1 00:00:02,002 --> 00:00:03,710 آنچه گذشت... 2 00:00:03,711 --> 00:00:05,449 تو پدرم رو از کجا ميشناختي؟ 3 00:00:05,450 --> 00:00:10,141 اون اومده بود که دخترشو ببينه - دخترم تو هواپيماي شما بود. 4 00:00:10,142 --> 00:00:13,631 اسمش کلير بود. 5 00:00:15,704 --> 00:00:17,917 ما ميخوايم يه نمونه خوني ازتون بگيريم 6 00:00:17,918 --> 00:00:20,931 و يکيش هم از پسرتون، آرون. چرا؟ 7 00:00:20,932 --> 00:00:23,530 براي مشخص شدن رابطه شما با بچه. 8 00:00:23,531 --> 00:00:25,280 کجا داري ميري، مامان؟ 9 00:00:25,281 --> 00:00:27,453 داريم ميريم تعطيلات عزيزم. 10 00:00:27,454 --> 00:00:31,236 وايسا بينم، تو الان تو لس آنجلسي؟ البته که ميتونيم همديگرو ببينيم. 11 00:00:31,237 --> 00:00:33,491 سلام، کيت 12 00:00:35,463 --> 00:00:39,406 تو حالت خوبه؟ منو ببر تو ماشين 13 00:00:41,298 --> 00:00:44,048 سعيد به تو حمله شده بود. هارلي کجاست؟ 14 00:00:44,049 --> 00:00:45,929 جان، تنها راه براي نجات جزيره، 15 00:00:45,930 --> 00:00:50,247 اينه که افرادتو به جزيره برگردوني. آخه چجوري؟ چجوري بايد اين کار رو انجام بدم؟ 16 00:00:58,439 --> 00:01:00,703 ... چي؟ تو 17 00:01:02,447 --> 00:01:04,864 تو ميدوني چه بلايي داره سر من مياد؟ 18 00:01:09,870 --> 00:01:13,379 شارلوت؟ شارلوت؟ 19 00:01:32,245 --> 00:01:35,783 هي. مجبور نيستين که پچ پچ کنين 20 00:01:36,836 --> 00:01:39,242 وقتي که تموم شده، يعني تموم شده 21 00:01:41,164 --> 00:01:43,216 حداقل يکي از ماها ميتونه بخوابه 22 00:01:43,217 --> 00:01:44,925 براي من اگه بخوام روي يه تخت معمولي بخوابم 23 00:01:44,926 --> 00:01:48,181 اين کار بيشتر از دو شب طول مي کشه 24 00:01:49,648 --> 00:01:52,297 اونو بايد چي کارش کنيم؟ 25 00:01:53,056 --> 00:01:55,381 منظورم آرونه. 26 00:01:55,473 --> 00:01:57,180 نميدونم 27 00:01:57,182 --> 00:02:00,164 ... خيلي راجب بهش فکر کردم 28 00:02:01,065 --> 00:02:03,106 ميدونستي که پرواز کلير به سمت لس آنجلس بود؟ 29 00:02:03,107 --> 00:02:08,557 چون ميخواست آرون رو به فرزند خوندگي بده؟ نه. نه، نميدونستم. 30 00:02:22,907 --> 00:02:25,869 فکر کنم بايد بگيم که اون مال منه. 31 00:02:27,296 --> 00:02:30,643 چي؟ ميتونيم بگيم که وقتي من بازداشت شدم 32 00:02:30,644 --> 00:02:31,714 شش ماهه حامله بودم 33 00:02:31,715 --> 00:02:33,777 و من اونو توي جزيره به دنيا آوردم 34 00:02:33,778 --> 00:02:34,677 هيچ کس اين موضوع رو نميفهمه 35 00:02:34,678 --> 00:02:36,922 ... کيت، نه. تو نبايد 36 00:02:37,954 --> 00:02:39,875 راه هاي ديگه اي هم براي حل اين مسئله هست. 37 00:02:39,876 --> 00:02:44,536 ...بعد از کسايي که ما توي جزيره از دستشون داديم، مايکل، جين، ساوير 38 00:02:44,537 --> 00:02:47,550 نميتونم اينم از دست بدم. 39 00:02:48,380 --> 00:02:50,422 ساوير نمرده. 40 00:02:50,423 --> 00:02:52,424 نه 41 00:02:52,425 --> 00:02:54,730 اما ديگه رفته 42 00:02:59,908 --> 00:03:02,122 شب خوش، جک. 43 00:03:04,479 --> 00:03:06,763 ... کيت 44 00:03:08,746 --> 00:03:10,524 اگه ميخوايم که در امان باشيم 45 00:03:10,525 --> 00:03:13,447 ،اگه ميخوايم از کسايي که توي جزيره جاشون گذاشتيم محافظت کنيم 46 00:03:13,448 --> 00:03:17,159 فردا صبح، بايد همرو متقاعد کنم که دروغ بگن 47 00:03:17,483 --> 00:03:20,647 اگه اين بعهده منه، من نميذارم کسي چيزي بگه 48 00:03:20,648 --> 00:03:23,478 پس براي اولين نفر، من سمت توئم 49 00:03:24,481 --> 00:03:26,745 تو با مني؟ 50 00:03:35,322 --> 00:03:38,546 من هميشه با تو بودم 51 00:03:56,477 --> 00:03:58,073 چطوره؟ بهم مياد؟ 52 00:03:58,074 --> 00:04:03,079 خيلي زيباست- ممنون به خاطر اينکه به من قرض دادي - بهت خيلي مياد- 53 00:04:03,959 --> 00:04:07,418 آيا مطمئني که مي خواي اين کارو انجام بدي؟- اين ايده تو بود- 54 00:04:07,419 --> 00:04:09,581 !مامان 55 00:04:09,815 --> 00:04:13,596 ارون، عزيزم، ماماني ميره بيرون تا يه کاري رو انجام بده 56 00:04:13,597 --> 00:04:17,185 من خيلي زود بر ميگردم. باشه؟ بعدش مبتونيم بريم خونه 57 00:04:17,186 --> 00:04:18,511 نگران ما نباش، کيت 58 00:04:18,512 --> 00:04:22,060 توي يخچال شکلات هست و يه عالمه کانال تلويزيوني 59 00:04:22,061 --> 00:04:25,174 بهمون اينجا خوش ميگذره 60 00:04:25,205 --> 00:04:26,671 ... سان 61 00:04:26,672 --> 00:04:30,302 اگه اينجا نبودي نميدونستم چيکار بايد بکنم 62 00:04:30,303 --> 00:04:31,940 ممنونم 63 00:04:31,941 --> 00:04:34,923 اين کاريه که هر دوستي بايد انجام بده 64 00:04:35,773 --> 00:04:38,816 من خيلي زود بر ميگردم 65 00:04:38,817 --> 00:04:40,565 و تو هم پيش سان باش 66 00:04:40,566 --> 00:04:42,497 باشه عزيزم؟ 