1
00:00:22,557 --> 00:00:23,357
رفیق، اونا میفهمن
2
00:00:24,057 --> 00:00:26,092
اگه گیر بدیم به داستان نمیفهمن
3
00:00:26,192 --> 00:00:28,522
نمیدونم، جک.میتونه یه ریسک بزرگ باشه
4
00:00:28,622 --> 00:00:30,657
این تنها راهه، ما باید این کار رو انجام بدیم
5
00:00:31,757 --> 00:00:33,757
هنوز دارین روش کار میکنین، هان؟
6
00:00:33,857 --> 00:00:35,122
ببینین، داره وقتمون تموم میشه
7
00:00:35,222 --> 00:00:37,292
باید یه تصمیمی بگیریم
8
00:00:37,992 --> 00:00:40,192
پس همه با این موافقیم دیگه؟
9
00:00:40,692 --> 00:00:44,057
این تصمیمیه که بقیه زندگیمونو تحت تأثیر قرار میده
10
00:00:44,157 --> 00:00:46,292
نمیخوام ساده بگیرمش
11
00:00:47,292 --> 00:00:48,457
کیت؟
12
00:00:49,257 --> 00:00:50,722
آره
13
00:00:50,822 --> 00:00:52,427
سان؟
14
00:00:56,287 --> 00:00:58,292
فرنک؟
چیه؟
15
00:00:58,392 --> 00:01:01,342
متأسفم که تو هم به این ماجرا کشیده شدی ولی میخوایم بدونیم که تو با مایی
16
00:01:01,492 --> 00:01:04,022
هرچی شماها تصمیم بگیرید منم موافقم
17
00:01:05,422 --> 00:01:07,492
هارلی، تو چی؟
18
00:01:08,392 --> 00:01:10,557
فکر میکنم نباید دروغ بگیم رفیق
19
00:01:11,257 --> 00:01:14,622
ما باید از آدمایی که جا گذاشتیم محافظت کنیم
20
00:01:14,722 --> 00:01:16,549
دروغ چه جوری میتونه ازشون محافظت کنه؟
21
00:01:16,649 --> 00:01:18,392
اونا رو از چارلز ویدمور محافظت میکنه
22
00:01:18,592 --> 00:01:20,557
کسی که یه کشتی آدم جمع کرده که ما رو بکشن
23
00:01:20,657 --> 00:01:21,962
اون حادثه سقوط یه هواپیما رو صحنه سازی کرد
24
00:01:22,062 --> 00:01:23,174
منظورم اینه که، فکر میکنی گفتن حقیقت به اون
25
00:01:23,274 --> 00:01:23,857
... اون
26
00:01:23,957 --> 00:01:25,857
اونا رو تنها میذاره؟
27
00:01:26,757 --> 00:01:28,822
ببین، اون پدرته، درسته؟
28
00:01:28,922 --> 00:01:31,057
نمیتونی مثلا... منصرفش کنی؟
29
00:01:31,257 --> 00:01:33,322
هیچی قادر نیست پدر منو منصرف کنه
30
00:01:33,522 --> 00:01:34,553
ولی هیچ وقت پیداشون نمیکنه
31
00:01:35,053 --> 00:01:36,422
منظورم اینه که جزیره ناپدید شده
32
00:01:36,522 --> 00:01:38,522
ما هممون دیدیم. جزیره نیست
34
00:01:41,057 --> 00:01:43,092
... فکر میکنی کسی باور میکنه
35
00:01:43,392 --> 00:01:45,357
چیزی از اینو باور میکنن؟
36
00:01:45,457 --> 00:01:47,622
فکر میکنن دیوونه ای
37
00:01:48,422 --> 00:01:51,287
اگه همدیگه رو حمایت کنیم اینطوری نمیشه
38
00:01:53,757 --> 00:01:55,057
سعید زود باش
39
00:01:55,357 --> 00:01:57,322
اونا فکر میکنن اگه من حقیقت رو بگم دیوونم
40
00:01:57,422 --> 00:01:58,957
ولی اگه هممون بگیم چی؟
41
00:01:59,057 --> 00:02:00,783
و همه با هم باشیم
42
00:02:00,883 --> 00:02:02,722
اونوقت میتونیم وادارشون کنیم که حرفمونو باور کنن
43
00:02:03,522 --> 00:02:05,973
من نمیخوام بقیه عمرمو دروغ بگم. تو میخوای؟
44
00:02:06,073 --> 00:02:07,257
نه
45
00:02:07,357 --> 00:02:08,622
... ولی
46
00:02:09,122 --> 00:02:11,487
فکر نمیکنم که انتخاب بهتری داشته باشیم
47
00:02:15,727 --> 00:02:18,557
متأسفم هارلی ولی ما باید دروغ بگیم
48
00:02:20,587 --> 00:02:22,622
میدونی چیه رفیق؟
49
00:02:23,322 --> 00:02:25,422
میخوام اینو به یاد بیارم
