:49,879 ميدونم-- اما فکر کنم شما به دليل سوء استفاده از مواد دارويي از کار معلق هستيد 188 00:12:49,880 --> 00:12:51,469 .حالا يا اورژانسي باشه يا نباشه، دکتر شپرد 189 00:12:51,470 --> 00:12:53,829 من ميدونم. نبايد اينجا باشم 190 00:12:53,830 --> 00:12:56,179 و تمام مسئوليت و عواقب اين کارم رو به عهده مي گيرم 191 00:12:56,180 --> 00:12:57,199 .نه، دکتر 192 00:12:57,200 --> 00:12:59,569 بيمارستان متحمل تمامي عواقب کار هاي شماست 193 00:12:59,570 --> 00:13:02,280 و ما مسئول تمام اين ها هستيم 194 00:13:02,620 --> 00:13:04,280 .معذرت ميخوام 195 00:13:06,630 --> 00:13:09,189 .سلام؟ جک؟ منم 196 00:13:09,190 --> 00:13:12,379 هارلي- هي، سعيد پيشت اومد؟ پدرم اونو پيشت آوردش؟- 197 00:13:12,380 --> 00:13:14,629 ... آره آورد. ببين هارلي ما بايد- حالش خوبه ؟- 198 00:13:14,630 --> 00:13:16,239 .اون خوبه. خيليم خوبه 199 00:13:16,240 --> 00:13:17,589 هارلي تو کجايي؟ 200 00:13:17,590 --> 00:13:20,579 .اوه، من خيلي جام خوبه. الان تو بازداشتگاه منطقه اي اس آنجلسم 201 00:13:20,580 --> 00:13:22,839 .آهان، و به سعيد بگو دقيقا کاري رو که گفته بود رو کرد 202 00:13:22,840 --> 00:13:25,149 .من الان کاملا جام امنه. بن ديگه هيچ وقت دستش به من نميرسه 203 00:13:25,150 --> 00:13:27,820 ... در مورد چي داري حرف ميزني هارلي؟ صبر کن صبر 204 00:13:32,270 --> 00:13:36,130 خوبه، تو اينجايي. سعيد چطوره؟ 205 00:13:37,250 --> 00:13:39,380 امروز چطورين قربان؟ 206 00:13:41,740 --> 00:13:43,840 داروهاتون رو آوردم 207 00:13:44,100 --> 00:13:46,559 عذر مي خوام اما فکر کنم اتاق رو اشتباهي اومده باشين 208 00:13:46,560 --> 00:13:47,639 فکر نکنم 209 00:13:47,640 --> 00:13:49,610 اتاق 133، درسته ؟ 210 00:13:49,710 --> 00:13:53,599 .من دستوراتي رو براي اجرا دارم. اما اصلا نگران نباشين 211 00:13:53,600 --> 00:13:56,350 قرار نيست چيزي بهتون تزريق کنم 212 00:13:56,890 --> 00:13:59,160 اينو دقيقا توي مسير سرمتون قرار بدين 213 00:14:23,160 --> 00:14:26,440 تو کي هستي؟ براي کي داري کار ميکني؟ 214 00:14:32,160 --> 00:14:36,420 ...خوبه، حرف بزن حرف بزن. آدرس- توي جيبمه- 215 00:14:57,670 --> 00:14:59,500 .سلام ، سعيد 216 00:15:01,700 --> 00:15:02,839 چه اتفاقي افتاده؟ 217 00:15:02,840 --> 00:15:06,690 زندگي کنه؟ Panorama Crest 42 آيا ما کسي رو ميشناسيم که توي 218 00:15:09,650 --> 00:15:11,630 !! اون آدرس کيته 219 00:15:25,850 --> 00:15:26,879 سلام؟ 220 00:15:26,880 --> 00:15:29,900 کيت؟ منم جک. حالت خوبه؟ 221 00:15:30,060 --> 00:15:31,409 .آره خوبم 222 00:15:31,410 --> 00:15:33,440 الان دقيقا کجايي؟ تو خونه اي؟ 223 00:15:34,290 --> 00:15:35,219 آه... چي؟ 224 00:15:35,220 --> 00:15:37,119 ،گوش کن، من همه چيرو بهت توضيح ميدم 225 00:15:37,120 --> 00:15:40,039 ... اما اول بايد ارون رو - ... ببين من خونه نيستم خوب؟ من 226 00:15:40,040 --> 00:15:42,219 .ارون هم توي هتل پيش سانه 227 00:15:42,220 --> 00:15:43,529 سان؟ سان توي لس آنجلسه؟ 228 00:15:43,530 --> 00:15:45,900 .