67 00:04:44,762 --> 00:04:46,805 موفق باشي 68 00:04:49,576 --> 00:04:51,688 بسته براي شماست، خانم وان. 69 00:04:51,689 --> 00:04:53,640 ممنون. خيلي ممنون 70 00:05:01,236 --> 00:05:04,076 من زود بر ميگردم عزيزم 71 00:06:19,270 --> 00:06:22,333 شارلت، شارلت 72 00:06:22,334 --> 00:06:23,213 اون چشه؟ 73 00:06:23,214 --> 00:06:26,449 الان ده دقيقه است توي اين وظعيته لطفا داد نزدن جيمز 74 00:06:27,966 --> 00:06:29,806 هي تو 75 00:06:29,909 --> 00:06:31,788 ممنونم 76 00:06:33,528 --> 00:06:36,622 ،فکر کنم چيزي هست که بايد به من بگي، دانيل 77 00:06:36,623 --> 00:06:40,919 الان زمان خوبيه. دقيقا نمي دونم منظورت چيه 78 00:06:40,920 --> 00:06:42,568 منظروش اينه که ميشه به ما بگي چرا دوست دختر جنابعالي 79 00:06:42,569 --> 00:06:44,833 دچار حمله ناگهاني ميشه ...ميشه يکم فرصت بدي به من، لطفا 80 00:06:44,834 --> 00:06:46,391 به نظر مياد دليل اينکه اينطوري ميشه روشن شدن آسمون باشه 81 00:06:46,392 --> 00:06:50,172 اون ميدونست اين اتفاق ميوفته اما حتي يه کلمه هم به ما نگفت ... جيمز 82 00:06:50,173 --> 00:06:52,417 بکش کنار 83 00:07:00,812 --> 00:07:04,087 آيا واقعا ميدونستي اين اتفاق قراره بيوفته؟ 84 00:07:05,412 --> 00:07:07,302 ... حدس مي زدم 85 00:07:07,303 --> 00:07:09,760 حدس ميزدم که بيوفته 86 00:07:10,711 --> 00:07:13,522 فکر مي کنم اين به علم منطق ربط داره 87 00:07:13,523 --> 00:07:15,574 ،مغز ما يه زمان سنج يا ساعت داخلي داره 88 00:07:15,575 --> 00:07:16,494 .يه حسي از زمان 89 00:07:16,495 --> 00:07:20,660 اين فلاش ها (روشنايي آسمان) ... ساعت دروني مغز رو از کار ميندازه 90 00:07:20,661 --> 00:07:24,907 مثل يه عقب و جلو شدن ناگهاني در زمان که خيلي بده 91 00:07:26,273 --> 00:07:30,723 وقعا؟ پس چرا اين عقب و جلو شدن ها باعث خونريزي خودت نميشن، دنيل؟؟ 92 00:07:32,220 --> 00:07:37,306 منظورم اينه که چرا براي همه ما اين اتفاق نميوفته؟ نميدونم 93 00:07:40,654 --> 00:07:43,505 .اما خدا را شکر ميکنم که براي ما نميوفته 94 00:07:51,408 --> 00:07:53,035 ممنون از اينکه منتظر موندين 95 00:07:53,036 --> 00:07:54,602 همکارم چيزي بهتون تعارف کرد؟ 96 00:07:54,603 --> 00:07:56,654 نوشيدني؟ .آه، بله، مرسي. ممنونم 97 00:07:56,655 --> 00:07:59,729 خوبه. خانم آستين لطفا بشينيد 98 00:08:01,606 --> 00:08:03,092 ... خوب 99 00:08:03,093 --> 00:08:04,942 چطور ميتونم کمکتون کنم؟ 100 00:08:06,875 --> 00:08:08,835 ،آقاي نورتون 101 00:08:08,836 --> 00:08:11,505 وقتي که شما براي تست خون از من و پسرم 102 00:08:11,506 --> 00:08:13,538 به خونه من اومدين 103 00:08:13,539 --> 00:08:16,824 ... ازتون پرسيدم که موکل شما کيه 104 00:08:16,825 --> 00:08:18,047 و من به شما گفتم که نميتونم بهتون بگم 105 00:08:18,048 --> 00:08:21,789 بله. من اومدم که پيشنهاد يه معامله رو بهتون بدم 106 00:08:23,105 --> 00:08:26,188 ،من به شما نمونه خوني ميدم 107 00:08:26,189 --> 00:08:29,333 اما اول، من بايد با موکلتون صحبت کنم 108 00:08:29,334 --> 00:08:30,921 ،با توجه به خواسته شما 109 00:08:30,922 --> 00:08:33,125 فکر نکنم اين خواسته زياد غير معقول باشه 110 00:08:33,126 --> 00:08:36,372 خوب، آه، من امروز با موکلم قرار دارم 111 00:08:36,373 --> 00:08:39,678 و مطمئنا درخواست شما رو به ايشون ارجاع ميدم 112 00:08:39,679 --> 00:08:44,036 --اما من کاملا از جواب ايشون مطمئنم 113 00:08:44,067 --> 00:08:45,957 .خير 114 00:08:45,958 --> 00:08:47,059 ،و البته، دليل اين امر 115 00:08:47,060 --> 00:08:49,810 ،اينه که شما هم اکنون در موقعيتي نيستين که بتونين با ما معامله کنيد 116 00:08:49,811 --> 00:08:51,498 .و ما هر دومون اينو خوب ميدونيم 117 00:08:51,499 --> 00:08:53,591 من اجازه کتبي از سمت دادگاه دارم تا شما رو مجبور کنم 118 00:08:53,592 --> 00:08:55,776 به ما اجازه بدين که از رابطه مادر و فرزندي شما اطمينان حاصل کنيم 119 00:08:55,777 --> 00:08:58,829 ،من امروز ميتونستم کلانتر رو به خونتون بفرستم تا شما رو مجبور به اين کار بکنه 120 00:08:58,830 --> 00:09:00,974 ... اما موکل من اصرار داشتن که ما 121 00:09:00,975 --> 00:09:05,838 توقيف رو با آرامش و بدون اعمال زور انجام بدين 122 00:09:05,897 --> 00:09:08,303 منظورتون از "توقيف" چي بود؟ 123 00:09:08,304 --> 00:09:09,870 شما دقيقا مي دونين منظور من چي بود 124 00:09:09,871 --> 00:09:12,874 ... نه، من 125 00:09:13,108 --> 00:09:15,331 ،آقاي نورتون 126 00:09:15,332 --> 00:09:18,921 من فقط ميخوام بدونم کي اين کار رو داره با من ميکنه 127 00:09:18,922 --> 00:09:21,580 شما اين کار رو با خودتون کردين 128 00:09:21,693 --> 00:09:25,979 .و الان زمانش رسيده که شما خودتون آماده کنين، خانم آستين 129 00:09:27,143 --> 00:09:30,955 شما در شرف از دست دادنش هستين 130 00:09:45,034 --> 00:09:47,641 ما بايد به پايگاه ارکيد برگرديم 131 00:09:48,027 --> 00:09:49,219 !!!معذرت ميخوام؟ 