50
00:02:26,522 --> 00:02:28,157
و یه روزی که شماها به کمک من نیاز داشتید
51
00:02:28,257 --> 00:02:30,257
... من همین الان بهتون میگم
52
00:02:32,057 --> 00:02:34,227
شماها موفق نمیشید
53
00:02:45,457 --> 00:02:47,392
بیدار شو سعید
54
00:02:47,492 --> 00:02:49,357
سعید
55
00:02:49,457 --> 00:02:51,657
سعید بیدار شو
56
00:02:51,757 --> 00:02:53,087
سعید
57
00:03:13,687 --> 00:03:15,822
نه، نه، نه، نه، نه، من دارم چی کار میکنم؟
58
00:03:17,822 --> 00:03:19,657
من باید چی کار کنم؟
59
00:03:30,987 --> 00:03:33,122
باشه، باشه، باشه
60
00:03:33,222 --> 00:03:34,957
فقط آروم باش
61
00:03:39,757 --> 00:03:42,227
راجع به چه چیز مزخرفی داشتی فکر میکردی؟
62
00:03:45,257 --> 00:03:47,922
آنالوسیا؟ -
داشتی مثل آدمای دیوونه رانندگی میکردی -
63
00:03:48,022 --> 00:03:50,492
پس چرا زدی کنار؟
64
00:03:50,592 --> 00:03:52,857
... من فقط... من...من فکر کردم
65
00:03:52,957 --> 00:03:56,092
تو فکر نمیکردی
اگه من پلیس واقعی بودم چی؟
66
00:03:56,192 --> 00:03:58,457
اگه یه پلیس واقعی بهت ایست بده؟
67
00:03:58,757 --> 00:04:01,157
اونا عکس آغشته به خون تو رو دارن
68
00:04:01,257 --> 00:04:04,092
با یه اسلحه تو دستت
در واقع اون کچاپه
69
00:04:04,192 --> 00:04:07,092
... ما داشتیم یه مقدار ماشین سواری میکردیم، ام، آه
70
00:04:07,192 --> 00:04:10,057
خوب باید هم بِکِشی
71
00:04:10,157 --> 00:04:13,192
خیلی کارا باید انجام بدی
جدی؟
72
00:04:13,292 --> 00:04:17,016
بذار از اول شروع کنیم، اول از همه
تو یه دست لباس میخوای
73
00:04:17,116 --> 00:04:19,357
بعدش باید بری یه جای امن
74
00:04:19,457 --> 00:04:21,957
و سعید رو ببری پیش کسی که قابل اعتماد باشه
75
00:04:22,057 --> 00:04:24,722
تو همه این کارا رو انجام میدی؟
آره
76
00:04:24,822 --> 00:04:26,722
پس برو
77
00:04:26,822 --> 00:04:28,887
و نزدیک پلیسا هم نشو
78
00:04:30,687 --> 00:04:33,727
! نگیرنتون
79
00:04:35,457 --> 00:04:37,227
ممنون آنالوسیا
80
00:04:40,026 --> 00:04:42,656
اوه، بله. لیبی سلام رسوند
81
00:05:13,776 --> 00:05:15,367
تو واقعا فکر میکنی که اینطوری میشه؟
82
00:05:15,467 --> 00:05:16,587
رز، صد بار بهت گفتم
83
00:05:16,796 --> 00:05:18,662
البته که میشه. آره. من خیلی روش کار کردم
84
00:05:18,762 --> 00:05:20,217
بهتر از مالیدن دو تا تیکه چوب به همه
85
00:05:20,357 --> 00:05:21,892
راستش شنیدم قراره با اون چیکار کنی
86
00:05:21,992 --> 00:05:23,477
جدی؟ راستش، من فکر میکنم این بهتره، باشه؟
87
00:05:23,577 --> 00:05:25,892
فکر کنم زیادی چوب ریختی اون تو
88
00:05:25,992 --> 00:05:27,192
اون برگا رو نرم تر میکنه
89
00:05:27,292 --> 00:05:29,507
رز، اگه چوب کافی نداری برگا هم میسوزن
90
00:05:29,757 --> 00:05:30,656
آتیش؟
91
00:05:31,457 --> 00:05:32,627
کی به آتیش اهمیت میده؟
92
00:05:33,156 --> 00:05:34,222
هر لحظه ممکنه آسمون روشن بشه
93
00:05:34,322 --> 00:05:36,291
و کدوم خری میدونه که اینبار چه اتفاقی قراره بیفته؟
94
00:05:36,392 --> 00:05:39,291
نِیل، ما داریم سعی میکنیم روی چیزی که میتونیم کنترل کنیم تمرکز داشته باشیم
95
00:05:39,392 --> 00:05:41,791
یا کمک کن یا ساکت باش
96
00:05:42,692 --> 00:05:44,957
این پیراهن کیه؟
مال منه
97