آره براي مشکلات کاري اومده 229 00:15:46,540 --> 00:15:49,449 گوش کن جک، الان اصلا موقعيت خوبي نيست 230 00:15:49,450 --> 00:15:51,409 ... اصلا متاسفم که چرا بايد به زنگت جواب ميدادم. من 231 00:15:51,410 --> 00:15:55,169 ... کيت خواهش ميکنم گوشي رو قطع نکن. فقط گوش کن، خواهش ميکنم گوش کن 232 00:15:55,170 --> 00:15:57,970 !!! فقط بهم بگو کجايي؟ بايد ببينمت 233 00:15:59,540 --> 00:16:01,750 کيت خواهش مي کنم 234 00:16:02,720 --> 00:16:04,079 من پايين شهرم 235 00:16:04,080 --> 00:16:07,659 Wilshire and olive توي. .خيلي خوب،خوبه من همين الان راه ميوفتم 236 00:16:07,660 --> 00:16:10,079 اون خونه نيست، اما همين الان دارم ميرم پيشش 237 00:16:10,080 --> 00:16:10,979 خوبه. منم برم دنبال هوگو ببينم چيکار ميشه کرد 238 00:16:10,980 --> 00:16:15,689 متاسفم بن، من نميذارم حتي نزديکش هم بشي 239 00:16:15,690 --> 00:16:18,139 ،دوستانت تو خطرن، بيا اول سلامتيشونو تظمين کنيم 240 00:16:18,140 --> 00:16:20,240 و بعد ميتونيم راجب مسائل بحث کنيم 241 00:16:23,220 --> 00:16:25,110 من رانندگي ميکنم 242 00:16:25,310 --> 00:16:26,719 ،بورو دنبال کيت 243 00:16:26,720 --> 00:16:29,379 ،قرارمون توي ساحل مارينا بخش 23 244 00:16:29,380 --> 00:16:33,050 .و ، جک ... فقط عجله کن چون زمان زيادي نداريم 245 00:16:41,540 --> 00:16:43,210 هي، لاک ؟ 246 00:16:43,450 --> 00:16:45,200 مي خواي بهش چي بگي؟ 247 00:16:45,600 --> 00:16:46,699 ببخشيد؟ 248 00:16:46,700 --> 00:16:48,150 کيت 249 00:16:48,210 --> 00:16:51,050 براي اينکه برشگردوني چي ميخواي بهش بگي؟ 250 00:16:52,640 --> 00:16:54,779 هنوز راجب بهش فکر نکردم 251 00:16:54,780 --> 00:16:56,409 خوب پس بذار يه چيزي بهت بگم 252 00:16:56,410 --> 00:16:57,419 اون روي هليکوپتر 253 00:16:57,420 --> 00:17:00,020 خيلي خوشحال بود که داره از اين خراب شده ميره 254 00:17:10,490 --> 00:17:12,480 او ديگه چيه؟ 255 00:17:19,220 --> 00:17:21,800 ...هر چي که بود بهتره بيخيال شيم 256 00:17:23,070 --> 00:17:25,050 ساحل از اين سمته 257 00:17:25,930 --> 00:17:28,149 حالا ميخواي از يه مسير فرعي ما رو ببري؟ 258 00:17:28,150 --> 00:17:29,930 ... جان 259 00:17:30,430 --> 00:17:32,760 ميدوني تو چه زماني هستيم؟ 260 00:17:35,790 --> 00:17:37,720 بايد راهمون رو ادامه بديم 261 00:17:56,630 --> 00:17:59,339 هي. سر دردت چطوره؟ 262 00:17:59,340 --> 00:18:00,479 بهترم 263 00:18:00,480 --> 00:18:04,100 وقتي قدم ميزني احساس ميکني که مغرت داره از سرت خارج ميشه نه؟ 264 00:18:04,450 --> 00:18:05,339 در کل نگران نباش 265 00:18:05,340 --> 00:18:07,089 وقتي که به ساحل رسيديم با قايق 266 00:18:07,090 --> 00:18:09,639 به سمت ديگه ي جزيره ميريم و اونجا استراحت ميکنيم 267 00:18:09,640 --> 00:18:13,010 .خيلي ممنونم از لطفت اما من بچه نيستم. حالمم خوبه 268 00:18:16,360 --> 00:18:17,890 حالت خوبه؟ 269 00:18:18,820 --> 00:18:20,410 شدم مثل هلو 270 00:18:23,250 --> 00:18:24,830 حالا چي کار کنيم؟ 