132 00:09:49,220 --> 00:09:50,705 ارکيد 133 00:09:50,707 --> 00:09:54,660 .اون جايي که تمام اين جريانات شروع شد. شايد جايي باشه که بشه همه چي رو متوقف کرد 134 00:09:56,966 --> 00:10:00,322 اون گلخونه خيلي از ما دوره 135 00:10:00,555 --> 00:10:03,447 تو گفتي يه قايق کنار ساحل داري نه؟ 136 00:10:03,448 --> 00:10:05,540 ،ما ميتونيم از اون استفاده کنيم و جزيره رو دور بزنيم 137 00:10:05,541 --> 00:10:07,502 و در نصف زمان توي اورکيد باشيم - و بذار حدس بزنم- 138 00:10:07,503 --> 00:10:10,516 وقتي رسيديم اونجا دقيقا ميدوني بايد چيکار کنيم؟ - ،نه، در حقيقت نميدونم - 139 00:10:10,517 --> 00:10:12,446 اما اينو مي دونم که بن از اون براي ترک جزيره استفاده کرد 140 00:10:12,447 --> 00:10:14,297 ،و اگه من هم بتونم دقيقا همون کار رو انجام بدم 141 00:10:14,298 --> 00:10:18,585 باور دارم که ميتونم هممونو نجات بدم - و تو چطور ميخواي اين کار رو انجام بدي؟- 142 00:10:18,586 --> 00:10:21,538 تمام اين اتفاقات به اين دليل ميوفته که اونا جزيره رو ترک کردن 143 00:10:21,539 --> 00:10:23,732 و فکر ميکنم اگه بتونم تمام اونا رو برگردونم اين اتفاقات هم تموم ميشه 144 00:10:23,733 --> 00:10:27,706 کيو برگردوني؟ - جک، سان، سعيد، هوگو، کيت- 145 00:10:27,707 --> 00:10:29,071 کشکتي منفجر شد و اون هليکوپتر هم 146 00:10:29,072 --> 00:10:31,255 .روش بود - .اونا نمردن، جيمز- 147 00:10:31,256 --> 00:10:34,754 به کي ميگي؟ - اين اهميتي نداره- 148 00:10:34,755 --> 00:10:37,464 .تنها چيزي که الان اهميت داره اينه که اونا برگردن 149 00:10:37,465 --> 00:10:40,549 بايد مجبورشون کنم که برگردن 150 00:10:40,823 --> 00:10:43,340 حتي اگه باعث مرگم بشه 151 00:10:45,080 --> 00:10:48,224 تو نميخواي اونا برگردن، جيمز؟ 152 00:10:48,852 --> 00:10:51,794 نميخواي که اون (کيت) برگرده؟ 153 00:10:56,476 --> 00:10:59,135 اهميتي نداره که من چي ميخوام 154 00:10:59,137 --> 00:11:03,423 داره بيدار ميشه 155 00:11:07,296 --> 00:11:09,470 حالت خوبه؟ 156 00:11:11,442 --> 00:11:13,009 تو کي هستي؟ 157 00:11:13,011 --> 00:11:14,972 !!منم 158 00:11:15,781 --> 00:11:17,873 !منم دنيل 159 00:11:20,381 --> 00:11:22,413 دنيل 160 00:11:23,689 --> 00:11:29,037 اوه، سرم 161 00:11:31,779 --> 00:11:33,092 چه اتفاقي افتاده؟ 162 00:11:33,093 --> 00:11:36,652 يه روشنايي ديگه اتفاق افتاد و بعدش تو بيهوش شدي 163 00:11:36,865 --> 00:11:38,522 الان چه حسي داري؟ 164 00:11:38,523 --> 00:11:41,557 ... يکمي سرگيجه دارم، اما 165 00:11:42,012 --> 00:11:43,983 .خوبم 166 00:11:44,065 --> 00:11:45,186 .خوبه 167 00:11:45,187 --> 00:11:47,623 هوراااااا، همه چيز به حالت عادي برگشت 168 00:11:48,262 --> 00:11:49,626 الان که چه؟ 169 00:11:49,627 --> 00:11:51,790 .بهت ميگم که چي 170 00:11:53,803 --> 00:11:56,108 ما ميريم به سمت ارکيد 171 00:12:11,582 --> 00:12:14,403 نشون ميده i.C.U طبق چيزي که 172 00:12:14,404 --> 00:12:16,425 تاخير و مشکلاتت داره به حالت عادي بر ميگرده 173 00:12:16,426 --> 00:12:18,762 .خوبه پس اين سرم رو از دستم در بيار تا بريم 174 00:12:18,763 --> 00:12:21,562 سعيد، تو 42 ساعت بيهوش بودي 175 00:12:21,563 --> 00:12:24,141 سه برابر ماده بيهوشي که براي اسب استفاده ميشه 176 00:12:24,142 --> 00:12:25,496 وارد بدنت شده - اگه تو اونو - 177 00:12:25,497 --> 00:12:27,437 به خونه هارلي فرستاده باشي، همين الان بايد راه بيوفتيم 178 00:12:27,438 --> 00:12:31,028 تو بايد آروم باشي. بن هيچ صدمه اي به هارلي نمي رسونه 179 00:12:31,029 --> 00:12:33,090 بن طرف ماست 180 00:12:33,091 --> 00:12:35,699 اون تنها، طرف خودشه 181 00:12:35,700 --> 00:12:37,519 دکتر شپرد؟ 182 00:12:37,520 --> 00:12:41,474 .من دکتر آريزا هستم، مدير بخش بستري 183 00:12:41,525 --> 00:12:43,780 ميتونم چند کلمه اي باهاتون صحبت کنم؟ 184 00:12:45,277 --> 00:12:47,672 .من همين الان بر مي گردم 185 00:12:50,584 --> 00:12:52,960 فکر ميکنيد اينجا داريد چي کار ميکنيد؟ 186 00:12:52,961 --> 00:12:54,568 من دارم بيمارم رو مورد معالجه قرار ميدم 187 00:12:54,569 --> 00:12:56,833 .من معذرت ميخوام. مورد اورژانسي بود 188 00:12:56,834 --> 00:12:59,815 ميدونم-- اما فکر کنم شما به دليل سوء استفاده از مواد دارويي از کار معلق هستيد 189 00:12:59,816 --> 00:13:01,424 .حالا يا اورژانسي باشه يا نباشه، دکتر شپرد 190 00:13:01,425 --> 00:13:03,810 من ميدونم. نبايد اينجا باشم 191 00:13:03,811 --> 00:13:06,187 و تمام مسئوليت و عواقب اين کارم رو به عهده مي گيرم 192 00:13:06,188 --> 00:13:07,218 .نه، دکتر 193 00:13:07,219 --> 00:13:09,614 بيمارستان متحمل تمامي عواقب کار هاي شماست 194 00:13:09,615 --> 00:13:12,668 و ما مسئول تمام اين ها هستيم 195 00:13:12,699 --> 00:13:14,691 .معذرت ميخوام 196 00:13:16,755 --> 00:13:19,343 .سلام؟ جک؟ منم 197 00:13:19,344 --> 00:13:22,568 هارلي- هي، سعيد پيشت اومد؟ پدرم اونو پيشت آوردش؟- 198 00:13:22,569 --> 00:13:24,844 ... آره آورد. ببين هارلي ما بايد- حالش خوبه ؟- 199 00:13:24,845 --> 00:13:26,471 .اون خوبه. خيليم خوبه 200 00:13:26,472 --> 00:13:27,837 هارلي تو کجايي؟ 201 00:13:27,838 --> 00:13:30,860 .اوه، من خيلي جام خوبه. الان تو بازداشتگاه منطقه اي اس آنجلسم 202 00:13:30,861 --> 00:13:33,146 .آهان، و به سعيد بگو دقيقا کاري رو که گفته بود رو کرد 203 00:13:33,147 --> 00:13:35,481 .من الان کاملا جام امنه. بن ديگه هيچ وقت دستش به من نميرسه 204 00:13:35,482 --> 00:13:38,496 ... در مورد چي داري حرف ميزني هارلي؟ صبر کن صبر 205 00:13:42,682 --> 00:13:46,898 خوبه، تو اينجايي. سعيد چطوره؟ 206 00:13:47,718 --> 00:13:50,185 امروز چطورين قربان؟ 207 00:13:52,259 --> 00:13:54,644 داروهاتون رو آوردم 208 00:13:54,645 --> 00:13:57,132 عذر مي خوام اما فکر کنم اتاق رو اشتباهي اومده باشين 209 00:13:57,133 --> 00:13:58,225 فکر نکنم 210 00:13:58,226 --> 00:14:00,318 اتاق 133، درسته ؟ 211 00:14:00,319 --> 00:14:04,251 .من دستوراتي رو براي اجرا دارم. اما اصلا نگران نباشين 212 00:14:04,252 --> 00:14:07,346 قرار نيست چيزي بهتون تزريق کنم 213 00:14:07,579 --> 00:14:10,188 اينو دقيقا توي مسير سرمتون قرار بدين 214 00:14:34,355 --> 00:14:37,984 تو کي هستي؟ براي کي داري کار ميکني؟ 215 00:14:42,672 --> 00:14:47,292 ...خوبه، حرف بزن حرف بزن. آدرس- توي جيبمه- 216 00:15:08,679 --> 00:15:10,842 .سلام ، سعيد 217 00:15:12,754 --> 00:15:13,907 چه اتفاقي افتاده؟ 218 00:15:13,908 --> 00:15:18,113 زندگي کنه؟ Panorama Crest 42 آيا ما کسي رو ميشناسيم که توي 219 00:15:20,794 --> 00:15:23,109 !! اون آدرس کيته 220 00:15:38,635 --> 00:15:39,675 سلام؟ 221 00:15:39,676 --> 00:15:42,891 کيت؟ منم جک. حالت خوبه؟ 222 00:15:42,892 --> 00:15:44,257 .آره خوبم 223 00:15:44,258 --> 00:15:46,623 الان دقيقا کجايي؟ تو خونه اي؟ 224 00:15:47,170 --> 00:15:48,109 آه... چي؟ 225 00:15:48,110 --> 00:15:50,030 ،گوش کن، من همه چيرو بهت توضيح ميدم 226 00:15:50,031 --> 00:15:52,983 ... اما اول بايد ارون رو - ... ببين من خونه نيستم خوب؟ من 227 00:15:52,984 --> 00:15:55,187 .ارون هم توي هتل پيش سانه 228 00:15:55,188 --> 00:15:56,512 سان؟ سان توي لس آنجلسه؟ 229 00:15:56,513 --> 00:15:59,223 .آره براي مشکلات کاري اومده 230 00:15:59,557 --> 00:16:02,499 گوش کن جک، الان اصلا موقعيت خوبي نيست 231 00:16:02,500 --> 00:16:04,480 ... اصلا متاسفم که چرا بايد به زنگت جواب ميدادم. من 232 00:16:04,481 --> 00:16:08,283 ... کيت خواهش ميکنم گوشي رو قطع نکن. فقط گوش کن، خواهش ميکنم گوش کن 233 00:16:08,284 --> 00:16:11,428 !!! فقط بهم بگو کجايي؟ بايد ببينمت 234 00:16:12,703 --> 00:16:15,250 کيت خواهش مي کنم 235 00:16:15,918 --> 00:16:17,293 من پايين شهرم 236 00:16:17,294 --> 00:16:20,913 Wilshire and olive توي. .خيلي خوب،خوبه من همين الان راه ميوفتم 237 00:16:20,914 --> 00:16:23,360 اون خونه نيست، اما همين الان دارم ميرم پيشش 238 00:16:23,361 --> 00:16:24,583 خوبه. منم برم دنبال هوگو ببينم چيکار ميشه کرد 239 00:16:24,793 --> 00:16:29,555 متاسفم بن، من نميذارم حتي نزديکش هم بشي 240 00:16:29,556 --> 00:16:32,031 ،دوستانت تو خطرن، بيا اول سلامتيشونو تظمين کنيم 241 00:16:32,032 --> 00:16:34,469 و بعد ميتونيم راجب مسائل بحث کنيم 242 00:16:37,378 --> 00:16:39,491 من رانندگي ميکنم 243 00:16:39,492 --> 00:16:40,916 ،بورو دنبال کيت 244 00:16:40,917 --> 00:16:43,606 ،قرارمون توي ساحل مارينا بخش 23 245 00:16:43,607 --> 00:16:47,631 .و ، جک ... فقط عجله کن چون زمان زيادي نداريم 246 00:16:56,269 --> 00:16:58,199 هي، لاک ؟ 247 00:16:58,200 --> 00:17:00,283 مي خواي بهش چي بگي؟ 248 00:17:00,374 --> 00:17:01,485 ببخشيد؟ 249 00:17:01,486 --> 00:17:03,013 کيت 250 00:17:03,014 --> 00:17:06,198 براي اينکه برشگردوني چي ميخواي بهش بگي؟ 251 00:17:07,493 --> 00:17:09,656 هنوز راجب بهش فکر نکردم 252 00:17:09,657 --> 00:17:11,305 خوب پس بذار يه چيزي بهت بگم 253 00:17:11,306 --> 00:17:12,326 اون روي هليکوپتر 254 00:17:12,327 --> 00:17:15,268 خيلي خوشحال بود که داره از اين خراب شده ميره 255 00:17:25,543 --> 00:17:27,868 او ديگه چيه؟ 256 00:17:34,371 --> 00:17:37,293 ...هر چي که بود بهتره بيخيال شيم 257 00:17:38,265 --> 00:17:40,579 ساحل از اين سمته 258 00:17:41,156 --> 00:17:43,401 حالا ميخواي از يه مسير فرعي ما رو ببري؟ 259 00:17:43,402 --> 00:17:45,514 ... جان 260 00:17:45,708 --> 00:17:48,376 ميدوني تو چه زماني هستيم؟ 261 00:17:51,127 --> 00:17:53,391 بايد راهمون رو ادامه بديم 262 00:18:12,201 --> 00:18:14,941 هي. سر دردت چطوره؟ 