00:05:45,457 --> 00:05:46,731
میتونم برش دارم؟
98
00:05:46,831 --> 00:05:48,892
چه اهمیتی داره؟
هممون به محض اینکه خورشید غروب کنه میمیریم
99
00:05:48,992 --> 00:05:51,392
من جوابت رو بعنوان بله برداشت کردم فروگورت
100
00:05:51,492 --> 00:05:53,227
من نِیلم
آره، آره
101
00:05:58,257 --> 00:05:59,921
هنوز تو همون یه تیکه ای؟
102
00:06:00,022 --> 00:06:02,957
اینجوری میشه گفت
فکر میکردم با بقیه ی وسایلمون
103
00:06:03,057 --> 00:06:04,518
ناپدید شده باشه
104
00:06:04,618 --> 00:06:06,492
من فکر میکنم هر چی با خودمون برداشتیم
105
00:06:06,592 --> 00:06:08,692
همراه سواریه
106
00:06:09,892 --> 00:06:11,757
چی؟
107
00:06:11,857 --> 00:06:13,957
ببین کی برگشته
108
00:06:23,727 --> 00:06:25,291
خوش اومدی دکتر جادوگر
109
00:06:25,392 --> 00:06:27,691
من فکر میکنم آقای جادوگر
خفه شو
110
00:06:27,791 --> 00:06:29,892
الان نزدیکه 2 ساعته رفتی. داشتی
چه غلطی میکردی؟
111
00:06:29,992 --> 00:06:32,522
آره، درست میگی. ببخشید
112
00:06:32,622 --> 00:06:34,817
من... کیفمو تو جنگل جا گذاشتم و برگشتم
113
00:06:34,917 --> 00:06:36,857
و من...من...من فقط...یه مدت قبل فهمیدم
114
00:06:36,957 --> 00:06:38,992
که من فقط...آه من واقعا گم شدم
115
00:06:39,392 --> 00:06:41,722
خب، فهمیدی آسمون دوباره کی روشن میشه؟
116
00:06:42,822 --> 00:06:45,191
نمیدونم
خب، تو حداقل یه نقشه ای چیزی نداری؟ -
117
00:06:45,291 --> 00:06:47,892
من فکر میکنم باید یه زودیاک به سمت خط بارگیری بگیریم
118
00:06:47,992 --> 00:06:49,007
نه، نه، نه، نه
119
00:06:49,107 --> 00:06:50,522
ماکه نمیتونیم هر چیزی رو امتحان کنیم
120
00:06:50,722 --> 00:06:53,092
برای رفتن، باید یه تکیه گاه جدیدو مورد محاسبه قرار بدم
121
00:06:53,192 --> 00:06:55,627
و، آه، برای اینکه این کار رو بکنم
122
00:06:57,187 --> 00:07:00,026
... باید تصمیم بگیرم ببینم الان تو زمان
123
00:07:02,857 --> 00:07:04,357
دقیقا کجاییم
124
00:07:04,757 --> 00:07:06,992
و بقیمون قراره چه کار کنن؟
125
00:07:07,492 --> 00:07:09,237
من میرم یه چیزی پیدا کنم بخوریم
126
00:07:09,637 --> 00:07:11,592
و قراره چه جوری اون کار رو بکنی؟
127
00:07:11,892 --> 00:07:14,557
نگران نباش
128
00:07:16,357 --> 00:07:19,022
فکر میکنم بریم آب بیاریم
129
00:07:19,122 --> 00:07:20,622
! رفیق، بیدار شو
130
00:07:20,722 --> 00:07:22,786
زود باش. من نمیتونم اینو به تنهایی انجام بدم
131
00:07:26,687 --> 00:07:28,687
قول میدم پولتو بهت برگردونم
132
00:07:36,857 --> 00:07:38,526
همینجا منتظر بمون
133
00:08:00,087 --> 00:08:01,357
شی زوس؟
134
00:08:01,457 --> 00:08:03,057
من شی زوس رو دوست دارم
135
00:08:03,156 --> 00:08:05,656
به نظر میرسه که خیلی دوسشون داری
136
00:08:05,757 --> 00:08:07,892
شب سختی بوده؟
137
00:08:07,992 --> 00:08:10,122
آره
138
00:08:10,222 --> 00:08:12,357
انگار دوستت خیلی خسته شده
139
00:08:12,457 --> 00:08:13,622
آره
140
00:08:13,722 --> 00:08:16,587
من تورو میشناسم، نه؟
141
00:08:19,786 --> 00:08:22,222
نه
فکر میکنم میشناسمت
142
00:08:22,322 --> 00:08:25,892
آره، خیلی آشنا میزنی
شاید منو با کسی اشتباه گرفتی
143
00:08:25,992 --> 00:08:27,727
داری دروغ میگی
144
00:08:30,357 --> 00:08:32,722
من به دروغ اعتقادی ندارم
