1
00:00:22,410 --> 00:00:23,210
رفیق اونا فهمیدن
2
00:00:23,910 --> 00:00:25,945
نه زمانی که ما داستانمون رو ادامه بدیم
3
00:00:26,045 --> 00:00:28,375
من نمی دونم جک
این ممکنه ریسکش بالا باشه
4
00:00:28,475 --> 00:00:30,510
این تنها راهه
ما باید انجامش بدیم
5
00:00:30,610 --> 00:00:33,610
اونا هنوز سر حرفشون هستند.. آره؟
6
00:00:33,710 --> 00:00:35,575
ببین ، زمان ما داره میگذره
7
00:00:35,675 --> 00:00:37,745
ما باید یک تصمیم واحد بگیریم
8
00:00:37,845 --> 00:00:40,645
حالا همه با من موافق هستید؟
9
00:00:40,745 --> 00:00:44,110
این تصمیمیه که توی زندگیمون تاثیر میذاره
10
00:00:44,210 --> 00:00:46,645
من اینو از روی بی علاقه گی نمی تونم انجام بدم
11
00:00:46,745 --> 00:00:48,810
کیت؟
12
00:00:48,910 --> 00:00:50,775
قبول
13
00:00:50,875 --> 00:00:52,480
سان؟
14
00:00:56,340 --> 00:00:58,345
فرنک؟
چیه؟
15
00:00:58,445 --> 00:01:00,310
ببخشید که تو هم کشیده شدی توی این مسئله
16
00:01:00,410 --> 00:01:02,745
ولی ما باید بدونیم که تو با مایی
17
00:01:02,845 --> 00:01:05,375
هرچی شما تصمیم بگیرید
من انجام میدم
18
00:01:05,475 --> 00:01:08,345
هارلی ، تو چطور؟
19
00:01:08,445 --> 00:01:11,210
من فکر نمی کنم ما مجبور باشیم دروغ بگیم رفیق
20
00:01:11,310 --> 00:01:15,175
ما باید از کسایی که تنهاشون گذاشتیم محافظت کنیم ، هارلی
21
00:01:15,275 --> 00:01:16,702
با دروغ چطوری از اونا محافظت میشه؟
22
00:01:16,802 --> 00:01:18,545
با دروغ از اونا در برابر چارلز ویدمور محافظت میشه
23
00:01:18,645 --> 00:01:20,910
این مرد یک کشتی با افرادش فرستاده بود که مارو بکشن
24
00:01:21,010 --> 00:01:22,315
اون فکر می کنه یک سقوط عادی بوده
25
00:01:22,415 --> 00:01:24,410
به نظرت ما باید راستش رو بهش بگیم؟
26
00:01:24,510 --> 00:01:26,410
که با اینکار دوستامونو تنها بزاریم؟
27
00:01:26,510 --> 00:01:28,975
ببین. اون مگه بابات نیست؟ ها؟
28
00:01:29,075 --> 00:01:31,210
خوب ، تو نمی تونی بهش زنگ بزنی و بگی بس کنه
29
00:01:31,310 --> 00:01:33,875
من هیچ رابطه ای با پدرم ندارم
30
00:01:33,975 --> 00:01:35,006
ولی اون نمی تونه پیداشون کنه
31
00:01:35,106 --> 00:01:36,475
منظورم اینه که جزیره ناپدید شد
32
00:01:36,575 --> 00:01:38,575
ما هممون دیدیم. جزیره ناپدید شد
33
00:01:38,675 --> 00:01:40,510
--
34
00:01:40,610 --> 00:01:43,345
فکر می کنی کسی حرفاتو باور می کنه؟
35
00:01:43,445 --> 00:01:45,410
حتی یک قسمتشو باور می کنه؟
36
00:01:45,510 --> 00:01:48,375
اونا فکر می کنن تو دیوونه ای
37
00:01:48,475 --> 00:01:51,340
نه زمانی که افراد دیگه از من پشتیبانی کنن
38
00:01:53,810 --> 00:01:55,110
سعید ، بگو
39
00:01:55,210 --> 00:01:57,375
اونا فکر می کنن من دیوونه ام چون حقیقت رو گفتم
40
00:01:57,475 --> 00:02:00,210
ولی اگر هممون حقیقت رو بگیم چی؟
41
00:02:00,310 --> 00:02:01,536
و اگه پشت هم باشیم
42
00:02:01,636 --> 00:02:03,475
ما می تونیم یه کاری کنیم باور کنن
43
00:02:03,575 --> 00:02:05,026
من نمی تونم بقیه زندگیم رو دروغ بگم
44
00:02:05,126 --> 00:02:07,310
تو می تونی؟
نه
45
00:02:07,410 --> 00:02:08,675
اما...
46
00:02:08,775 --> 00:02:11,540
من راه بهتری سراغ ندارم
47
00:02:15,480 --> 00:02:18,310
ببخشید هارلی ولی ما مجبوریم دروغ بگیم
48
00:02:20,640 --> 00:02:23,275
می دونی چیه رفیق؟
49
00:02:23,375 --> 00:02:26,475
من اینو یادم هست
50
00:02:26,575 --> 00:02:28,910
یک روزی، شما به کمک من نیاز دارید
51
00:02:29,010 --> 00:02:32,010
و من جوابم رو همین حالا بهتون میگم
52
00:02:32,110 --> 00:02:34,280
من بهتون کمک نخواهم کرد
53
00:02:45,510 --> 00:02:47,445
بیدار شو سعید!!
54
00:02:47,545 --> 00:02:49,410
سعید!!
55
00:02:49,510 --> 00:02:51,710
بیدار شو سعید!!
56
00:02:51,810 --> 00:02:53,140
سعید!!
57
00:03:13,740 --> 00:03:15,875
نه ، نه ، ..
من چیکار کنم؟
58
00:03:15,975 --> 00:03:18,410
من چه غلطی باید بکنم؟
59
00:03:31,040 --> 00:03:33,175
باشه ، باشه
60
00:03:33,275 --> 00:03:35,010
فقط آروم باش
61
00:03:39,810 --> 00:03:43,280
تو چی فکر کردی؟
62
00:03:45,310 --> 00:03:47,975
آنا لوسیا؟
تو مثل دیوونه ها رانندگی می کنی
63
00:03:48,075 --> 00:03:50,545
حالا چرا ماشینتو نگه داشتی؟
64
00:03:50,645 --> 00:03:52,910
من فقط... فکر کردم...
65
00:03:53,010 --> 00:03:56,145
تو فکر نکردی اگه من واقعا اینجا بودم چی می شد؟
66
00:03:56,245 --> 00:03:58,710
اگر من واقعا یک پلیس بودم که تورو نگه داشته؟
67
00:03:58,810 --> 00:04:01,210
اونا همه عکس های تورو با لباس خونی دارن
68
00:04:01,310 --> 00:04:04,145
با یک اصلحه تو دستت
در واقع اون سس گوجه فرنگی بود
69
00:04:04,245 --> 00:04:07,145
ما داشتیم رانندگی می کردیم که ....
70
00:04:07,245 --> 00:04:10,110
خوبه.. ببین تو باید بر اعصابت مسلط باشی
71
00:04:10,210 --> 00:04:13,245
تو خیلی کار داری که باید انجامش بدی
من؟
72
00:04:13,345 --> 00:04:17,045
بیا با اولین چیزا شروع کنیم..