271 00:18:27,800 --> 00:18:29,960 کسي از جاش تکون نخوره 272 00:18:32,240 --> 00:18:35,210 جيمز !!! فهميدم 273 00:18:46,000 --> 00:18:48,369 اون ميدونست که من اونو نميخوام و قراره کنارش بذارم 274 00:18:48,370 --> 00:18:50,309 بچه ها اين چيزا رو مي دونن 275 00:18:50,310 --> 00:18:52,159 خيلي خوب، نه، نه، وايستا، گوش کن، گوش کن 276 00:18:52,160 --> 00:18:54,059 اين بچه رو ميخواي؟ 277 00:18:54,060 --> 00:18:56,829 مي خواي که امن و سلامت باشه؟ 278 00:18:56,830 --> 00:18:58,709 تو تنها نيستي 279 00:18:58,710 --> 00:19:01,049 ما هممون به خاطر تو اينجاييم. اون بچه، بچه همه ماست 280 00:19:01,050 --> 00:19:04,029 فقط ازت ميخوام که فشار بدي 281 00:19:04,030 --> 00:19:05,780 خيلي خوب؟ 282 00:19:06,020 --> 00:19:11,229 ... يک، دو، سه 283 00:19:11,230 --> 00:19:13,940 !فشار بده! فشار بده 284 00:19:14,070 --> 00:19:16,489 !زود باش کلير... فشار بده 285 00:19:16,490 --> 00:19:20,849 !آه ! خوبه. اون داره مياد 286 00:19:20,850 --> 00:19:22,559 ... فشار بده،فشار بده 287 00:19:22,560 --> 00:19:25,770 ... فشار بده 288 00:20:10,130 --> 00:20:11,920 جيمز؟ 289 00:20:13,640 --> 00:20:15,500 چي شده؟ 290 00:20:17,470 --> 00:20:19,870 ببينم چيزي ديدي اين دورو بر؟ جيمز؟ 291 00:20:26,970 --> 00:20:28,600 بيخيال 292 00:20:29,560 --> 00:20:31,940 هر چي بوده رفته 293 00:21:00,970 --> 00:21:02,850 تو ريشات رو زدي 294 00:21:04,470 --> 00:21:06,390 فقط به يه تغيير احتياج داشتم 295 00:21:12,770 --> 00:21:15,540 ... ببين، جک، 296 00:21:15,600 --> 00:21:16,939 نمي دونم چرا زنگ زدي 297 00:21:16,940 --> 00:21:20,280 اما الان نميتونم با اين مسئله کنار بيام 298 00:21:23,530 --> 00:21:25,229 چه خبر شده؟ 299 00:21:25,230 --> 00:21:27,279 ... هيچي. فقط 300 00:21:27,280 --> 00:21:30,189 فقط اگه ميشه بورو- چرا به من نميگي؟- 301 00:21:30,190 --> 00:21:31,659 .جک، خواهش ميکنم، فقط بورو 302 00:21:31,660 --> 00:21:33,570 .کيت خواهش ميکنم به من بگو 303 00:21:39,010 --> 00:21:41,070 يه نفر هست که ارون رو ميخواد 304 00:21:41,840 --> 00:21:43,049 !!!چي ؟ 305 00:21:43,050 --> 00:21:44,739 يه وکيل هست 306 00:21:44,740 --> 00:21:46,849 ...موکلاش- .اونا مي دونن که ما داريم دروغ ميگيم- 307 00:21:46,850 --> 00:21:50,059 اونا ميدونن که من مادرش نيستن، و ميخوان اونو از من بگيرن 308 00:21:50,060 --> 00:21:52,050 کي ميخواد اونو ازت بگيره؟ 309 00:21:57,170 --> 00:21:58,539 چي... چيکار داري ميکني؟ 310 00:21:58,540 --> 00:22:01,030 ببين من بايد برم باشه!!! حالا مياي يانه؟ 311 00:22:18,750 --> 00:22:21,510 نمي خواي بگي که اونجا چي ديدي؟ 312 00:22:21,700 --> 00:22:24,170 قبلا هم بهت گفتم. چيزي نبود 313 00:22:24,910 --> 00:22:29,389 .من و تو هر دومون ميدونيم که قبل از فلاش کجا و در چه زماني بوديم، جيمز 314 00:22:29,390 --> 00:22:30,589 پس، تو کيو ديدي؟ 315 00:22:30,590 --> 00:22:33,940 چارلي؟ شانون؟ خودت؟ 316 00:22:34,090 --> 00:22:38,060 و چطور تو ميدوني که ما تو چه زماني بوديم، جان؟ 317 00:22:38,680 --> 00:22:41,550 اون نور توي آسمون--او از دريچه بود نه؟ 318 00:22:44,290 --> 00:22:46,810 ...