145
00:08:33,021 --> 00:08:35,021
! یادم اومد
146
00:08:36,122 --> 00:08:38,421
... تو همون کسی هستی که بلیط بخت آزمایی رو برد
147
00:08:38,521 --> 00:08:40,892
و با هواپیما سقوط کردی
148
00:08:41,491 --> 00:08:45,421
نه، احتمالا شبیهش هستم
تو خودشی. هی، یه بلیط اینجا بخر
149
00:08:45,521 --> 00:08:48,156
اگه برنده بشی ما هم یه پولی گیرمون میاد
تو خوش شانسی
150
00:08:48,257 --> 00:08:50,987
ببخشید. اشتباه گرفتی رفیق. بقیه ش مال خودت
151
00:08:57,427 --> 00:08:58,827
باشه
152
00:09:01,687 --> 00:09:03,787
حلّه، حالا دیگه از اینجا بریم
153
00:09:30,757 --> 00:09:33,427
مامان میخوام برم خونه
154
00:09:35,727 --> 00:09:37,656
به کتابت نگاه کن عزیزم
155
00:10:11,887 --> 00:10:13,257
الو؟
156
00:10:17,387 --> 00:10:19,922
من... باورم نمیشه که خودتی
157
00:10:20,221 --> 00:10:22,257
نه. سلام
158
00:10:22,357 --> 00:10:23,956
چطوری؟
159
00:10:26,627 --> 00:10:28,557
صبر کن، تو توی لوس آنجلسی؟
160
00:10:30,456 --> 00:10:32,456
... البته که میتونم بیام، آره. چی
161
00:10:32,857 --> 00:10:35,287
دقیقا میدونم کجاست. تا نیم ساعت دیگه اونجام
162
00:10:36,787 --> 00:10:38,622
مامان، کجا داریم میریم؟
163
00:10:39,221 --> 00:10:41,327
! دیدن یه دوست
164
00:11:19,627 --> 00:11:22,426
دنبال قُرصات میگردی جک؟
165
00:11:25,987 --> 00:11:28,326
ریختمشون تو توالت
166
00:11:34,156 --> 00:11:35,557
ممنون
167
00:11:35,656 --> 00:11:37,622
میخواستم خودم این کار رو بکنم
168
00:11:37,721 --> 00:11:39,587
آره، خودم فهمیدم
169
00:11:41,287 --> 00:11:42,692
جایی داری میری؟
170
00:11:42,791 --> 00:11:44,321
دارم میرم یه سروگوشی آب بدم
171
00:11:44,422 --> 00:11:46,091
ما داریم کجا میریم؟
172
00:11:46,192 --> 00:11:50,192
تو میری خونه
و واسه خودت یه چمدون پیدا کن
173
00:11:50,291 --> 00:11:52,656
اگه چیزی تو این زندگی داری که لازمش داری
174
00:11:52,757 --> 00:11:55,057
... بذارش اون تو
175
00:11:55,156 --> 00:11:57,557
چون دیگه قرار نیست برگردی
176
00:12:03,956 --> 00:12:05,491
خوبه
177
00:12:06,692 --> 00:12:08,122
خوبه
178
00:12:08,621 --> 00:12:10,557
من 6 ساعت دیگه میام دنبالت
179
00:12:10,656 --> 00:12:12,456
و تو قراره کجا بری؟
180
00:12:12,557 --> 00:12:15,091
تابوت جان اون بیرون توی ماشینه
181
00:12:15,192 --> 00:12:17,627
باید ببرمش یه جای امن
182
00:12:20,227 --> 00:12:22,091
امن؟
183
00:12:23,192 --> 00:12:25,127
اون مرده، مگه نه؟
184
00:12:27,327 --> 00:12:29,787
شش ساعت دیگه میبینمت جک
185
00:13:00,087 --> 00:13:02,821
: آنچه گذشت
186
00:13:02,922 --> 00:13:04,956
به نظر میرسه عقرب تمام کارای
187
00:13:05,057 --> 00:13:07,022
کبرا رو به عهده گرفته
188
00:13:07,122 --> 00:13:09,057
تو از من میخوای با سونامی کار کنم؟
189
00:13:09,156 --> 00:13:10,856
با خطرناک ترین زن ون نیوس؟
آره
190
00:13:10,956 --> 00:13:12,492
من اومدم اینجا عقرب رو بگیرم
191
00:13:12,591 --> 00:13:14,822
پس اگه مشکلی داری میتونی بری و مرحله 3 رو کار کنی
192
00:13:16,622 --> 00:13:18,127
اون زخمی شده
193
00:13:36,287 --> 00:13:37,527
سلام پدر
194
00:13:39,887 --> 00:13:41,686
چه خبرا؟
195
00:13:44,047 --> 00:13:44,847
اخبار؟ ....