263 00:18:14,942 --> 00:18:16,094 بهترم 264 00:18:16,095 --> 00:18:20,068 وقتي قدم ميزني احساس ميکني که مغرت داره از سرت خارج ميشه نه؟ 265 00:18:20,109 --> 00:18:21,008 در کل نگران نباش 266 00:18:21,009 --> 00:18:22,777 وقتي که به ساحل رسيديم با قايق 267 00:18:22,778 --> 00:18:25,356 به سمت ديگه ي جزيره ميريم و اونجا استراحت ميکنيم 268 00:18:25,357 --> 00:18:29,078 .خيلي ممنونم از لطفت اما من بچه نيستم. حالمم خوبه 269 00:18:32,153 --> 00:18:34,013 حالت خوبه؟ 270 00:18:34,640 --> 00:18:36,561 شدم مثل هلو 271 00:18:39,120 --> 00:18:41,031 حالا چي کار کنيم؟ 272 00:18:43,721 --> 00:18:46,218 کسي از جاش تکون نخوره 273 00:18:48,211 --> 00:18:51,527 جيمز !!! فهميدم 274 00:19:02,126 --> 00:19:04,521 اون ميدونست که من اونو نميخوام و قراره کنارش بذارم 275 00:19:04,522 --> 00:19:06,483 بچه ها اين چيزا رو مي دونن 276 00:19:06,484 --> 00:19:08,353 خيلي خوب، نه، نه، وايستا، گوش کن، گوش کن 277 00:19:08,355 --> 00:19:10,275 اين بچه رو ميخواي؟ 278 00:19:10,276 --> 00:19:13,076 مي خواي که امن و سلامت باشه؟ 279 00:19:13,077 --> 00:19:14,977 تو تنها نيستي 280 00:19:14,978 --> 00:19:17,344 ما هممون به خاطر تو اينجاييم. اون بچه، بچه همه ماست 281 00:19:17,345 --> 00:19:20,357 فقط ازت ميخوام که فشار بدي 282 00:19:20,358 --> 00:19:22,440 خيلي خوب؟ 283 00:19:22,977 --> 00:19:28,245 ... يک، دو، سه 284 00:19:28,246 --> 00:19:31,117 !فشار بده! فشار بده 285 00:19:31,118 --> 00:19:33,563 !زود باش کلير... فشار بده 286 00:19:33,564 --> 00:19:37,973 !آه ! خوبه. اون داره مياد 287 00:19:37,974 --> 00:19:39,701 ... فشار بده،فشار بده 288 00:19:39,703 --> 00:19:43,261 ... فشار بده 289 00:20:27,338 --> 00:20:29,460 جيمز؟ 290 00:20:30,888 --> 00:20:33,081 چي شده؟ 291 00:20:34,760 --> 00:20:37,500 ببينم چيزي ديدي اين دورو بر؟ جيمز؟ 292 00:20:44,367 --> 00:20:46,328 بيخيال 293 00:20:46,986 --> 00:20:49,705 هر چي بوده رفته 294 00:21:20,296 --> 00:21:22,510 تو ريشات رو زدي 295 00:21:23,835 --> 00:21:26,090 فقط به يه تغيير احتياج داشتم 296 00:21:32,228 --> 00:21:35,089 ... ببين، جک، 297 00:21:35,090 --> 00:21:36,444 نمي دونم چرا زنگ زدي 298 00:21:36,445 --> 00:21:40,136 اما الان نميتونم با اين مسئله کنار بيام 299 00:21:43,109 --> 00:21:44,828 چه خبر شده؟ 300 00:21:44,829 --> 00:21:46,900 ... هيچي. فقط 301 00:21:46,901 --> 00:21:49,843 فقط اگه ميشه بورو- چرا به من نميگي؟- 302 00:21:49,844 --> 00:21:51,330 .جک، خواهش ميکنم، فقط بورو 303 00:21:51,331 --> 00:21:53,575 .کيت خواهش ميکنم به من بگو 304 00:21:58,763 --> 00:22:01,159 يه نفر هست که ارون رو ميخواد 305 00:22:01,624 --> 00:22:02,848 !!!چي ؟ 306 00:22:02,849 --> 00:22:04,557 يه وکيل هست 307 00:22:04,558 --> 00:22:07,003 ...موکلاش- .اونا مي دونن که ما داريم دروغ ميگيم- 308 00:22:07,298 --> 00:22:10,543 اونا ميدونن که من مادرش نيستن، و ميخوان اونو از من بگيرن 309 00:22:10,544 --> 00:22:12,868 کي ميخواد اونو ازت بگيره؟ 310 00:22:17,733 --> 00:22:19,118 چي... چيکار داري ميکني؟ 311 00:22:19,119 --> 00:22:21,949 ببين من بايد برم باشه!!! حالا مياي يانه؟ 312 00:22:39,139 --> 00:22:42,121 نمي خواي بگي که اونجا چي ديدي؟ 313 00:22:42,122 --> 00:22:44,932 قبلا هم بهت گفتم. چيزي نبود 314 00:22:45,368 --> 00:22:49,897 .من و تو هر دومون ميدونيم که قبل از فلاش کجا و در چه زماني بوديم، جيمز 315 00:22:49,898 --> 00:22:51,111 پس، تو کيو ديدي؟ 316 00:22:51,112 --> 00:22:54,651 چارلي؟ شانون؟ خودت؟ 317 00:22:54,652 --> 00:22:58,978 و چطور تو ميدوني که ما تو چه زماني بوديم، جان؟ 318 00:22:59,293 --> 00:23:02,507 اون نور توي آسمون--او از دريچه بود نه؟ 319 00:23:04,965 --> 00:23:07,827 ...شبي که بوون مرد 320 00:23:08,930 --> 00:23:09,860 من رفتم اونجا 321 00:23:09,861 --> 00:23:11,538 و تا جايي که قدرت داشتم شروع کردم به کوبيدن در دريچه 322 00:23:11,539 --> 00:23:17,232 ...اون... گيج کننده بود...ترسناک بود 323 00:23:17,485 --> 00:23:19,850 مثل ديونه ها با خودم حرف ميزدم 324 00:23:20,154 --> 00:23:23,278 از خودم ميپرسيدم چرا همه چي بايد سر من بياد؟ 325 00:23:23,957 --> 00:23:26,444 جوابي هم گرفتي؟ 326 00:23:26,475 --> 00:23:29,690 يه نوري زد بيرون، درست زد وسط آسمون 327 00:23:29,811 --> 00:23:32,198 تو اون لحظه فکر کردم بايد مفهومي داشته باشه 328 00:23:32,199 --> 00:23:33,664 داشت؟ 329 00:23:33,665 --> 00:23:36,353 .نه. اون فقط يه چراغ بود 330 00:23:36,526 --> 00:23:38,932 پس چرا روتو از ما برگردوندي؟ 331 00:23:38,933 --> 00:23:41,339 ديگه نميخواي بري اونجا؟ 332 00:23:41,340 --> 00:23:43,472 چرا بايد اين کار رو بکنم؟ 