اول تو به یک لباس نو نیاز داری
73
00:04:17,145 --> 00:04:19,410
بعد هم باید بری به یک جای امن
74
00:04:19,510 --> 00:04:22,010
و سعید رو ببری به جایی که بهشون اعتماد داری
75
00:04:22,110 --> 00:04:24,775
اینارو فهمیدی؟
بله
76
00:04:24,875 --> 00:04:26,775
پس برو انجامشون بده
77
00:04:26,875 --> 00:04:28,940
از پلیس ها هم دور شو
78
00:04:30,740 --> 00:04:33,780
دستگیر نباید بشی
79
00:04:35,510 --> 00:04:37,280
مرسی ، آنا لوسیا
80
00:04:40,080 --> 00:04:42,710
خواهش می کنم
در ضمن لیبی سلام رسوند
81
00:05:13,830 --> 00:05:15,420
تو واقعا فکر می کنی این کار می کنه؟
82
00:05:15,520 --> 00:05:16,640
رز، من صدبار بهت گفتم اینو
83
00:05:16,850 --> 00:05:17,830
البته که کار می کنه
دارم روش کار می کنم
84
00:05:19,090 --> 00:05:20,570
بهتر از اینه که دوتا چوب رو بمارم به هم
85
00:05:21,610 --> 00:05:24,045
آها ،من شنیدم تو می خوای با این چیکار کنی
86
00:05:24,145 --> 00:05:25,730
جدی؟
من فکر می کنم این خیلی بهتر کار می کنه، فهمیدی؟
87
00:05:25,830 --> 00:05:27,445
خوبه ، من فکر می کنم تو اینجا خیلی چوب مصرف کردی
88
00:05:27,545 --> 00:05:28,420
این برگ ها رو خفه می کنه
89
00:05:28,520 --> 00:05:29,202
رز، اگه تو چوب به اندازه ی کافی نذاری
90
00:05:29,302 --> 00:05:30,410
آتش برگ ها خاموش میشه
91
00:05:30,510 --> 00:05:32,210
آتش؟ کی به آتش اهمیت میده؟
92
00:05:32,310 --> 00:05:34,275
هر دقیقه امکان داره آسمون روشن بشه
93
00:05:34,375 --> 00:05:37,145
کدوم احمقی می دونه الان چه اتفاقی برای ما میفته؟
94
00:05:37,245 --> 00:05:40,145
نیل، ما داریم سعی می کنیم اون مسائلی رو که می تونیم کنترل کنیم
95
00:05:40,245 --> 00:05:42,645
اگه می تونی کمک کن ، اگه نه ساکت باش
96
00:05:42,745 --> 00:05:45,010
این پیرهن برای کیه؟
برای منه
97
00:05:45,110 --> 00:05:46,384
می تونم بپوشمش؟
98
00:05:46,484 --> 00:05:48,545
چه فرقی می کنه؟
ما هممون تا غروب میمیریم
99
00:05:48,645 --> 00:05:51,045
من جوابت رو "باشه" استنباط می کنم قره قروت
100
00:05:51,145 --> 00:05:52,880
من نیل هستم!!
بله ، صد در صد
101
00:05:56,910 --> 00:05:59,175
به یه جا چسبیدی
102
00:05:59,275 --> 00:06:02,210
خیلی دور بود
فکر کردم نا پدید شده
103
00:06:02,310 --> 00:06:04,071
با مقداری از وسایل هامون
104
00:06:04,171 --> 00:06:06,845
من فکر می کنم ما هرچی داریم باید با خودمون باشه
105
00:06:06,945 --> 00:06:09,045
برای یک سواری طولانی
106
00:06:09,145 --> 00:06:11,010
چی شده؟
107
00:06:11,110 --> 00:06:13,210
ببین کی برگشته
108
00:06:22,980 --> 00:06:24,545
خوش اومدی دکتر شعبده باز
109
00:06:24,645 --> 00:06:26,945
من فکر کنم باید بگی آقای شعبده باز
خفه شو
110
00:06:27,045 --> 00:06:30,145
تو دو ساعته گمشدی
کدوم گوری بودی؟
111
00:06:30,245 --> 00:06:32,375
بله، حق با شماست
ببخشید
112
00:06:32,475 --> 00:06:34,345
من کیفمو تو جنگل جا گذاشتم و رفتم برش دارم
113
00:06:34,445 --> 00:06:36,410
و ، بعدش که من فهمیدم کجاست
114
00:06:36,510 --> 00:06:38,545
من ، من گم شده بودم
115
00:06:38,645 --> 00:06:41,575
خوب ، حالا فهمیدی کی آسمون دوباره روشن میشه؟
116
00:06:41,675 --> 00:06:44,445
نمیدونم
خوب پس تو باید یک نقشه ای داشته باشی حداقل
117
00:06:44,545 --> 00:06:47,445
من فکر کنم ما باید خورشید و ستاره هارو در نظر بگیریم
118
00:06:47,545 --> 00:06:48,960
برای خارج شدن
نه ، نه ، نه
119
00:06:49,060 --> 00:06:50,475
ما نمی تونیم به هیچ وجه خارج بشیم
120
00:06:50,575 --> 00:06:52,945
برای رفتن من باید یکسری مسائل رو محاسبه کنم
121
00:06:53,045 --> 00:06:55,480
اوه ، برای انجام اون...