196
00:13:44,947 --> 00:13:47,677
نه، من فقط بیدار شدم. چرا، دوباره تحت تعقیبی؟
197
00:13:47,787 --> 00:13:49,416
آه، آره، یه جورایی
198
00:13:49,517 --> 00:13:51,997
مامان خونه ست؟
نه، رفته خرید
199
00:13:52,096 --> 00:13:53,307
هی، بنشونش اینجا
200
00:13:55,987 --> 00:13:57,951
اوه مرد اون داره میمیره
اون... نفس میکشه؟
201
00:13:58,352 --> 00:14:00,382
بارلی. چی شده؟
202
00:14:00,481 --> 00:14:01,960
با یه دارت بهش شلیک کردن
یه دارت؟
203
00:14:02,061 --> 00:14:03,816
چی، شماها باغ وحش یا جای دیگه بودید؟
204
00:14:03,917 --> 00:14:06,517
نه، ما تو خونه ی امن بودیم
خونه ی امن؟
205
00:14:06,617 --> 00:14:08,552
سعید منوبرد اونجا تا ازم محافظت کنه
206
00:14:08,652 --> 00:14:10,916
و بعدش پریدن روش و دارت بهش شلیک کردن
207
00:14:11,016 --> 00:14:12,774
و الانم... تو کما یا یه همچین چیزاییه
208
00:14:12,875 --> 00:14:13,981
هوگو، این با عقل جور درنمیاد
209
00:14:14,082 --> 00:14:16,082
و تو بیرون از مرکز روانی چیکار میکنی؟
210
00:14:16,282 --> 00:14:18,352
سعید منو آورد بیرون. من تو خطرم. جفتمون تو خطریم
211
00:14:18,552 --> 00:14:20,552
چه خطری؟
212
00:14:21,852 --> 00:14:23,917
دقیقا نمیدونم
213
00:14:29,246 --> 00:14:30,416
بله؟
214
00:14:30,517 --> 00:14:31,782
آقا و خانم ریز؟
215
00:14:31,882 --> 00:14:34,616
پلیس، ممکنه در رو باز کنید؟
216
00:14:35,417 --> 00:14:36,916
این دفعه دیگه تو چه دردسری افتادی؟
217
00:14:37,066 --> 00:14:38,816
پدر، خواهش میکنم. فقط بهشون نگو که من اینجام
218
00:14:40,817 --> 00:14:43,147
باشه. ولی باید راستشو بهم بگی
219
00:14:49,816 --> 00:14:52,247
خب اگه چیزی شنیدید با ما تماس بگیرید
220
00:15:02,717 --> 00:15:04,681
تو 3 تا آدم کشتی؟
221
00:15:04,782 --> 00:15:07,116
نه، سعید کشته
اوه، حالا بهتر شد
222
00:15:07,217 --> 00:15:09,581
زود باش. بیا ببریمش رو مبل
223
00:15:09,681 --> 00:15:10,681
اون منونجات داد
224
00:15:10,782 --> 00:15:12,552
فکر میکنم باید به یه وکیل زنگ بزنیم
225
00:15:12,652 --> 00:15:16,181
نه، نه، نه. ما نمیتونیم بریم تو مکان های عمومی
اونا دنبالمون هستن
226
00:15:16,282 --> 00:15:18,216
کی؟ کیا دنبالتون هستن؟
227
00:15:18,316 --> 00:15:21,282
من نمیدونم
سعید میدونه، اون میتونه توضیح بده
228
00:15:21,382 --> 00:15:23,316
سعید در حال حاضر هیچی رو توضیح نمیده
229
00:15:23,417 --> 00:15:25,681
باید ببریمش بیمارستان
230
00:15:25,782 --> 00:15:28,252
مگه نشنیدی چی گفتم؟
مردم میخوان ما رو بکشن
231
00:15:28,352 --> 00:15:30,052
ما میریم بیمارستان و اونا مارو پیدا میکنن
232
00:15:30,152 --> 00:15:32,717
مثل... مثل پدر خوانده، آخرین جاییه که میری
233
00:15:32,817 --> 00:15:34,971
همه میدونن. اونا... اونا خیلی راحت یه بالش میذارن رو سرت
234
00:15:35,071 --> 00:15:36,047
و میکشنت و وانمود میکنن که یه حادثه بوده
235
00:15:36,297 --> 00:15:37,637
! سعید، خواهش میکنم بیدار شو
236
00:15:37,777 --> 00:15:39,947
اینجوری نمیشه. ما به یه دکتر نیاز داریم
237
00:15:41,797 --> 00:15:43,497
فکر میکنم بدونم باید چیکار کنیم
238
00:15:50,986 --> 00:15:53,496
مامان، مامان، من میتونم دکمه رو فشار بدم؟
239
00:15:53,996 --> 00:15:55,381
البته که میتونی عزیزم
240
00:15:55,482 --> 00:15:56,947
ولی ما میریم اون بالای بال، باشه؟
241
00:15:57,047 --> 00:16:00,347
باید شماره 1-3 رو فشار بدی. میبینیش؟
242
00:16:00,447 --> 00:16:02,896
میبینیش؟ خوبه. گرفتیش.1-3
243
00:16:02,996 --> 00:16:05,296