333 00:23:43,473 --> 00:23:45,990 ،چون ميتوني به خودت بگي که کار ها رو از روش ديگه اي انجا بدي 334 00:23:45,991 --> 00:23:48,488 .خودت رو از کلمه اي به اسم رنج نجات بده 335 00:23:48,783 --> 00:23:54,778 .نه، من به اين رنج احتياج دارم تا بدونم الان کجام 336 00:24:03,551 --> 00:24:06,098 .من خون دماغ شدم 337 00:24:06,332 --> 00:24:09,092 چي؟ کي؟ 338 00:24:09,093 --> 00:24:12,813 فقط بيا نذاريم که ديگران از اين موضوع با خبر شن باشه؟ 339 00:24:12,814 --> 00:24:14,259 ... فقط به من بگو 340 00:24:14,260 --> 00:24:17,475 چرا - چرا اون؟ چرا من؟ .من نميدونم 341 00:24:17,476 --> 00:24:19,487 فکر ميکنم توي يه دوره زماني 342 00:24:19,488 --> 00:24:21,034 بايد اتفاقي بيوفته 343 00:24:21,035 --> 00:24:23,057 ميدوني، دوره زماني که تو جزيره بودي 344 00:24:23,058 --> 00:24:23,947 هيچ تاثيري نداره 345 00:24:23,948 --> 00:24:25,948 اون جنگلي ها الان ماه هاست که اينجان 346 00:24:25,949 --> 00:24:32,309 من تا قبل از دو هفته قبل تا حالا اينجا نيومده بودم. آيا مطمئني؟ 347 00:24:32,310 --> 00:24:34,433 !!سلام ؟ 348 00:24:37,872 --> 00:24:40,217 کمپ برگشته 349 00:24:41,664 --> 00:24:44,161 کسي براي يه آبجوي دارما پايست؟ 350 00:24:44,930 --> 00:24:47,720 سلام؟ کسي اونجا نيست؟ 351 00:24:47,721 --> 00:24:50,977 روز؟ برنارد؟ 352 00:24:56,893 --> 00:24:59,683 واقعا جاي تعجبه گه اين اتفاق چه مدت قبل افتاده 353 00:25:02,192 --> 00:25:04,871 !!!حرومزاده 354 00:25:07,036 --> 00:25:08,895 اون چيه؟ 355 00:25:09,341 --> 00:25:11,060 .مال وينسته 356 00:25:11,061 --> 00:25:13,527 خوب؟ پس خود سگه کجاست؟ 357 00:25:13,528 --> 00:25:16,076 آدم هاي ما کجان؟ 358 00:25:18,343 --> 00:25:20,951 قايق هم رفته 359 00:25:20,952 --> 00:25:23,298 شايد هم آدم هاي تو قايق رو بردن 360 00:25:23,299 --> 00:25:25,684 براي چي بايد يه همچين کاري بکنن؟ 361 00:25:26,626 --> 00:25:29,860 براي فرار از دست کسايي که براي اونا ميومدن 362 00:25:35,372 --> 00:25:37,516 اينا از کجا اومدن؟ 363 00:25:37,517 --> 00:25:39,001 سوال خوبيه 364 00:25:39,002 --> 00:25:40,549 خيلي قديمي به نظر ميان 365 00:25:40,550 --> 00:25:42,531 اونقدر هام قديمي نه 366 00:25:42,673 --> 00:25:44,716 بذار يه نگاهي بندازم 367 00:25:47,042 --> 00:25:48,538 "adg-uh-ruh"? 368 00:25:48,539 --> 00:25:50,590 آجيرا!! اون يه شرکت هواپيماييه 369 00:25:50,591 --> 00:25:52,572 شرکت اصلي توي هنده اما به همه جا پرواز دارن 370 00:25:52,573 --> 00:25:55,647 عاليه. شايد امشب يه پرواز به سمت وگاس دارن 371 00:25:55,648 --> 00:26:00,703 اينا مال کين؟ ديگراني ديگر؟ به من نگاه نکن 372 00:26:00,704 --> 00:26:04,000 سوال من اينه، اونا کي برگشتن؟ 373 00:26:04,001 --> 00:26:06,214 براي اينکه بفهميم که نبايد منتظر شيم 374 00:26:32,838 --> 00:26:34,901 به نظر مياد اين نقشه خيلي بهتر باشه 375 00:26:34,902 --> 00:26:37,398 مايي که قصد داشتيم با قايق موتوري بريم 376 00:26:38,269 --> 00:26:40,199 اين جاي که ميريم چقدر دوره؟ 377 00:26:40,200 --> 00:26:44,467 .تقريبا دورو بر اونجاهاست. چند ساعتي بيشتر راه نيست 378 00:26:44,468 --> 00:26:46,550 اوه، جوي 379 00:26:50,424 --> 00:26:52,516 تو حالت خوبه؟ 380 00:26:53,276 --> 00:26:54,782 من کيت رو ديدم 381 00:26:54,783 --> 00:26:55,853 چي؟ 382 00:26:55,854 --> 00:26:59,837 ديشت، توي جنگل 383 00:27:00,061 --> 00:27:02,811 قبل از آخرين فلاش 384 00:27:04,743 --> 00:27:07,665 اون داشت بچه کلير رو بدنيا مي آورد 385 00:27:08,859 --> 00:27:11,538 اما اون دو ماه قبل بود 386 00:27:12,671 --> 00:27:14,883 سفر در زمان لعنتي 387 00:27:14,885 --> 00:27:16,775 ! بخواب زمين 388 00:27:19,374 --> 00:27:21,477 ! پارو بزنين 389 00:27:23,338 --> 00:27:27,261 !فکر کنم اونا قايقشون رو مي خوان ! حرکت کنين 390 00:27:33,552 --> 00:27:36,656 اينا آدماي شمان؟ نه ! آدمهاي شما چي؟ 391 00:27:36,657 --> 00:27:38,921 خفه شو و پارو بزن 392 00:27:43,927 --> 00:27:46,747 !کمک ! يه کمک کوچيک 393 00:27:53,837 --> 00:27:56,931 ! سريعتر پارو بزنين ! اونا دارن نزديک ميشن 394 00:28:02,969 --> 00:28:06,112 !خيلي ممنون ارباب 395 00:28:14,173 --> 00:28:16,377 حرفمو پس گرفتم 396 00:28:16,378 --> 00:28:20,098 !همگي باهم پارو بزنين! به سمت ساحل 397 00:28:42,701 --> 00:28:44,479 کيت، فقط به اين خاطر که اون يارو 398 00:28:44,480 --> 00:28:46,541 به تو گفته که موکلشو ملاقات کرده 399 00:28:46,542 --> 00:28:48,008 اين دليل نميشه که اونا حتما اينجان، توي لس آنجلس 400 00:28:48,009 --> 00:28:50,061 اون اين کارو کرده که تو رو به راحتي 401 00:28:50,062 --> 00:28:52,690 کنار بزنه. يا اينکه موکلاش همين الان توي همون هتل هستن 402 00:28:55,846 --> 00:28:58,292 خيلي خوب اگه باشن چي؟ 