122
00:06:57,040 --> 00:06:59,880
باید بفهمم الان کجاییم
123
00:07:02,010 --> 00:07:03,510
در زمان
124
00:07:03,610 --> 00:07:06,845
و باید چه کاری انجام بدیم
125
00:07:06,945 --> 00:07:08,690
من می گم بریم یه چیزی برای خوردن پیدا کنیم
126
00:07:08,790 --> 00:07:10,745
حالا با چه نقشه ای می خوای اینکارو انجام بدی؟
127
00:07:10,845 --> 00:07:13,510
نگران اون نباش
128
00:07:15,310 --> 00:07:17,975
فکنم کنم ما هم بهتر بریم آب بیاریم
129
00:07:18,075 --> 00:07:20,775
رفیق ، بیدار شو
130
00:07:20,875 --> 00:07:22,940
زودباش، من خودم نمی تونم اینو انجام بدم
131
00:07:25,040 --> 00:07:27,040
قول می دم بهت برگردونم
132
00:07:35,210 --> 00:07:37,680
همینجا منتظر باش
133
00:07:58,740 --> 00:08:00,010
شیح تزوس
134
00:08:00,110 --> 00:08:01,710
من از مارک "شیح تزوس" خوشم میاد
135
00:08:01,810 --> 00:08:04,310
اون عکس قلب داره
136
00:08:04,410 --> 00:08:06,545
لباس شبه؟
137
00:08:06,645 --> 00:08:08,775
آره
138
00:08:08,875 --> 00:08:11,010
دوستت باحال خوابیده
139
00:08:11,110 --> 00:08:12,275
آره
140
00:08:12,375 --> 00:08:15,240
من شمارو از یه جایی می شناسم. از کجا؟
141
00:08:18,440 --> 00:08:20,875
نه ، فکر نکنم منو بشناسید
142
00:08:20,975 --> 00:08:24,545
آره ، تو خیلی آشنایی
فقط شبیه هستم
143
00:08:24,645 --> 00:08:27,380
داری دروغ میگی
144
00:08:29,010 --> 00:08:31,575
من به دروغ اعتقاد ندارم
145
00:08:31,675 --> 00:08:34,675
من یادمه
146
00:08:34,775 --> 00:08:37,075
شما همونی هستی که جایزه ی لاتاری رو بردی
147
00:08:37,175 --> 00:08:40,345
و با یه هواپیما هم سقوط کردی
148
00:08:40,445 --> 00:08:44,075
نه ، من فقط شبیه اون هستم
تو همونی ، ببین یه بلیت انجا بخر
149
00:08:44,175 --> 00:08:46,810
اگه ببری به ما کمیسیون می دن
تو خیلی خوش شانسی
150
00:08:46,910 --> 00:08:50,440
ببخشید. اشتباه گرفتی
بقیش واسه خودت
151
00:08:56,080 --> 00:08:58,280
خوبه
152
00:09:00,340 --> 00:09:02,840
خوبه ، باید از اینجا بریم
153
00:09:29,410 --> 00:09:32,780
مامان ، من می خوام برم خونه
154
00:09:34,380 --> 00:09:36,310
کتابتو ببین عزیزم
155
00:10:10,840 --> 00:10:12,210
بله؟
156
00:10:16,440 --> 00:10:18,975
باور نمی کنم تویی
157
00:10:19,075 --> 00:10:21,110
نه . سلام
158
00:10:21,210 --> 00:10:22,810
حالت چطوره؟
159
00:10:25,480 --> 00:10:27,410
وایسا ببینم ، تو در لوس آنجلس هستی؟
160
00:10:29,310 --> 00:10:31,310
البته که می تونم بیام
161
00:10:31,410 --> 00:10:34,140
من بلدم اونجارو
من نیم ساعت دیگه می رسم
162
00:10:35,640 --> 00:10:37,475
مامان ، ما کجا می ریم؟
163
00:10:37,575 --> 00:10:40,180
میریم یک دوست رو ببینیم
164
00:11:18,480 --> 00:11:21,280
دنبال داروهات می گردی جک؟
165
00:11:23,840 --> 00:11:26,780
من اونارو انداختم تو توالت ، سیفون رو هم کشیدم
166
00:11:32,010 --> 00:11:33,910
ممنون
167
00:11:34,010 --> 00:11:36,475
فقط می خواستم خودم اونکارو بکنم
168
00:11:36,575 --> 00:11:38,640
بله ، معلومه که می خواستی اینکارو بکنی
169
00:11:40,140 --> 00:11:41,545
جایی میری؟
170
00:11:41,645 --> 00:11:43,175
دارم بررسی می کنم
171
00:11:43,275 --> 00:11:44,945
کجا میریم؟
172
00:11:45,045 --> 00:11:49,045
تو میری خونه و چمدونت رو ورمیداری
173
00:11:49,145 --> 00:11:51,510
اگر چیزی توی خونه لازم داری
174
00:11:51,610 --> 00:11:53,910
اونارو بریز تو چمدون..
175
00:11:54,010 --> 00:11:56,410
چون تو هیچوقت بر نمی گردی
176
00:12:02,810 --> 00:12:05,145
خوبه
177
00:12:05,245 --> 00:12:06,975
خوبه
178
00:12:07,075 --> 00:12:09,410
من شش ساعت دیگه میام دنبالت
179
00:12:09,510 --> 00:12:11,310
و تو کجا میری؟
180
00:12:11,410 --> 00:12:13,945
طابوت جان بیرون تو ماشین هستش
181
00:12:14,045 --> 00:12:16,480
باید اون رو به یه جای امن ببرم
182
00:12:19,080 --> 00:12:21,945
امن؟
183
00:12:22,045 --> 00:12:23,980
اون مرده. مگه نه؟
184
00:12:26,180 --> 00:12:29,640
شش ساعت دیگه میبینمت جک
185
00:12:58,940 --> 00:13:01,675
آنچه گذشت
186
00:13:01,775 --> 00:13:03,810
اون مثل جت می مونه
187
00:13:03,910 --> 00:13:05,875
تمامی تجارت کبرا
188
00:13:05,975 --> 00:13:08,410
تو می خوای من با تسونامی کار کنم؟
189
00:13:08,510 --> 00:13:10,410
با اون دختر وحشی که توی ون نشته؟
آره
190
00:13:10,510 --> 00:13:13,045
من برای گرفتن جت اینجام
191
00:13:13,145 --> 00:13:15,375
پس اگه مشکلی توی کار داری
می تونی بری به ایستگاه شماره ی 5
192
00:13:15,475 --> 00:13:17,080
اون مشهوره
193
00:13:36,440 --> 00:13:37,680
سلام پدر
194
00:13:39,240 --> 00:13:42,040
چه خبر؟
195
00:13:44,900 --> 00:13:47,230
نه ، من تازه بیدار شدم
چرا ؟ دوباره پلیس دنبالته؟
196
00:13:47,940 --> 00:13:49,570
بله ، یه جورایی
197
00:13:49,670 --> 00:13:52,350
مامان هستش؟
نه ، اون رفته خرید
198
00:13:52,450 --> 00:13:53,660
هی ، اونجا بزارش
199
00:13:56,440 --> 00:13:58,405
اوه ، این رفته که
نفس می کشه؟
200
00:13:58,805 --> 00:14:00,835
تقریبا
چی شده؟
201
00:14:00,935 --> 00:14:02,414
بهش با دارت شلیک کردن
دارت؟
202
00:14:02,514 --> 00:14:04,270
مگه توی باغ وحش بودین؟
203
00:14:04,370 --> 00:14:06,970
نه ، توی خونه ی امن بودیم
خونه ی امن؟
204
00:14:07,070 --> 00:14:09,005
سعید من رو برد اونجا که ازم محافظت کنه
205
00:14:09,105 --> 00:14:11,670
که ناگهان دوتا مرد اومدن و بهش با دارت شلیک کردن
206
00:14:11,770 --> 00:14:13,228
و حالا رفته تو کوما فکر کنم
207
00:14:13,328 --> 00:14:14,435
هوگو این با عقل جور در نمیاد
208
00:14:14,535 --> 00:14:16,535
تو بیرون از مرکز روانی چیکار می کردی؟