! آره! خودشه
244
00:16:05,396 --> 00:16:07,547
فشارش دادی، فشارش دادی
245
00:16:27,496 --> 00:16:29,236
سلام
246
00:16:31,637 --> 00:16:33,396
سلام کیت
247
00:16:48,402 --> 00:16:49,347
روز خوبی داشته باشید
248
00:16:49,447 --> 00:16:51,396
بفرمایید
249
00:16:57,942 --> 00:16:59,757
سلام بِن
250
00:17:02,947 --> 00:17:06,087
اگه دنبال آبجو میگردی نداریم
251
00:17:07,777 --> 00:17:09,447
نه، نه، آبجو نمیخوام
252
00:17:09,547 --> 00:17:12,172
میخوام ولی یه چیز خیلی مهمتر تو ماشینم دارم جیل
253
00:17:12,272 --> 00:17:13,896
ازت میخوام که مواظبش باشی
254
00:17:13,996 --> 00:17:16,616
همون چیزیه که من فکر میکنم؟
آره
255
00:17:18,146 --> 00:17:20,447
اون جاش پیش من امنه
256
00:17:20,547 --> 00:17:22,021
گابریل و جفری اومدن؟
257
00:17:22,121 --> 00:17:22,252
آره
258
00:17:22,352 --> 00:17:23,812
همه چیز طبق برنامه داره پیش میره
259
00:17:23,912 --> 00:17:26,382
از شفرد چه خبر؟
اون با مائه
260
00:17:26,482 --> 00:17:28,722
جدی؟ میخوای بهش با چندتا قرص رشوه بدی؟
261
00:17:28,822 --> 00:17:30,312
یه ذره گوشمالیش بده
262
00:17:30,412 --> 00:17:32,817
زیادی پیش رفته. هممون رفتیم
263
00:17:33,646 --> 00:17:36,046
باشه، حتماً
264
00:17:36,146 --> 00:17:37,582
ببخشید
265
00:17:37,682 --> 00:17:39,811
یه جای امن نگهش دار جیل
266
00:17:40,011 --> 00:17:42,046
... چون اگه این کار رو نکنی
267
00:17:43,146 --> 00:17:45,312
... هر کاری که قراره بکنیم
268
00:17:45,412 --> 00:17:47,477
دیگه هیچ اهمیتی نداره
269
00:18:01,696 --> 00:18:04,146
! اوه، تو تونستی، تو تونستی، تو تونستی
270
00:18:04,247 --> 00:18:07,546
تو تونستی، تو تونستی
خوبه بالاخره موفق شدیم
271
00:18:08,496 --> 00:18:09,748
چرا اون کارو کردی؟
272
00:18:09,848 --> 00:18:11,346
به خاطر اینکه باید توی شعله فوت کنی رز
273
00:18:11,446 --> 00:18:12,996
فکر میکنم تو گفتی بلدی چه جوری آتیش روشن کنی
274
00:18:13,096 --> 00:18:14,846
منم فکر میکنم تو هم گفتی که واست اهمیت نداره
275
00:18:14,946 --> 00:18:15,896
من به نجات پیدا کردن اهمیت میدم
276
00:18:16,396 --> 00:18:19,997
فکر میکنم یه مقدار بری و استراحت کنی نیل
277
00:18:21,617 --> 00:18:23,612
تو میتونی برنارد، میتونی
آره، باشه
278
00:18:23,712 --> 00:18:26,076
فقط... فقط یه بار دیگه امتحان کن
279
00:18:29,417 --> 00:18:31,346
یک ثانیه به من فرصت بده
280
00:18:32,346 --> 00:18:33,777
یه چیزی واست آوردم
281
00:18:36,017 --> 00:18:37,198
اینا رو تو جنگل پیدا کردم
282
00:18:37,298 --> 00:18:38,848
اوه، نگاه کن. ممنونم
فقط 2 تا بود
283
00:18:38,948 --> 00:18:41,697
ولی من فکر میکنم میتونیم تلاش کنیم بخوریمش
284
00:18:41,797 --> 00:18:43,746
خیلی خیلی ازت ممنونم
285
00:18:45,917 --> 00:18:47,612
تو حالت خوبه؟
286
00:18:48,111 --> 00:18:50,616
من فقط نمیتونم این سردرد لعنتی رو تحمل کنم
287
00:18:54,976 --> 00:18:57,112
خب... من مطمئنم که خوب میشه
288
00:18:57,212 --> 00:18:59,081
نه فقط این نیست
289
00:18:59,782 --> 00:19:02,747
... امروز یه چیز خیلی عجیب اتفاق افتاد
290
00:19:03,447 --> 00:19:05,546
من داشتم راجع به مادرم فکر میکردم
291
00:19:05,646 --> 00:19:09,812
و به طور ناگهانی نتونستم اسم جدیدشو به یاد بیارم
292
00:19:09,912 --> 00:19:10,923
منظورم اینه که، عجیب نیست؟
293
00:19:11,023 --> 00:19:12,322
نگران نباش
294
00:19:12,422 --> 00:19:17,576
گوش کن، هممون تحت فشار بودیم، باشه؟
295
00:19:21,097 --> 00:19:23,312