شبي که بوون مرد 319 00:22:48,210 --> 00:22:49,129 من رفتم اونجا 320 00:22:49,130 --> 00:22:50,789 و تا جايي که قدرت داشتم شروع کردم به کوبيدن در دريچه 321 00:22:50,790 --> 00:22:56,110 ...اون... گيج کننده بود...ترسناک بود 322 00:22:56,670 --> 00:22:58,700 مثل ديونه ها با خودم حرف ميزدم 323 00:22:59,310 --> 00:23:02,090 از خودم ميپرسيدم چرا همه چي بايد سر من بياد؟ 324 00:23:03,070 --> 00:23:05,220 جوابي هم گرفتي؟ 325 00:23:05,560 --> 00:23:08,430 يه نوري زد بيرون، درست زد وسط آسمون 326 00:23:08,860 --> 00:23:11,219 تو اون لحظه فکر کردم بايد مفهومي داشته باشه 327 00:23:11,220 --> 00:23:12,669 داشت؟ 328 00:23:12,670 --> 00:23:15,020 .نه. اون فقط يه چراغ بود 329 00:23:15,500 --> 00:23:17,879 پس چرا روتو از ما برگردوندي؟ 330 00:23:17,880 --> 00:23:20,180 ديگه نميخواي بري اونجا؟ 331 00:23:20,260 --> 00:23:22,070 چرا بايد اين کار رو بکنم؟ 332 00:23:22,370 --> 00:23:24,859 ،چون ميتوني به خودت بگي که کار ها رو از روش ديگه اي انجا بدي 333 00:23:24,860 --> 00:23:27,020 .خودت رو از کلمه اي به اسم رنج نجات بده 334 00:23:27,620 --> 00:23:33,240 .نه، من به اين رنج احتياج دارم تا بدونم الان کجام 335 00:23:42,740 --> 00:23:44,950 .من خون دماغ شدم 336 00:23:45,490 --> 00:23:48,219 چي؟ کي؟ 337 00:23:48,220 --> 00:23:51,650 فقط بيا نذاريم که ديگران از اين موضوع با خبر شن باشه؟ 338 00:23:51,900 --> 00:23:53,329 ... فقط به من بگو 339 00:23:53,330 --> 00:23:56,509 چرا - چرا اون؟ چرا من؟ .من نميدونم 340 00:23:56,510 --> 00:23:58,499 فکر ميکنم توي يه دوره زماني 341 00:23:58,500 --> 00:24:00,029 بايد اتفاقي بيوفته 342 00:24:00,030 --> 00:24:02,029 ميدوني، دوره زماني که تو جزيره بودي 343 00:24:02,030 --> 00:24:02,909 هيچ تاثيري نداره 344 00:24:02,910 --> 00:24:04,889 اون جنگلي ها الان ماه هاست که اينجان 345 00:24:04,890 --> 00:24:10,880 من تا قبل از دو هفته قبل تا حالا اينجا نيومده بودم. آيا مطمئني؟ 346 00:24:11,180 --> 00:24:12,970 !!سلام ؟ 347 00:24:16,680 --> 00:24:18,690 کمپ برگشته 348 00:24:18,870 --> 00:24:20,429 349 00:24:20,430 --> 00:24:22,590 کسي براي يه آبجوي دارما پايست؟ 350 00:24:23,660 --> 00:24:26,419 سلام؟ کسي اونجا نيست؟ 351 00:24:26,420 --> 00:24:29,330 روز؟ برنارد؟ 352 00:24:35,490 --> 00:24:37,940 واقعا جاي تعجبه گه اين اتفاق چه مدت قبل افتاده 353 00:24:40,730 --> 00:24:43,070 !!!حرومزاده 354 00:24:45,520 --> 00:24:47,050 اون چيه؟ 355 00:24:47,800 --> 00:24:49,499 .مال وينسته 356 00:24:49,500 --> 00:24:51,939 خوب؟ پس خود سگه کجاست؟ 357 00:24:51,940 --> 00:24:54,150 آدم هاي ما کجان؟ 358 00:24:56,290 --> 00:24:58,869 قايق هم رفته 359 00:24:58,870 --> 00:25:01,189 شايد هم آدم هاي تو قايق رو بردن 360 00:25:01,190 --> 00:25:03,240 براي چي بايد يه همچين کاري بکنن؟ 361 00:25:04,480 --> 00:25:07,370 براي فرار از دست کسايي که براي اونا ميومدن 362 00:25:13,130 --> 00:25:15,249 اينا از کجا اومدن؟ 