209
00:14:16,735 --> 00:14:18,805
سعید منو بیرون آورد
جون ما در خطره ، جون هردومون
210
00:14:19,005 --> 00:14:22,205
در خطره؟ در مقابل کی؟
211
00:14:22,305 --> 00:14:24,370
من دقیقا مطمئن نیستم
212
00:14:28,700 --> 00:14:30,270
بله؟
213
00:14:30,370 --> 00:14:32,235
آقا و خانم ریز
214
00:14:32,335 --> 00:14:35,070
پلیس فدرال هستیم
میشه لطفا در رو باز کنید؟
215
00:14:35,170 --> 00:14:36,720
تو توی چه دردسری افتادی؟
216
00:14:36,820 --> 00:14:38,770
پدر ، خواهش می کنم
فقط لطفا بهشون نگو که من اینجام
217
00:14:40,670 --> 00:14:43,600
باشه ، به شرطی که بعدش به من حقیقت رو بگی
218
00:14:49,570 --> 00:14:52,500
اگر چیزی شیدید با ما تماس بگیرید
219
00:15:03,170 --> 00:15:05,135
تو سه نفر رو کشتی؟
220
00:15:05,235 --> 00:15:07,570
نه سعید کشت
خوبه ، بهتر شد
221
00:15:07,670 --> 00:15:10,035
زودباش ، بیا اینو ببریم روی تخت
222
00:15:10,135 --> 00:15:11,135
اون جون من رو نجات داد
223
00:15:11,235 --> 00:15:13,005
من فکر کنم ما سریعا باید به یک وکیل زنگ بزنیم
224
00:15:13,105 --> 00:15:16,635
نه ، ما نمی تونیم بریم بیرون
اونا دونبالمون هستن
225
00:15:16,735 --> 00:15:18,670
کی؟ کی دونبالتونه؟
226
00:15:18,770 --> 00:15:21,735
من نمی دونم
سعید می دونه ، اون می تونه توضیح بده
227
00:15:21,835 --> 00:15:23,770
سعید چیزی رو توضیح نمی ده
228
00:15:23,870 --> 00:15:26,135
ما باید ببریمش بیمارستان
229
00:15:26,235 --> 00:15:28,705
نشنیدی چی گفتم؟
اونا می خوان مارو بکشن
230
00:15:28,805 --> 00:15:31,605
اگر بریم بیمارستان مارو پیدا می کنن
231
00:15:31,705 --> 00:15:33,870
مثل فیلم پدر خوانده
این آخرین جاییه که ما باید بریم
232
00:15:33,970 --> 00:15:35,600
همه می دونن
اونا تورو با متکا خفه می کنن
233
00:15:35,700 --> 00:15:36,050
و طوری نشون میدن که انگار حادثه بوده
234
00:15:36,150 --> 00:15:37,500
سعید ، خواهش می کنم پاشو
235
00:15:37,600 --> 00:15:40,000
فایده نداره ، ما به دکتر نیاز داریم
236
00:15:41,250 --> 00:15:43,350
فکر کنم بدونم باید چیکار کنیم
237
00:15:50,040 --> 00:15:53,950
مامان ، مامان .. میشه من دکمه رو بزنم؟
238
00:15:54,050 --> 00:15:55,435
چرا نمی تونی عزیزم
239
00:15:55,535 --> 00:15:57,000
ما باید بریم بالا
240
00:15:57,100 --> 00:16:00,400
حالا می خوام شماره ی 1-3 رو بزنی
میبینیش؟
241
00:16:00,500 --> 00:16:02,950
دیدیش؟ حالا داریم میریم طبقه ی سوم
242
00:16:03,050 --> 00:16:05,350
آره عزیزم
243
00:16:05,450 --> 00:16:08,100
تو دکمه رو زدی .. تو دکمه رو زدی
244
00:16:27,550 --> 00:16:29,290
سلام
245
00:16:31,690 --> 00:16:33,450
سلام کیت
246
00:16:48,455 --> 00:16:48,900
روز خوبی داشته باشین
247
00:16:49,000 --> 00:16:51,550
چند لحظه دیگه در خدمتتون هستم
248
00:16:57,995 --> 00:17:00,210
سلام بن
249
00:17:03,000 --> 00:17:06,140
اگه دنبال اغذیه فروشی هستی.. اینجا نیست
250
00:17:07,330 --> 00:17:09,000
نه ، اغذیه فروشی نه
251
00:17:09,100 --> 00:17:10,850
من یه چیزی توی ماشینم دارم
252
00:17:10,950 --> 00:17:11,900
که خیلی مهمه جین
253
00:17:12,000 --> 00:17:13,950
و می خوام اینو برام نگه داری
254
00:17:14,050 --> 00:17:16,670
همون چیزیه که من فکر می کنم
آره ، همونه
255
00:17:18,200 --> 00:17:20,500
اون پیش من جاش امنه
256
00:17:20,600 --> 00:17:22,051
گابریل و جفری اینجا رو چک کردن
257
00:17:22,151 --> 00:17:22,280
آره
258
00:17:22,380 --> 00:17:23,865
همه چیز با برنامه پیش میره
259
00:17:23,965 --> 00:17:26,635
با شفرد چه کردی؟
اون با ما هستش
260
00:17:26,735 --> 00:17:28,351
جدی؟
با قرص اونو با خودت همراه کردی؟
261
00:17:28,451 --> 00:17:29,965
چند ساعتی هستش که گذاشته کنار
262
00:17:30,065 --> 00:17:32,470
اون وارد ماجرا شده
همه ی ما وارد شدیم
263
00:17:33,300 --> 00:17:35,700
بله ، حق با شماست
264
00:17:35,800 --> 00:17:37,235
ببخشید
265
00:17:37,335 --> 00:17:39,565
پس از اون خوب نگهداری کن جیل
266
00:17:39,665 --> 00:17:42,700
چون اگه اینکارو نکنی...
267
00:17:42,800 --> 00:17:44,965
هر کاری که قرار بود انجام بدیم
268
00:17:45,065 --> 00:17:47,730
بی اهمیت میشه
269
00:18:00,950 --> 00:18:03,800
اوه ، آتیش گرفت
تو تونستی
270
00:18:03,900 --> 00:18:07,200
خیلی خوب .. بالاخره تونستیم...
271
00:18:07,950 --> 00:18:09,401
چرا اینجوری کردی؟
272
00:18:09,501 --> 00:18:11,200
بخاطر اینکه تو می خواستی آتیش زیاد بشه رز
273
00:18:11,300 --> 00:18:12,850
شما که گفتین می دونیم چطوری آتش روشن کنیم
274
00:18:12,950 --> 00:18:14,700
و شما هم گفتی که من اهمیت نمی دم
275
00:18:14,800 --> 00:18:15,749
من به زنده موندن اهمیت می دم
276
00:18:15,849 --> 00:18:20,451
من فکر می کنم تو باید یک مقدار استراحت کنی نیل
277
00:18:21,270 --> 00:18:23,465
تو تونستی برنارد
آره
278
00:18:23,565 --> 00:18:25,930
فقط دوباره امتحان من
279
00:18:29,270 --> 00:18:31,200
یک ثانیه بهم وقت بدین
280
00:18:31,800 --> 00:18:33,230
یه چیز برات آووردم
281
00:18:35,470 --> 00:18:36,651
اینارو تو جنگل پیدا کردم
282
00:18:36,751 --> 00:18:38,301
اینارو نگاه ، ممنون
فقط دو تا دونست
283
00:18:38,401 --> 00:18:41,150
فکر کنم برای خوردن باید گاز بزنیم
284
00:18:41,250 --> 00:18:43,200
خیلی ممنون
285
00:18:45,370 --> 00:18:47,465
حالت خوبه؟
286
00:18:47,565 --> 00:18:50,670
فقط تا حالا این سردرد همراه با خون رو تجربه نکرده بودم
287
00:18:54,430 --> 00:18:56,965
خوب ... من مطمئنم خوب میشه
288
00:18:57,065 --> 00:18:58,935
نه ، فقط اون نیست
289
00:18:59,035 --> 00:19:03,000
این احساس خیلی عجیبیه
قبلش من...