403 00:28:58,293 --> 00:28:59,819 اگه کسي که ميخواد ارون رو بگيره الان 404 00:28:59,820 --> 00:29:01,892 توي همون اتاق از هتل باشه چي؟ 405 00:29:01,893 --> 00:29:03,813 اونوقت چي؟ 406 00:29:04,289 --> 00:29:05,715 بيا، با من بيا بريم 407 00:29:05,716 --> 00:29:07,443 ،ما--ما ميريم که ارون رو برداريم 408 00:29:07,444 --> 00:29:10,811 فکرامونو رو هم ميريزيم تا شايد چيزي دستگيرمون بشه 409 00:29:10,984 --> 00:29:13,026 خيلي خوب 410 00:29:22,522 --> 00:29:24,999 اوه، خداي من 411 00:29:25,505 --> 00:29:27,870 اون مادر کليره 412 00:29:54,659 --> 00:29:55,831 صبر کن 413 00:29:55,832 --> 00:29:57,893 من الان منتظر چيم، جک؟ - ... صبر کن. من فقط - 414 00:29:57,894 --> 00:30:00,138 ... بيا فقط چند لحظه در مورد اين فکر کنيم - اون ميدونه- 415 00:30:00,140 --> 00:30:01,210 ،شايدم نميدونه. نه 416 00:30:01,211 --> 00:30:04,163 اما اون در مورد ارون ميدونه و اين چيزيه که الان مهمه 417 00:30:07,946 --> 00:30:09,603 بذار من باهاش حرف بزنم 418 00:30:09,604 --> 00:30:10,453 چي؟ 419 00:30:10,454 --> 00:30:12,779 ...فقط اگه بتونم براش توضيح بدم که چرا اين کار رو کرديم 420 00:30:12,780 --> 00:30:16,166 ... شايد اگه بتونم بهش بقوبولنم که چرا 421 00:30:16,956 --> 00:30:19,523 .اون به من گوش بده 422 00:30:21,324 --> 00:30:24,751 .من ميتونم اين رو حلش کنم، کيت. من ميتونم 423 00:30:29,814 --> 00:30:32,736 ارون خانواده منم هست 424 00:31:04,001 --> 00:31:05,730 دکتر شپرد؟ 425 00:31:05,731 --> 00:31:09,320 ... Littleton سلام خانوم، 426 00:31:09,321 --> 00:31:10,867 ميشه بيام تو؟ 427 00:31:10,868 --> 00:31:13,031 البته 428 00:31:16,045 --> 00:31:17,550 به نظر مياد خيس شدين 429 00:31:17,551 --> 00:31:19,613 نه، نه ،نه. من خوبم 430 00:31:19,615 --> 00:31:24,417 خداي من، من شما را از زمان مراسم دفن پدرتون به اينور نديدم 431 00:31:24,590 --> 00:31:27,602 شما از کجا ميدونستين که من اينجام؟ 432 00:31:28,514 --> 00:31:31,981 Littleton, من ميدونستم که اينجايين خانم 433 00:31:31,982 --> 00:31:36,077 چونکه من وکيلتونو تعقيب کردم 434 00:31:36,573 --> 00:31:39,039 چرا بايد اين کارو ميکردين؟ 435 00:31:39,040 --> 00:31:42,194 ...من اين کار رو کردم چون 436 00:31:42,195 --> 00:31:46,057 من ميفهمم که شما احساس کردين که اين کار رو بايد بکنيد 437 00:31:46,058 --> 00:31:47,432 اما ميخوام بدونين که 438 00:31:47,433 --> 00:31:52,307 هر کاري که من و کيت انجام داديم فقط به خاطر ارون بوده 439 00:31:55,301 --> 00:31:58,950 ارون... اون کيه؟ 440 00:32:00,862 --> 00:32:03,693 من ترسيدم من شما رو تعقيب نکردم 441 00:32:03,694 --> 00:32:06,271 ، Littleton خانم 442 00:32:06,272 --> 00:32:09,750 شما اينجا توي لس آنجلس چي کار ميکنين؟ 443 00:32:17,053 --> 00:32:19,459 بزن بريم، برون، زنگ بزن به سان، 444 00:32:19,460 --> 00:32:21,652 و بهش بگو که ارون بياره به ساحل مارينا 445 00:32:21,653 --> 00:32:23,463 ما اونو اونجا ملاقات ميکنيم. در مورد چي داري صحبت ميکني؟ چي شده؟ 446 00:32:23,464 --> 00:32:24,362 کيت، ما بايد همين الان بريم 447 00:32:24,363 --> 00:32:27,154 من جايي نميرم تا تو به من نگي چه اتفاقي افتاده 448 00:32:27,155 --> 00:32:29,247 اون هيچي نميدونه 449 00:32:30,613 --> 00:32:31,613 چي؟ 450 00:32:31,614 --> 00:32:33,464 اون نميدونه؟ 451 00:32:33,465 --> 00:32:37,559 اون هنوز فکر ميکنه که کلير مرده 452 00:32:37,702 --> 00:32:40,118 اون اصلا نميدونه که کسي به نام ارون وجود داره 453 00:32:40,119 --> 00:32:41,756 اما اون وکيله-- اون به دنبال اشينيک هستش 454 00:32:41,757 --> 00:32:43,940 و الان هم توي اين شهره تا تسويه حساب کنه 455 00:32:43,941 --> 00:32:46,205 چي ، و اين اتفاقي شده، که وکيل همين خانم 456 00:32:46,206 --> 00:32:50,250 وکيل يکي ديگه که سعي داره بچه منو بگيره باشه؟؟ من نميدونم 457 00:32:50,251 --> 00:32:52,808 اما هر کسي هست که آرون رو ميخواد 458 00:32:53,011 --> 00:32:55,125 اين اون نيست 459 00:32:55,388 --> 00:32:57,672 پس اون کيه؟ 460 00:33:01,991 --> 00:33:04,468 ميتونم ازت يه چيزي بپرسم؟ 461 00:33:06,219 --> 00:33:09,848 چرا اين کار رو براي نجات هوگو کردي؟ 462 00:33:09,899 --> 00:33:13,154 من فقط بايد مطمئن ميشدم که هارلي جاش امنه 463 00:33:13,327 --> 00:33:15,551 مي توني اينجا بکشي کنار 464 00:33:40,245 --> 00:33:41,458 آقاي لاينوس 465 00:33:41,459 --> 00:33:43,451 آقاي نورتون 466 00:33:44,139 --> 00:33:45,170 من تحقيق کردم 467 00:33:45,171 --> 00:33:47,758 و فهميدم که اونا تا کنون هيچ پرونده اي عليه آقاي ريس(هوگو) نداشتن 468 00:33:47,759 --> 00:33:50,752 مردي که بيرون بيمارستان سانتا روزا پيدا شده m.E طبق گذارشتات 469 00:33:50,753 --> 00:33:53,664 قبل از فرار ريس کشته شده بوده 470 00:33:53,665 --> 00:33:54,938 اين خبر خيلي خوبه 471 00:33:54,939 --> 00:33:56,323 طبق اخباري که امروز صبح به دستمون رسيده 472 00:33:56,324 --> 00:33:58,831 قاضي به سمت ريس راي ميده 473 00:33:58,832 --> 00:34:01,643 و ريس آزاد ميشه 474 00:34:03,180 --> 00:34:04,302 خيلي ممنونم 475 00:34:04,303 --> 00:34:06,324 خواهش ميکنم 476 00:34:11,524 --> 00:34:13,524 اون کي بود؟ 