... دنیل
296
00:19:23,412 --> 00:19:25,716
میدونی چه اتفاقی داره واسه من میفته؟
297
00:19:28,747 --> 00:19:30,177
! شام
298
00:19:36,117 --> 00:19:38,511
عالیه! وای! از کجا گرفتیش؟
299
00:19:38,612 --> 00:19:40,247
پیداش کردم
300
00:19:40,847 --> 00:19:43,146
منظورت چیه که پیداش کردی؟
301
00:19:43,247 --> 00:19:45,816
تو جنگل مرده بود. من پیداش کردم
302
00:19:46,286 --> 00:19:49,617
نگران نباش، چیزی نیست. 3 ساعته که مرده
303
00:19:50,337 --> 00:19:51,802
چی؟
304
00:19:51,902 --> 00:19:53,247
کی چاقو داره؟
305
00:19:53,447 --> 00:19:55,497
چاقو؟ چاقو میخوای؟
306
00:19:55,597 --> 00:19:58,296
اوه، تو آشپز خونه کنار گازه
307
00:19:58,396 --> 00:19:59,396
مشکلت چیه؟
308
00:19:59,497 --> 00:20:01,247
مشکل من اینه که چاقو نداریم
309
00:20:01,347 --> 00:20:03,362
ما... ما هیچی نداریم
310
00:20:03,462 --> 00:20:05,146
اگه هم داشتیم مهم نبود
311
00:20:05,247 --> 00:20:07,096
چونکه برنی دندونپزشک حتی نمیتونه یه آتیش
روشن کنه
312
00:20:07,196 --> 00:20:08,296
هی، پیاده شو با هم بریم فروگورت
313
00:20:08,396 --> 00:20:10,447
اسم من نِیله حرومزاده
314
00:20:10,547 --> 00:20:12,291
و من تمومش نمیکنم
315
00:20:12,391 --> 00:20:14,896
چونکه هم خسته ام هم گرسنه ام و هم دارم دیوونه میشم
316
00:20:14,997 --> 00:20:16,611
هممون داریم دیوونه میشیم
آروم باش نیل
317
00:20:16,712 --> 00:20:17,547
ما از پس این برمیایم
318
00:20:17,647 --> 00:20:18,961
!چه جوری قراره از پسش بر بیاییم؟
319
00:20:19,061 --> 00:20:22,157
شنیدی چی گفتم!؟ ما حتی نمیتونیم آتیش درست کنیم
320
00:20:27,997 --> 00:20:29,326
فرار کنید
321
00:21:02,297 --> 00:21:05,996
زود باشید! دو گروه بشید! همه برید سمت چشمه
322
00:21:09,427 --> 00:21:11,732
او، دن
323
00:21:13,431 --> 00:21:15,267
بدو، ادامه بده
324
00:21:31,546 --> 00:21:33,506
بیا بریم. اون مرده
... نه
325
00:21:33,612 --> 00:21:35,546
زود باش، میخوای تو هم بمیری؟
زود باش
326
00:21:37,407 --> 00:21:40,177
نمیتونستی واسش کاری بکنی. بدو باید بریم
327
00:21:46,346 --> 00:21:48,698
اوه رفیق، پلیسا بیرون کمین کردن؟
328
00:21:48,798 --> 00:21:50,441
تو از یه مرکز روانی فرار کردی
329
00:21:50,542 --> 00:21:52,042
همه جا پر از جسده
330
00:21:52,142 --> 00:21:53,642
! معلومه که کمین میکنن
331
00:21:53,742 --> 00:21:56,298
فکر میکنن اینقدر دیوونه ای که برگردی خونه
332
00:22:00,446 --> 00:22:03,346
...پس... پس تو
333
00:22:03,446 --> 00:22:04,777
دیوونه ای؟
334
00:22:08,846 --> 00:22:10,877
فکر میکنی هستم؟
335
00:22:12,147 --> 00:22:14,576
خب، به هر حال داری به من دروغ میگی
336
00:22:20,316 --> 00:22:21,396
من دیوونه نیستم
337
00:22:21,996 --> 00:22:24,516
و واقعاً دلیل قانع کننده ای
برای دروغ گفتن به تو دارم
338
00:22:26,877 --> 00:22:28,946
خب اون چیه؟
339
00:22:32,247 --> 00:22:36,347
چرا جسد یه آدم پاکستانی رو مبل خونه منه؟
340
00:22:38,147 --> 00:22:39,616
اون نمرده مامان
341
00:22:39,717 --> 00:22:41,282
راستش، اون نفس نمیکشه
342
00:22:41,382 --> 00:22:43,087
!نفس نمیکشه؟
343
00:22:45,086 --> 00:22:47,081
چیزی نیست کارمن. ما یه نقشه داریم
344
00:22:47,482 --> 00:22:50,017
نقشه؟ درباره چی داری حرف میزنی؟
345
00:22:50,617 --> 00:22:53,052
یه جورایی... داره نفس میکشه
پدر باید بریم
346
00:22:53,152 --> 00:22:54,346
هوگو چی شده؟
347
00:22:54,446 --> 00:22:55,246
مامان خواهش میکنم
348