290
00:19:03,100 --> 00:19:05,200
در مورد مادرم فکر کردم
291
00:19:05,300 --> 00:19:09,465
نام خانوادگی مادرم یادم نمی یاد
292
00:19:09,565 --> 00:19:09,951
منظورم اینه که ، احتمالا یه چیزیم شده
293
00:19:10,051 --> 00:19:11,650
نگران نباش
294
00:19:11,750 --> 00:19:16,930
گوش کن
همه ی ما استرس زیادی رو تحمل کردیم ، خوب؟
295
00:19:20,750 --> 00:19:22,965
دانیل
296
00:19:23,065 --> 00:19:25,570
تو می دونی چه اتفاقی برای من افتاده؟
297
00:19:28,400 --> 00:19:30,330
شام!
298
00:19:35,770 --> 00:19:38,165
این عالیه ، از کجا گیرش آووردی؟
299
00:19:38,265 --> 00:19:40,400
پیداش کردم
300
00:19:40,500 --> 00:19:42,800
یعنی چی پیداش کردم؟
301
00:19:42,900 --> 00:19:45,670
توی جنگل مرده بود.. من هم پیداش کردم
302
00:19:45,940 --> 00:19:49,270
نگران نباشید
این فقط سه ساعته که مرده
303
00:19:49,990 --> 00:19:51,955
چی؟
304
00:19:52,055 --> 00:19:53,000
کی چاقو داره؟
305
00:19:53,100 --> 00:19:55,150
چاقو؟ تو چاقو می خوای؟
306
00:19:55,250 --> 00:19:57,950
اوه ، اونور کنار قهوه جوشه
307
00:19:58,050 --> 00:19:59,050
مشکل تو چیه؟
308
00:19:59,150 --> 00:20:00,900
مشکل من اینه که ما چاقو نداریم
309
00:20:01,000 --> 00:20:03,015
ما هیچ چیز نداریم
310
00:20:03,115 --> 00:20:04,800
و حتی اگر هم داشتیم
311
00:20:04,900 --> 00:20:06,950
ما نمی تونستیم آتش درست کنیم
312
00:20:07,050 --> 00:20:07,950
هی ، آروم باش قره قروت
313
00:20:08,050 --> 00:20:10,100
من نیل هستم
مونگول
314
00:20:10,200 --> 00:20:11,945
و من ساکت نمی شم
315
00:20:12,045 --> 00:20:14,550
چو من خسته و گرسنه و نگرانم
316
00:20:14,650 --> 00:20:16,415
هممون نگرانیم
آروم باش نیل
317
00:20:16,515 --> 00:20:17,400
ما می تونیم حلش کنیم
318
00:20:17,500 --> 00:20:18,815
کدوم یکی از ما می تونه حلش کنه؟
319
00:20:18,915 --> 00:20:22,010
نشدینین چی گفتم؟
ما حتی آتش هم نمی تونیم درست کنیم
320
00:20:27,850 --> 00:20:29,180
فرار کنید
321
00:21:01,750 --> 00:21:06,050
پاشو
همه برین سمت آب
322
00:21:09,280 --> 00:21:11,585
اوه ، دانیل
323
00:21:11,685 --> 00:21:14,520
حرکت کنید
324
00:21:31,200 --> 00:21:32,765
پاشو ، اون مرده
325
00:21:32,865 --> 00:21:35,200
زود باش
می خوای تو هم بمیری؟
326
00:21:37,260 --> 00:21:40,030
تو کاری نمی تونی بکنی
باید سریع بریم
327
00:21:46,200 --> 00:21:48,551
اونا که هنوز بیرون هستند رفیق
328
00:21:48,651 --> 00:21:50,295
تو فقط از مرکز بیماران روانی فرار کردی
329
00:21:50,395 --> 00:21:51,895
جسد ها همه جا افتادن
330
00:21:51,995 --> 00:21:53,495
معلومه که هنوز بیرون هستند
331
00:21:53,595 --> 00:21:56,151
اونا فکر می کنن تو به اندازه ای دیوانه هستی که برگردی ونه
332
00:22:00,300 --> 00:22:03,200
حالا
333
00:22:03,300 --> 00:22:04,630
واقعا دیوانه هستی؟
334
00:22:08,700 --> 00:22:11,130
فکر می کنی هستم؟
335
00:22:12,000 --> 00:22:14,430
پس داری بهم دروغ میگی
336
00:22:20,670 --> 00:22:21,749
من دیوانه نیستم
337
00:22:21,849 --> 00:22:26,070
و برای دروغ گفتنم دلیل دارم
338
00:22:27,230 --> 00:22:29,300
خوب ، دلیلت چیه؟
339
00:22:32,500 --> 00:22:36,600
چرا این مرده ی پاکستانی رو تخت من افتاده
340
00:22:38,000 --> 00:22:39,470
اون نمرده مامان
341
00:22:39,570 --> 00:22:41,235
خوب ، این که نفس نمی کشه
342
00:22:41,335 --> 00:22:43,340
نفس نمی کشه؟
343
00:22:44,440 --> 00:22:47,435
خوب ، من یه نقشه دارم
344
00:22:47,535 --> 00:22:50,370
نقشه؟ در مورد چی حرف می زنی؟
345
00:22:50,470 --> 00:22:52,905
اون تقریبا نفس می کشه
بابا ما باید همین حالا بریم
346
00:22:53,005 --> 00:22:54,200
هوگو ، چی شده؟
347
00:22:54,300 --> 00:22:54,950
خواهش می کنم مادر
348
00:22:55,050 --> 00:22:58,905
بمن خواهش می کنم نگو
چرا تو توی همه خبر ها هستی؟
349
00:22:59,005 --> 00:23:00,385
می دونی در موردت چی میگن؟
350
00:23:00,485 --> 00:23:01,870
آره مامان
351
00:23:01,970 --> 00:23:03,505
ببین ، همه چیز حل میشه
قول می دم
352
00:23:03,605 --> 00:23:05,170
بهتره که حل بشه
353
00:23:19,040 --> 00:23:21,100
آقایوون
354
00:23:26,500 --> 00:23:29,005
خوب ، چه مدته توی لوس آنجلس هستی؟
355
00:23:29,105 --> 00:23:30,635
چند روزه
356
00:23:30,735 --> 00:23:32,990
یکسری تجارت اینجا دارم که باید بهشون رسیدگی کنم
357
00:23:33,090 --> 00:23:35,305
ولی می خواستم ببینمت
358
00:23:35,405 --> 00:23:39,025
ایناهاش
359
00:23:39,125 --> 00:23:41,405
اسمش جی یون هستش
عکس نوزادیشه
360
00:23:41,505 --> 00:23:43,740
اوه ، خیلی خوشگله
361
00:23:43,840 --> 00:23:47,305
مرسی ، اون با مادربزرگش تو سئول هستش
362
00:23:47,405 --> 00:23:49,740
امیدوارم یه روز بیای ببینیش
363
00:23:49,840 --> 00:23:53,205
جالبه که این و آرون باهم بازی کنند
364
00:23:53,305 --> 00:23:55,610
آره
365
00:23:57,170 --> 00:23:59,340
کیت؟ حالت خوبه؟
366
00:23:59,440 --> 00:24:02,875
آره ، خوبم
367
00:24:02,975 --> 00:24:04,870
مطمئنی؟
368
00:24:14,910 --> 00:24:17,805
یکی می دونه که ما داریم دروغ می گیم
369
00:24:17,905 --> 00:24:19,175
چی؟
370
00:24:19,275 --> 00:24:21,140
چند تا وکیل اومده بودن به دیدنم
371
00:24:21,240 --> 00:24:22,175
کی؟
372
00:24:22,275 --> 00:24:24,475
دو تا مرد .. اومده بودن خانه
373
00:24:24,575 --> 00:24:27,005
اونا می خواستن از من نمونه ی خون بگیرن
374
00:24:27,105 --> 00:24:29,375
انگار یکی ادعایی داشته
375
00:24:29,475 --> 00:24:32,075
می خواستن چک کنند ببینن که...