477 00:34:14,587 --> 00:34:16,750 اون وکيلمه 478 00:34:26,479 --> 00:34:29,229 يادآور شم که ديگه هيچ وقت اين کار رو نميکنم 479 00:34:32,051 --> 00:34:35,842 ما کجاييم؟ تا زماني که هوا روشن نشده نميشه گفت 480 00:34:46,977 --> 00:34:50,211 ما هنوز نتونستيم گفت و گومون رو به پايان برسونيم 481 00:34:50,212 --> 00:34:52,255 در مورد چي بود؟ 482 00:34:52,256 --> 00:34:55,066 اوني که قبل از اينکه به ما شليک کنن داشيم بحث مي کرديم 483 00:34:55,067 --> 00:34:58,858 جايي که ميخواستي بگي زماني که کيت رو ديدي چه حسي بهت دست داد؟ 484 00:34:58,990 --> 00:35:01,952 من نمي خواستم چيزي بهت بگم 485 00:35:02,873 --> 00:35:05,430 خوب چرا الان نميگي؟ 486 00:35:21,115 --> 00:35:24,017 اينقدر نزديک بودم که ميتونستم بهش دست بزنم 487 00:35:28,195 --> 00:35:30,883 ...اگه مي خواستم، اگه ميتونستم 488 00:35:31,673 --> 00:35:34,726 همون جا واي ميستادم و باهاش حرف ميزدم 489 00:35:36,031 --> 00:35:38,214 چرا اين کار رو نکردي؟ 490 00:35:42,088 --> 00:35:44,494 کاريه که شده 491 00:35:52,190 --> 00:35:54,384 جوليت؟ 492 00:35:54,527 --> 00:35:56,477 چي شده؟ 493 00:36:03,931 --> 00:36:06,063 بياين اينو ببينين 494 00:36:14,761 --> 00:36:15,963 اون لاشه هواپيماست 495 00:36:15,964 --> 00:36:18,178 بنظر ميرسه تازه اتفاق افتاده 496 00:36:28,453 --> 00:36:31,132 کسي فرانسوي بلدي حرف بزنه؟ 497 00:38:06,338 --> 00:38:09,088 جک، چرا امروز به من زنگ زدي؟ 498 00:38:10,292 --> 00:38:12,314 ...بهت گفتم، من 499 00:38:12,315 --> 00:38:13,861 من نگرانت بودم 500 00:38:13,862 --> 00:38:17,694 اما چرا؟ چرا نگرانم شدي؟ چرا امروز؟ 501 00:38:28,575 --> 00:38:29,494 ...نميدونم 502 00:38:29,495 --> 00:38:31,790 دقيقا قبل از اينکه بهت زنگ بزنم به سعيد حمله شد 503 00:38:31,791 --> 00:38:35,056 و اون يارويي که اين کار رو کرد؛ آدرس تو توي جيبش بود 504 00:38:35,057 --> 00:38:37,928 سعيد؟؟ اون اينجا چيکار ميکنه؟ 505 00:38:38,859 --> 00:38:40,840 الان اين مهم نيست 506 00:38:40,841 --> 00:38:44,926 چيزي که الان مهمه اينه که تو رو ارون به يه جاي امن ببريم 507 00:38:45,382 --> 00:38:47,939 امن از دست کي؟ 508 00:39:00,564 --> 00:39:02,798 سلام، کيت 509 00:39:10,111 --> 00:39:13,972 همه چي روبه راهه. اون با منه 510 00:39:15,318 --> 00:39:16,844 !!!او با توئه؟ 511 00:39:16,845 --> 00:39:19,463 ،ميدونم اين سخته براي اينکه متوجه بشي 512 00:39:19,464 --> 00:39:21,688 اما اون اينجاست تا به ما کمک کنه 513 00:39:22,053 --> 00:39:24,884 کمک به تمام کساني که ما جاشون گذاشتيم 514 00:39:25,743 --> 00:39:29,747 ما هممون بايد دوباره پيش هم باشيم- اون خودشه- 515 00:39:29,748 --> 00:39:31,699 چي؟ 516 00:39:31,953 --> 00:39:34,803 اون خودشه. کسي که ميخواست ارون رو از من بگيره 517 00:39:34,804 --> 00:39:38,545 نه، نه، تو متوجه نيستي- نه، جک، حق با اونه- 518 00:39:38,930 --> 00:39:41,013 اون من بودم 519 00:39:43,217 --> 00:39:45,279 متاسفم 520 00:39:45,553 --> 00:39:47,676 تو فکر ميکني که که هستي؟ 521 00:39:47,677 --> 00:39:49,335 چرا خودتو کنار نميکشي؟ 522 00:39:49,336 --> 00:39:51,590 چرا منو پسرم رو تنها نميذاري؟ 523 00:39:51,591 --> 00:39:54,613 به خاطر اينکه اون پسر تو نيست، کيت 524 00:40:46,157 --> 00:40:48,189 نمي فهمم چي ميگي 525 00:40:48,190 --> 00:40:50,050 تو انگليسي بلدي؟ 526 00:40:50,840 --> 00:40:53,175 يکم 527 00:40:53,256 --> 00:40:55,055 حالت خوبه؟ 528 00:40:55,056 --> 00:40:57,321 بله 529 00:40:57,554 --> 00:40:59,980 چطوري اومدين اينجا؟ 530 00:41:00,486 --> 00:41:03,954 کشتي 531 00:41:07,231 --> 00:41:09,536 چه کشتي؟ 532 00:41:10,255 --> 00:41:12,560 اون رفته 533 00:41:13,157 --> 00:41:15,077 غرق شد 534 00:41:15,078 --> 00:41:16,898 اون بايد گير همون طوفاني که ما گير کرديم افتاده باشه 535 00:41:16,899 --> 00:41:20,720 شما کي هستين؟ چه مدته که توي آبين؟ 536 00:41:20,721 --> 00:41:23,268 من نميدونم- چطور نميدوني؟- 537 00:41:23,269 --> 00:41:26,080 وسط اقيانوس چطوري زخمي شدي؟ 538 00:41:37,427 --> 00:41:39,661 مرسي، رابرت 539 00:41:54,112 --> 00:41:56,103 ممنونم 540 00:41:57,904 --> 00:42:00,280 اسمت چيه؟ 541 00:42:00,472 --> 00:42:02,484 Kwon jin. 542 00:42:04,244 --> 00:42:05,861 جين 543 00:42:05,862 --> 00:42:07,772 سلام ، جين 544 00:42:07,773 --> 00:42:09,400 من دانيلم 545 00:42:09,401 --> 00:42:12,111 دانيل روسو