363 00:25:15,250 --> 00:25:16,719 سوال خوبيه 364 00:25:16,720 --> 00:25:18,249 خيلي قديمي به نظر ميان 365 00:25:18,250 --> 00:25:19,900 اونقدر هام قديمي نه 366 00:25:20,350 --> 00:25:22,060 بذار يه نگاهي بندازم 367 00:25:24,670 --> 00:25:26,149 "adg-uh-ruh"? 368 00:25:26,150 --> 00:25:28,179 آجيرا!! اون يه شرکت هواپيماييه 369 00:25:28,180 --> 00:25:30,139 شرکت اصلي توي هنده اما به همه جا پرواز دارن 370 00:25:30,140 --> 00:25:33,179 عاليه. شايد امشب يه پرواز به سمت وگاس دارن 371 00:25:33,180 --> 00:25:37,920 اينا مال کين؟ ديگراني ديگر؟ به من نگاه نکن 372 00:25:38,180 --> 00:25:41,439 سوال من اينه، اونا کي برگشتن؟ 373 00:25:41,440 --> 00:25:43,320 براي اينکه بفهميم که نبايد منتظر شيم 374 00:26:09,340 --> 00:26:11,379 به نظر مياد اين نقشه خيلي بهتر باشه 375 00:26:11,380 --> 00:26:13,540 مايي که قصد داشتيم با قايق موتوري بريم 376 00:26:14,710 --> 00:26:16,619 اين جاي که ميريم چقدر دوره؟ 377 00:26:16,620 --> 00:26:20,839 .تقريبا دورو بر اونجاهاست. چند ساعتي بيشتر راه نيست 378 00:26:20,840 --> 00:26:22,590 اوه، جوي 379 00:26:26,730 --> 00:26:28,490 تو حالت خوبه؟ 380 00:26:29,550 --> 00:26:31,039 من کيت رو ديدم 381 00:26:31,040 --> 00:26:32,099 چي؟ 382 00:26:32,100 --> 00:26:35,730 ديشت، توي جنگل 383 00:26:36,260 --> 00:26:38,670 قبل از آخرين فلاش 384 00:26:40,890 --> 00:26:43,470 اون داشت بچه کلير رو بدنيا مي آورد 385 00:26:44,960 --> 00:26:47,300 اما اون دو ماه قبل بود 386 00:26:48,730 --> 00:26:50,609 سفر در زمان لعنتي 387 00:26:50,610 --> 00:26:52,170 ! بخواب زمين 388 00:26:55,050 --> 00:26:56,820 ! پارو بزنين 389 00:26:58,970 --> 00:27:02,540 !فکر کنم اونا قايقشون رو مي خوان ! حرکت کنين 390 00:27:09,070 --> 00:27:12,139 اينا آدماي شمان؟ نه ! آدمهاي شما چي؟ 391 00:27:12,140 --> 00:27:14,070 خفه شو و پارو بزن 392 00:27:19,330 --> 00:27:21,810 !کمک ! يه کمک کوچيک 393 00:27:29,130 --> 00:27:31,880 ! سريعتر پارو بزنين ! اونا دارن نزديک ميشن 394 00:27:38,160 --> 00:27:40,960 !خيلي ممنون ارباب 395 00:27:48,880 --> 00:27:51,059 حرفمو پس گرفتم 396 00:27:51,060 --> 00:27:54,430 !همگي باهم پارو بزنين! به سمت ساحل 397 00:28:17,090 --> 00:28:18,849 کيت، فقط به اين خاطر که اون يارو 398 00:28:18,850 --> 00:28:20,889 به تو گفته که موکلشو ملاقات کرده 399 00:28:20,890 --> 00:28:22,339 اين دليل نميشه که اونا حتما اينجان، توي لس آنجلس 400 00:28:22,340 --> 00:28:24,369 اون اين کارو کرده که تو رو به راحتي 401 00:28:24,370 --> 00:28:26,660 کنار بزنه. يا اينکه موکلاش همين الان توي همون هتل هستن 402 00:28:30,090 --> 00:28:32,509 خيلي خوب اگه باشن چي؟ 403 00:28:32,510 --> 00:28:34,019 اگه کسي که ميخواد ارون رو بگيره الان 404 00:28:34,020 --> 00:28:36,010 توي همون اتاق از هتل باشه چي؟ 405 00:28:36,070 --> 00:28:37,660 اونوقت چي؟ 406 00:28:38,440 --> 00:28:39,849 بيا، با من بيا بريم 407 00:28:39,850 --> 00:28:41,559 ،ما--ما ميريم که ارون رو برداريم 408 00:28:41,560 --> 00:28:44,580 فکرامونو رو هم ميريزيم تا شايد چيزي دستگيرمون بشه 409 00:28:45,060 --> 00:28:46,770 خيلي خوب 410 00:28:56,470 --> 00:28:58,610 اوه، خداي من 411 00:28:59,420 --> 00:29:01,450 اون مادر کليره 412 00:29:26,910 --> 00:29:28,069 صبر کن 413 00:29:28,070 --> 00:29:30,109 من الان منتظر چيم، جک؟ - ... صبر کن. من فقط - 414 00:29:30,110 --> 00:29:32,329 ... بيا فقط چند لحظه در مورد اين فکر کنيم - اون ميدونه- 415 00:29:32,330 --> 00:29:33,389 ،شايدم نميدونه. نه 416 00:29:33,390 --> 00:29:36,000 اما اون در مورد ارون ميدونه و اين چيزيه که الان مهمه 417 00:29:40,050 --> 00:29:41,689 بذار من باهاش حرف بزنم 418 00:29:41,690 --> 00:29:42,529 چي؟ 419 00:29:42,530 --> 00:29:44,829 ...فقط اگه بتونم براش توضيح بدم که چرا اين کار رو کرديم 420 00:29:44,830 --> 00:29:47,870 ... شايد اگه بتونم بهش بقوبولنم که چرا 421 00:29:48,960 --> 00:29:51,190 .اون به من گوش بده 422 00:29:53,280 --> 00:29:56,360 .من ميتونم اين رو حلش کنم، کيت. من ميتونم 423 00:30:01,400 --> 00:30:03,980 ارون خانواده منم هست 424 00:30:34,950 --> 00:30:36,659 دکتر شپرد؟ 425 00:30:36,660 --> 00:30:40,209 ... Littleton سلام خانوم، 426 00:30:40,210 --> 00:30:41,739 ميشه بيام تو؟ 427 00:30:41,740 --> 00:30:43,570 البته 428 00:30:46,860 --> 00:30:48,349 به نظر مياد خيس شدين 429 00:30:48,350 --> 00:30:50,389 نه، نه ،نه. من خوبم 430 00:30:50,390 --> 00:30:54,830 خداي من، من شما را از زمان مراسم دفن پدرتون به اينور نديدم 431 00:30:55,310 --> 00:30:57,980 شما از کجا ميدونستين که من اينجام؟ 432 00:30:59,190 --> 00:31:02,480 Littleton, من ميدونستم که اينجايين خانم 433 00:31:02,620 --> 00:31:06,360 چونکه من وکيلتونو تعقيب کردم 434 00:31:07,160 --> 00:31:09,599 چرا بايد اين کارو ميکردين؟ 435 00:31:09,600 --> 00:31:12,719 ...من اين کار رو کردم چون 436 00:31:12,720 --> 00:31:16,539 من ميفهمم که شما احساس کردين که اين کار رو بايد بکنيد 437 00:31:16,540 --> 00:31:17,899 اما ميخوام بدونين که 438 00:31:17,900 --> 00:31:22,410 هر کاري که من و کيت انجام داديم فقط به خاطر ارون بوده 439 00:31:25,680 --> 00:31:28,980 ارون... اون کيه؟ 440 00:31:31,180 --> 00:31:33,979 من ترسيدم من شما رو تعقيب نکردم 441 00:31:33,980 --> 00:31:36,360 ، Littleton خانم 442 00:31:36,530 --> 00:31:39,660 شما اينجا توي لس آنجلس چي کار ميکنين؟ 443 00:31:47,190 --> 00:31:49,569 بزن بريم، برون، زنگ بزن به سان، 444 00:31:49,570 --> 00:31:51,739 و بهش بگو که ارون بياره به ساحل مارينا 445 00:31:51,740 --> 00:31:53,529 ما اونو اونجا ملاقات ميکنيم. در مورد چي داري صحبت ميکني؟ چي شده؟ 446 00:31:53,530 --> 00:31:54,419 کيت، ما بايد همين الان بريم 447 00:31:54,420 --> 00:31:57,179 من جايي نميرم تا تو به من نگي چه اتفاقي افتاده 448 00:31:57,180 --> 00:31:58,940 اون هيچي نميدونه 449 00:32:00,600 --> 00:32:01,589 چي؟ 450 00:32:01,590 --> 00:32:03,419 اون نميدونه؟ 