376
00:24:32,175 --> 00:24:35,105
ببینن که آرون پسر منه
377
00:24:35,205 --> 00:24:37,775
کی اونارو فرستاد؟
378
00:24:37,875 --> 00:24:41,310
نمی دونم ، بهم نمی گفتن که صاحب کارشون کیه
379
00:24:43,710 --> 00:24:46,105
تا زمانی که ما دروغ بگیم کاری نمی تونن بکنن
380
00:24:46,205 --> 00:24:48,275
از کجا می دونی؟
381
00:24:48,375 --> 00:24:50,775
چون اگه می تونستن انجام می دادن
382
00:24:50,875 --> 00:24:52,875
اونها نمی تونن وارد خانه بشن
383
00:24:52,975 --> 00:24:55,805
برای اونا مهم نیست که ما داریم دروغ می گیم
اونا آرون رو می خوان
384
00:24:55,905 --> 00:24:59,405
خوب ف کی می خواد اینکارو بکنه؟
385
00:24:59,505 --> 00:25:02,475
نمی دونم!
ولی تو باید ازش محافظت کنی
386
00:25:02,575 --> 00:25:05,005
منظورت چیه ازش محافظت کنی؟
387
00:25:05,105 --> 00:25:07,875
چرا تو هیچکاری برای محافظت از آرون
388
00:25:07,975 --> 00:25:09,910
انجام نمیدی؟
389
00:25:13,140 --> 00:25:16,210
تو فکر می کنی من کی هستم؟
390
00:25:23,470 --> 00:25:25,275
جین! جین!
391
00:25:25,375 --> 00:25:29,705
کسی که تصمیمات سخت رو زمانی که مجبور باشی می گیره
392
00:25:29,805 --> 00:25:32,375
تو بچه رو ببر به هلیکوپتر
من هم جین رو میارم
393
00:25:32,475 --> 00:25:35,840
مثل کاری که روی کشتی انجام دادی
394
00:25:40,070 --> 00:25:42,905
تو به من گفتی که برم توی هلی کوپتر
395
00:25:43,005 --> 00:25:45,375
و گفتی که جین رو میاری
باید از اینجا خارج شیم
396
00:25:45,475 --> 00:25:48,540
سان ، امیدوارم فکر نکنی که ...
397
00:25:48,640 --> 00:25:51,175
اما کاری رو انجام دادی که مجبور بودی
398
00:25:51,275 --> 00:25:53,210
و اگر انجام نمی دادی...
399
00:25:54,810 --> 00:25:58,940
شاید همه ی ما به همراه شوهرم می مردیم
400
00:26:05,570 --> 00:26:08,605
متاسفم
401
00:26:08,705 --> 00:26:12,340
خیلی متاسفم .. من ...
402
00:26:12,440 --> 00:26:15,170
من تورو مقصر نمی دونم
403
00:26:22,840 --> 00:26:24,640
پس...
404
00:26:24,740 --> 00:26:27,070
جک چطور؟
405
00:26:30,310 --> 00:26:32,505
هوگو بهم گفت می تونم بهت اطمینان کنم
406
00:26:32,605 --> 00:26:36,105
من مطمئن نبودم
ولی اون گفت که می تونم اطمینان کنم
407
00:26:36,205 --> 00:26:37,940
میشه؟
408
00:26:38,040 --> 00:26:39,705
البته که میشه
409
00:26:39,805 --> 00:26:41,740
خوب
410
00:26:46,740 --> 00:26:48,605
چه اتفاقی براش افتاده؟
411
00:26:48,705 --> 00:26:51,040
هوگو گفت بهش دارت شلیک شده
412
00:26:51,140 --> 00:26:53,205
باید مواد مصرف کرده باشه
413
00:26:53,305 --> 00:26:56,705
هارلی کجاست؟
توی خوبه هستش
414
00:26:56,805 --> 00:26:59,240
کمک کن تا ماشینم ببریمش
415
00:26:59,340 --> 00:27:01,875
باید برسونیمش به بیمارستان
416
00:27:01,975 --> 00:27:04,740
نه ، هوگو گفت
کسی که باهاش اینکارو کرده...
417
00:27:04,840 --> 00:27:05,870
میاد دنبالش
418
00:27:05,970 --> 00:27:07,905
ما تمام احترامی که براتون قائلم آقای ریز
ولی باید با خودم ببرمش
419
00:27:08,005 --> 00:27:09,903
من بهترین کار رو برای سعید انجام می دم
420
00:27:10,003 --> 00:27:10,630
باشه
421
00:27:10,730 --> 00:27:11,805
اینو ببرش به بیمارستان
422
00:27:11,905 --> 00:27:14,205
با تمام احترامی که براتون قائلم دکتر شپرد
423
00:27:14,305 --> 00:27:16,441
وقتی این مسئله تموم شد
می خوام یک کاری برام انجام بدی
424
00:27:16,541 --> 00:27:16,705
چه کاری؟
425
00:27:16,805 --> 00:27:19,140
از هوگو فاصله بگیرید
هروقت که با شما صحبت می کنه
426
00:27:19,240 --> 00:27:20,805
یه چیزایی به من میگه
427
00:27:20,905 --> 00:27:23,305
شما بهترین رو برای اون نمی خوای
428
00:27:23,405 --> 00:27:27,170
پس از پسر من فاصله بگیر
429
00:27:36,770 --> 00:27:38,575
سلام
430
00:27:38,675 --> 00:27:39,875
بن
431
00:27:39,975 --> 00:27:42,805
نمی تونی حدس بزنی کی اومده پیشم
432
00:27:42,905 --> 00:27:44,005
کی؟
433
00:27:44,105 --> 00:27:47,310
سعید
434
00:28:00,770 --> 00:28:01,830
سعید کیه؟
435
00:28:02,400 --> 00:28:04,705
من فکر کردم رفیقته
436
00:28:04,805 --> 00:28:06,370
اون رفیقمه
437
00:28:06,470 --> 00:28:08,335
ولی اون دوتا جون داره
438
00:28:08,435 --> 00:28:10,635
جایی که دیوونه میشه نینجا ها اونجان و جاسوسی می کنن
439
00:28:10,735 --> 00:28:12,635
اما آدم خوبیه
440
00:28:12,735 --> 00:28:15,005
یک آدم خوب 3 نفر رو نمی کشه
441
00:28:15,105 --> 00:28:17,835
یک ادم خوب هیچکس رو نمی کشه
442
00:28:17,935 --> 00:28:20,335
مامان
بهم نگو مامان
443
00:28:20,435 --> 00:28:23,005
تو توی یک دردسر وحشتناک افتادی هوگو
444
00:28:23,105 --> 00:28:25,505
اخبار فکر می کنه تو اون کارو کردی
445
00:28:25,605 --> 00:28:29,035
و اگه اخبار این فکرو بکنه ، پس همه این فکرو می کنن
446
00:28:29,135 --> 00:28:31,805
چطور این اتفاق افتاد؟
447
00:28:31,905 --> 00:28:34,840
چطور کسی می تونه به تو آسیب بزنه؟
448
00:28:39,000 --> 00:28:41,800
نمیدونم
449
00:28:47,300 --> 00:28:51,100
به مادرت حقیقت رو بگو
450
00:28:55,170 --> 00:28:57,140
ما دروغ گفتیم مامان
451
00:29:00,570 --> 00:29:03,205
یعنی چه دروغ گفتین؟
452
00:29:03,305 --> 00:29:05,205
همه ی ما ، شش بازمانده ی اوشنیک
453
00:29:05,305 --> 00:29:08,905
ما در باره ی اتفاقای بعد از سقوط دروغ گفتیم
454
00:29:09,005 --> 00:29:11,400
مگه چه اتفاقایی افتاده بود؟
455
00:29:18,270 --> 00:29:20,505
باشه
456
00:29:20,605 --> 00:29:23,070
ببین ، ما سقوط کردیم
457
00:29:23,170 --> 00:29:25,470
ولی روی اون جزیره ی لعنتی
458
00:29:25,570 --> 00:29:27,935
ما منتظر نجات شدیم
ولی هیچ نجاتی در کار نبود
459
00:29:28,035 --> 00:29:29,905
اونجا یه اژدها به شکل دود بود
460
00:29:30,005 --> 00:29:32,435
و آدم های دیگه توی جزیره
461
00:29:32,535 --> 00:29:35,470
ما بهشون دیگران می گفتیم
بعدش به ما حمله کردن
462
00:29:35,570 --> 00:29:37,505
بعدش ما چند تا دریچه پیدا کردیم
463
00:29:37,605 --> 00:29:40,935
اونجا یک دکمه بود که ما باید هر 108 دقیقه یکبار فشارش می دادیم
464
00:29:41,035 --> 00:29:43,405
خوب ما هیچ وقت واقعا اونجا رو ترک نکردیم
465
00:29:43,505 --> 00:29:45,870
دیگران کاری با دریچه ها نداشتن
466
00:29:45,970 --> 00:29:47,905
اون ها برای ابتکار دارما بود
البته همشون مرده بودن
467
00:29:48,005 --> 00:29:51,435
دیگران اون هارو کشتن
و حالا هم سعی دارن مارو بکشن
468
00:29:51,535 --> 00:29:53,905
حالا ما با دیگران همدست شدیم
469
00:29:54,005 --> 00:29:56,770
چون یکسری ادم های بد از اون کشتی اومدن
470
00:29:56,870 --> 00:29:59,670
پدر دوست دختر دزموند اونارو فرستاد
تا مارو بکشن
471
00:29:59,770 --> 00:30:01,405
ما هلیکوپترشون رو گرفتیم
472
00:30:01,505 --> 00:30:03,470
ما پرواز کردیم به کشتیشون
اما کشتی اونا منفجر شد
473
00:30:03,570 --> 00:30:05,670
ما هم نتونستیم برگردیم به جزیره
474
00:30:05,770 --> 00:30:08,335
چون ناپدید شده بود
بعدش ما سقوط کردیم توی اوقیانوس
475
00:30:08,435 --> 00:30:10,335
برای مدتی اونجا شناور بودیم
476
00:30:10,435 --> 00:30:12,470
تا زمانی که یه قایق اومد و مارو نجات داد
477
00:30:12,570 --> 00:30:15,500
و توسط اون ما 6 نفر اومدیم
این بخشش درست بود
478
00:30:21,440 --> 00:30:23,500
اما...
479
00:30:27,770 --> 00:30:32,135
اما افرادی که اونجا موندن...
480
00:30:32,235 --> 00:30:34,200
افرادی که توی هواپیما بودن
481
00:30:37,170 --> 00:30:39,640
اونا توی جزیره هستن
482
00:30:53,540 --> 00:30:56,200
من قبولت دارم
483
00:31:00,470 --> 00:31:03,235
نمی فهمم چی میگی
484
00:31:03,335 --> 00:31:05,270
ولی قبولت دارم
485
00:31:10,770 --> 00:31:13,370
چندین نفر از مردم مردن مامان
486
00:31:15,740 --> 00:31:19,500
حالا هم این مسائل بد داره به این خاطر اتفاق میفته که
487
00:31:25,900 --> 00:31:27,870
ما نباید دروغ می گفتیم
488
00:31:38,440 --> 00:31:39,935
تو خوبی؟
489
00:31:40,035 --> 00:31:42,905
آره خوبم
فقط پامو رو یه چیزی گذاشتم
490
00:31:43,005 --> 00:31:44,840
یه چیزه تیز
491
00:31:50,000 --> 00:31:52,405
لعنتی
492
00:31:52,505 --> 00:31:54,405
باید راه رو ادامه بدیم
493
00:31:54,505 --> 00:31:56,870
باید به رود برسیم تا بقیه رو ببینیم
494
00:31:56,970 --> 00:31:58,340
رود بزرگیه
کجاش باید بریم؟
495
00:31:58,440 --> 00:31:59,805
من چه می دونم
جای خیسش
496
00:31:59,905 --> 00:32:01,840
ببخشید که نقشه ی من به نقشه ی دیگران نمیرسه
497
00:32:37,240 --> 00:32:39,735
اینا کجا میرن؟
اینا از شمان؟
498
00:32:39,835 --> 00:32:41,350
اینها به ما شلیک کردن؟
499
00:32:41,450 --> 00:32:42,970
می خوای برم ازشون بپرسم؟
500
00:32:43,070 --> 00:32:45,170
سر و صدا نباید بکنی
من فقط می خواستم...