451 00:32:03,420 --> 00:32:07,160 اون هنوز فکر ميکنه که کلير مرده 452 00:32:07,610 --> 00:32:09,999 اون اصلا نميدونه که کسي به نام ارون وجود داره 453 00:32:10,000 --> 00:32:11,619 اما اون وکيله-- اون به دنبال اشينيک هستش 454 00:32:11,620 --> 00:32:13,779 و الان هم توي اين شهره تا تسويه حساب کنه 455 00:32:13,780 --> 00:32:16,019 چي ، و اين اتفاقي شده، که وکيل همين خانم 456 00:32:16,020 --> 00:32:19,850 وکيل يکي ديگه که سعي داره بچه منو بگيره باشه؟؟ من نميدونم 457 00:32:20,020 --> 00:32:22,240 اما هر کسي هست که آرون رو ميخواد 458 00:32:22,750 --> 00:32:24,530 اين اون نيست 459 00:32:25,100 --> 00:32:27,050 پس اون کيه؟ 460 00:32:31,630 --> 00:32:33,770 ميتونم ازت يه چيزي بپرسم؟ 461 00:32:35,810 --> 00:32:39,090 چرا اين کار رو براي نجات هوگو کردي؟ 462 00:32:39,450 --> 00:32:42,360 من فقط بايد مطمئن ميشدم که هارلي جاش امنه 463 00:32:42,840 --> 00:32:44,730 مي توني اينجا بکشي کنار 464 00:33:09,460 --> 00:33:10,659 آقاي لاينوس 465 00:33:10,660 --> 00:33:12,320 آقاي نورتون 466 00:33:13,310 --> 00:33:14,329 من تحقيق کردم 467 00:33:14,330 --> 00:33:16,889 و فهميدم که اونا تا کنون هيچ پرونده اي عليه آقاي ريس(هوگو) نداشتن 468 00:33:16,890 --> 00:33:19,849 مردي که بيرون بيمارستان سانتا روزا پيدا شده m.E طبق گذارشتات 469 00:33:19,850 --> 00:33:22,729 قبل از فرار ريس کشته شده بوده 470 00:33:22,730 --> 00:33:23,989 اين خبر خيلي خوبه 471 00:33:23,990 --> 00:33:25,359 طبق اخباري که امروز صبح به دستمون رسيده 472 00:33:25,360 --> 00:33:27,839 قاضي به سمت ريس راي ميده 473 00:33:27,840 --> 00:33:30,310 و ريس آزاد ميشه 474 00:33:32,140 --> 00:33:33,249 خيلي ممنونم 475 00:33:33,250 --> 00:33:34,940 خواهش ميکنم 476 00:33:40,390 --> 00:33:42,060 اون کي بود؟ 477 00:33:43,420 --> 00:33:45,250 اون وکيلمه 478 00:33:54,840 --> 00:33:57,250 يادآور شم که ديگه هيچ وقت اين کار رو نميکنم 479 00:34:00,350 --> 00:34:03,790 ما کجاييم؟ تا زماني که هوا روشن نشده نميشه گفت 480 00:34:15,110 --> 00:34:18,309 ما هنوز نتونستيم گفت و گومون رو به پايان برسونيم 481 00:34:18,310 --> 00:34:20,120 در مورد چي بود؟ 482 00:34:20,330 --> 00:34:23,109 اوني که قبل از اينکه به ما شليک کنن داشيم بحث مي کرديم 483 00:34:23,110 --> 00:34:26,550 جايي که ميخواستي بگي زماني که کيت رو ديدي چه حسي بهت دست داد؟ 484 00:34:26,990 --> 00:34:29,610 من نمي خواستم چيزي بهت بگم 485 00:34:30,830 --> 00:34:33,050 خوب چرا الان نميگي؟ 486 00:34:48,870 --> 00:34:51,430 اينقدر نزديک بودم که ميتونستم بهش دست بزنم 487 00:34:55,870 --> 00:34:58,220 ...اگه مي خواستم، اگه ميتونستم 488 00:34:59,310 --> 00:35:02,020 همون جا واي ميستادم و باهاش حرف ميزدم 489 00:35:03,620 --> 00:35:05,470 چرا اين کار رو نکردي؟ 490 00:35:09,610 --> 00:35:11,680 کاريه که شده 491 00:35:19,600 --> 00:35:21,460 جوليت؟ 492 00:35:21,910 --> 00:35:23,530 چي شده؟ 493 00:35:31,210 --> 00:35:33,010 بياين اينو ببينين 494 00:35:41,920 --> 00:35:43,109 اون لاشه هواپيماست 495 00:35:43,110 --> 00:35:44,990 بنظر ميرسه تازه اتفاق افتاده 496 00:35:55,460 --> 00:35:57,800 کسي فرانسوي بلدي حرف بزنه؟ 