501
00:32:56,540 --> 00:32:59,470
شما توی جزیره ی ما چیکار می کنید؟
502
00:33:50,310 --> 00:33:51,140
لعنتی
503
00:33:51,840 --> 00:33:54,975
زودباش سعید
504
00:33:55,075 --> 00:33:57,640
پاشو
505
00:33:59,840 --> 00:34:01,240
سعید
506
00:34:01,340 --> 00:34:03,640
من ... م .... منم جک
507
00:34:07,370 --> 00:34:09,205
آروم باش .. همه چی حله
508
00:34:09,305 --> 00:34:12,570
تو حالت خوبه
509
00:34:22,340 --> 00:34:24,940
چی شده
510
00:34:25,040 --> 00:34:29,475
تو خوب شدی
الان تو بیمارستانی
511
00:34:29,575 --> 00:34:31,805
پدر هارلی آووردتت پیش من
512
00:34:31,905 --> 00:34:33,640
پدر هارلی؟
513
00:34:36,510 --> 00:34:39,205
سعید ، بهت حمله شده بود
514
00:34:39,305 --> 00:34:41,140
هارلی کجاست؟
515
00:34:41,240 --> 00:34:43,075
تو خونه پیش خانواده
516
00:34:43,175 --> 00:34:44,640
کی باهاشه
517
00:34:44,740 --> 00:34:47,275
نمی دونم
شاید مادرش
518
00:34:47,375 --> 00:34:50,440
کس دیگه ای می دونه اون اونجاست؟
519
00:35:01,810 --> 00:35:03,540
سلام هوگو
520
00:35:06,410 --> 00:35:08,240
از من دور شو
521
00:35:08,340 --> 00:35:09,575
برو
522
00:35:09,675 --> 00:35:11,875
هوگو ، من می دونم تو توی دردسر افتادی
523
00:35:11,975 --> 00:35:14,940
ولی من می تونم بهت اطمینان بدم که همه چیز رو می تونی حل کنی
524
00:35:16,510 --> 00:35:18,605
یک ماشین منتظر مائه که برگردیم
525
00:35:18,705 --> 00:35:20,705
پلیس ندید که من اومدم تو
526
00:35:20,805 --> 00:35:22,675
من می تونم از اینجا ببرمت بیرون
527
00:35:22,775 --> 00:35:24,775
به هیچ وجه رفیق
528
00:35:24,875 --> 00:35:26,740
سعید در موردت بهم اخطار داده بود
529
00:35:26,840 --> 00:35:29,175
من می برمت پیش سعید
اون پیش جک هستش
530
00:35:29,275 --> 00:35:31,970
همین دلیل بودن منه هوگو
جک بهم زنگ زد
531
00:35:34,410 --> 00:35:38,140
پس من چطوری می دونم که اونا با هم هستن؟
532
00:35:38,240 --> 00:35:40,405
نه
533
00:35:40,505 --> 00:35:42,875
تو .. تو با فکرت همرو بازی می دی
534
00:35:42,975 --> 00:35:44,605
اونا نباید بهت اعتماد می کردن
535
00:35:44,705 --> 00:35:49,175
از نظر اونها من قابل اعتماد نیستم
536
00:35:49,275 --> 00:35:50,775
ولی ما دور هم جمع شدیم
537
00:35:50,875 --> 00:35:54,340
وقتی یکی یه چیز رو بفهمه ما همه همون رو می خوایم
538
00:35:56,510 --> 00:35:58,340
حالا اون چی هست؟
539
00:35:58,440 --> 00:36:02,070
برگشتن به جزیره
540
00:36:04,910 --> 00:36:08,440
با ما بیا هوگو
541
00:36:08,540 --> 00:36:11,040
همه چی تموم میشه
تو دیگه نیازی نیست مخفی شی
542
00:36:11,140 --> 00:36:13,060
تو می تونی به نگرانیات پایان بدی
543
00:36:13,160 --> 00:36:15,075
و به فریب خوردن ها
544
00:36:15,175 --> 00:36:18,140
اگه با من بیای
545
00:36:18,240 --> 00:36:22,140
دیگه نیازی نیست به کسی دروغ بگی
546
00:36:29,810 --> 00:36:31,440
خواهش می کنم
547
00:36:34,810 --> 00:36:37,470
بزار کمکت کنم
548
00:36:48,540 --> 00:36:50,370
به هیچ وجه
549
00:36:52,210 --> 00:36:55,540
هی ! منو دستگیر کنید
550
00:36:55,640 --> 00:36:59,005
آره .. منو بگیرید .. من قاتلم
551
00:36:59,105 --> 00:37:01,553
برگرد و آروم زانو بزن
552
00:37:01,653 --> 00:37:02,260
من قاتلم
553
00:37:02,360 --> 00:37:02,805
من روانیم
554
00:37:02,905 --> 00:37:05,505
من قاتلم ، چهار نفر رو کشتم ..... سه نفر رو
555
00:37:05,605 --> 00:37:07,940
حالا هر چند تایی که مردن من کشتمشون
556
00:37:08,040 --> 00:37:11,175
من همه ی اونارو کشتم
فقط من رو از اینجا دور کنید
557
00:37:11,275 --> 00:37:13,740
شما می توانید سکوت اختیار کنید
558
00:37:13,840 --> 00:37:16,240
هر حرفی که بزنید امکان دارد بر علیه شما در دادگاه استفاده شود
559
00:37:16,340 --> 00:37:18,940
شما می توانید در مقابل وکیل سخن بگویید
560
00:37:19,040 --> 00:37:20,040
و اگر سوالی دارید...
561
00:37:20,140 --> 00:37:21,140
فقط از اینجا منو ببرید
562
00:37:21,240 --> 00:37:26,070
اگر توانایی گرفتن وکیل ندارید
ما یک وکیل برای شما خواهیم گرفت
563
00:37:27,870 --> 00:37:30,940
من خیلی ساده بهت می گم
564
00:37:31,040 --> 00:37:33,975
تو باید بگی اینجا چیکار می کنی؟
565
00:37:34,075 --> 00:37:35,440
چند نفر از شما اینجان و چند نفر دیگه دارن میان؟
566
00:37:35,540 --> 00:37:36,905
بزار اون بره
567
00:37:37,005 --> 00:37:39,540
تا زمانی که جوابمو ندادی ساکت باش
568
00:37:39,640 --> 00:37:40,868
یا بهم همه چیز رو میگی یا اون یکی دستت رو قطع می کنم
569
00:37:40,968 --> 00:37:41,040
چی؟
570
00:37:41,140 --> 00:37:42,540
چی؟
571
00:37:42,640 --> 00:37:44,940
او یکی؟
اولیش قابل معامله نیست
572
00:37:45,040 --> 00:37:47,205
این بهت نشون میده که من چقدر جدیم
573
00:37:47,305 --> 00:37:49,805
نه ، وایسا ، صبر کن
ما قرار نبود
اینجا باشیم
574
00:37:49,905 --> 00:37:52,040
یه اتفاقی برای جزیره افتاده
575
00:37:52,140 --> 00:37:54,275
این روشنایی های آسمون...
ببر دستشو..
576
00:37:54,375 --> 00:37:56,940
نه!! وایسا
هرچی می خوای رو بهت می گم
577
00:37:57,040 --> 00:37:58,570
انجام بده
نه
578
00:38:28,570 --> 00:38:31,540
جیمز
جولیت
579
00:38:35,170 --> 00:38:37,640
خوشحالم از دیدنتون
580
00:39:57,910 --> 00:40:00,105
شانسی وجود داره؟
581
00:40:00,205 --> 00:40:01,605
آره
582
00:40:01,705 --> 00:40:03,875
جدی؟
583
00:40:03,975 --> 00:40:05,775
بله
584
00:40:05,875 --> 00:40:07,640
تو چطور؟؟
585
00:40:07,740 --> 00:40:09,840
من یکسری مشکلات دارم
586
00:40:09,940 --> 00:40:11,840
خوبه ، تو بهتره که سرت شلوغ باشه
587
00:40:11,940 --> 00:40:14,605
چون تو فقط 70 ساعت وقت داری
588
00:40:14,705 --> 00:40:17,975
نه ، این کافی نیست
من بیشتر لازم دارم
589
00:40:18,075 --> 00:40:19,975
تو وقت زیادی لازم داری
590
00:40:20,075 --> 00:40:22,440
هفتاد ساعت تنها وقتیه که تو داری
591
00:40:22,540 --> 00:40:25,170
ببین
من امروز ریز رو از دست دادم
592
00:40:28,110 --> 00:40:32,040
اگر من نتونم همشون رو بیارم چی میشه؟
593
00:40:34,870 --> 00:40:36,840
خدا به دادمون برسه
593
00:40:37,000 --> 00:40:41,100
مترجم : مسعود بنی مهد
www.masoudd.com