497 00:37:31,630 --> 00:37:34,040 جک، چرا امروز به من زنگ زدي؟ 498 00:37:35,540 --> 00:37:37,539 ...بهت گفتم، من 499 00:37:37,540 --> 00:37:39,069 من نگرانت بودم 500 00:37:39,070 --> 00:37:42,550 اما چرا؟ چرا نگرانم شدي؟ چرا امروز؟ 501 00:37:53,620 --> 00:37:54,529 ...نميدونم 502 00:37:54,530 --> 00:37:56,799 دقيقا قبل از اينکه بهت زنگ بزنم به سعيد حمله شد 503 00:37:56,800 --> 00:38:00,029 و اون يارويي که اين کار رو کرد؛ آدرس تو توي جيبش بود 504 00:38:00,030 --> 00:38:02,560 سعيد؟؟ اون اينجا چيکار ميکنه؟ 505 00:38:03,790 --> 00:38:05,749 الان اين مهم نيست 506 00:38:05,750 --> 00:38:09,480 چيزي که الان مهمه اينه که تو رو ارون به يه جاي امن ببريم 507 00:38:10,240 --> 00:38:12,460 امن از دست کي؟ 508 00:38:24,790 --> 00:38:26,690 سلام، کيت 509 00:38:34,230 --> 00:38:37,740 همه چي روبه راهه. اون با منه 510 00:38:39,380 --> 00:38:40,889 !!!او با توئه؟ 511 00:38:40,890 --> 00:38:43,479 ،ميدونم اين سخته براي اينکه متوجه بشي 512 00:38:43,480 --> 00:38:45,370 اما اون اينجاست تا به ما کمک کنه 513 00:38:46,040 --> 00:38:48,530 کمک به تمام کساني که ما جاشون گذاشتيم 514 00:38:49,690 --> 00:38:53,380 ما هممون بايد دوباره پيش هم باشيم- اون خودشه- 515 00:38:53,650 --> 00:38:55,270 چي؟ 516 00:38:55,830 --> 00:38:58,649 اون خودشه. کسي که ميخواست ارون رو از من بگيره 517 00:38:58,650 --> 00:39:02,040 نه، نه، تو متوجه نيستي- نه، جک، حق با اونه- 518 00:39:02,730 --> 00:39:04,480 اون من بودم 519 00:39:06,970 --> 00:39:08,700 متاسفم 520 00:39:09,280 --> 00:39:11,379 تو فکر ميکني که که هستي؟ 521 00:39:11,380 --> 00:39:13,019 چرا خودتو کنار نميکشي؟ 522 00:39:13,020 --> 00:39:15,249 چرا منو پسرم رو تنها نميذاري؟ 523 00:39:15,250 --> 00:39:17,930 به خاطر اينکه اون پسر تو نيست، کيت 524 00:40:09,190 --> 00:40:11,199 نمي فهمم چي ميگي 525 00:40:11,200 --> 00:40:12,730 تو انگليسي بلدي؟ 526 00:40:13,820 --> 00:40:15,820 يکم 527 00:40:16,210 --> 00:40:17,780 حالت خوبه؟ 528 00:40:17,990 --> 00:40:19,920 بله 529 00:40:20,460 --> 00:40:22,550 چطوري اومدين اينجا؟ 530 00:40:23,360 --> 00:40:26,480 کشتي 531 00:40:30,030 --> 00:40:32,000 چه کشتي؟ 532 00:40:33,020 --> 00:40:34,990 اون رفته 533 00:40:35,890 --> 00:40:37,720 غرق شد 534 00:40:37,790 --> 00:40:39,589 اون بايد گير همون طوفاني که ما گير کرديم افتاده باشه 535 00:40:39,590 --> 00:40:43,369 شما کي هستين؟ چه مدته که توي آبين؟ 536 00:40:43,370 --> 00:40:45,889 من نميدونم- چطور نميدوني؟- 537 00:40:45,890 --> 00:40:48,360 وسط اقيانوس چطوري زخمي شدي؟ 538 00:40:59,890 --> 00:41:01,790 مرسي، رابرت 539 00:41:16,390 --> 00:41:18,050 ممنونم 540 00:41:20,140 --> 00:41:22,180 اسمت چيه؟ 541 00:41:22,680 --> 00:41:24,360 Kwon jin. 542 00:41:26,410 --> 00:41:27,990 جين 543 00:41:28,010 --> 00:41:29,670 سلام ، جين 544 00:41:29,900 --> 00:41:31,450 من دانيلم 545 00:41:31,510 --> 00:41:33,880 دانيل روسو 00:41:40,110 --> 00:41:50,019 ترجمه و زيرنويس FaRd!N bazicenter.com