00:22:55,321 --> 00:22:59,052
مامان خواهش میکنم نداریم
چرا همه جا تو اخباری؟
349
00:22:59,152 --> 00:23:00,532
میدونی راجع بهت دارن چیا میگن؟
350
00:23:00,632 --> 00:23:02,017
آره مامان میدونم
351
00:23:02,117 --> 00:23:03,652
ببین قول میدم که همه چی با عقل جور در بیاد
352
00:23:03,752 --> 00:23:05,316
!حالا بهتر شد
353
00:23:19,186 --> 00:23:21,247
سلام پلیسا
354
00:23:26,647 --> 00:23:29,152
خب، چه مدته تو لوس آنجلسی؟
355
00:23:29,252 --> 00:23:30,782
فقط چند روز
356
00:23:30,882 --> 00:23:33,137
یه سری کارا دارم که باید بهشون رسیدگی کنم
357
00:23:33,237 --> 00:23:35,451
ولی میخواستم ببینمت
358
00:23:36,552 --> 00:23:37,772
بیا
359
00:23:37,872 --> 00:23:41,042
اسمش جی یئونه
اینم عکس بچه
360
00:23:41,452 --> 00:23:43,687
اوه، اون خیلی خوشگله
361
00:23:43,787 --> 00:23:47,251
ممنون. اون الان با مادربزرگش تو سئوله
362
00:23:47,552 --> 00:23:49,887
امیدوارم یه روز ببینیش
363
00:23:49,987 --> 00:23:53,352
خیلی خوبه که ببینیم آرون و اون دارن با هم بازی میکنن
364
00:23:54,051 --> 00:23:55,357
آره
365
00:23:57,316 --> 00:23:59,487
کیت؟ تو حالت خوبه؟
366
00:24:00,186 --> 00:24:02,222
آره. خوبم
367
00:24:03,122 --> 00:24:05,017
مطمئنی؟
368
00:24:15,757 --> 00:24:17,951
یکی میدونه ما داریم دروغ میگیم
369
00:24:18,352 --> 00:24:19,621
چی؟
370
00:24:19,722 --> 00:24:21,587
چندتا وکیل اومده بودن که منو ببینن
371
00:24:21,687 --> 00:24:22,621
کی؟
372
00:24:22,722 --> 00:24:24,921
دوتا مرد اومدن خونه من و
373
00:24:25,021 --> 00:24:26,952
نمونه خون میخواستن
374
00:24:27,052 --> 00:24:28,622
یه نوع ترک دعوی بود
375
00:24:28,722 --> 00:24:31,321
.. اونا میخواستن آزمایش کنن که ببینن
376
00:24:31,921 --> 00:24:34,852
آرون بچه من هست یا نه
377
00:24:35,952 --> 00:24:38,222
این وکیلا از کجا اومده بودن؟
378
00:24:38,322 --> 00:24:41,756
نمیدونم. نگفتن مُوَکِّلشون کی بوده
379
00:24:43,757 --> 00:24:46,352
اونا علاقه ندارن که دروغ ها افشا بشه
380
00:24:46,852 --> 00:24:48,422
از کجا میدونی؟
381
00:24:48,522 --> 00:24:50,922
چونکه اگه میخواستن این کار رو میکردن
382
00:24:51,022 --> 00:24:53,022
بطور خصوصی نمیومدن پیشت
383
00:24:53,122 --> 00:24:55,951
اونا اهمیت نمیدن که ما داریم دروغ میگیم یا نه
اونا فقط آرون رو میخوان
384
00:24:56,051 --> 00:24:59,051
... ولی کی.... کی میخواد این کار رو بکنه؟ ما
385
00:24:59,152 --> 00:25:02,122
نمیدونم ولی تو باید ازشون محافظت کنی
386
00:25:02,721 --> 00:25:05,152
منظورت چیه که باید ازشون محافظت کنم؟
387
00:25:05,652 --> 00:25:08,022
کاری رو که باید برای نگهداشتن آرون
388
00:25:08,122 --> 00:25:10,057
میکردی، نکردی؟
389
00:25:13,287 --> 00:25:16,357
تو فکر میکنی من چه جور آدمیم؟
390
00:25:23,616 --> 00:25:25,422
!جین، جین
391
00:25:25,522 --> 00:25:29,852
تو آدمی هستی که وقتی باید تصمیمات سختی بگیره، میگیره
392
00:25:29,952 --> 00:25:32,522
تو بچه رو ببر تو هلیکوپتر
من میرم دنبال جین
393
00:25:33,522 --> 00:25:35,987
درست مثل همون موقعی که تو کشتی بارکش بودیم
394
00:25:40,216 --> 00:25:43,451
تو به من گفتی که برم تو هلیکوپتر
و گفتی که میری دنبال جین
395
00:25:43,552 --> 00:25:45,422
ما باید از اینجا بریم بیرون
396
00:25:46,022 --> 00:25:48,386
... سان، امیدارم فکر نکرده باشی
397
00:25:48,487 --> 00:25:51,021
ولی تو کاری رو کردی که باید انجام میدادی
398
00:25:52,322 --> 00:25:53,957
... و اگه این کار رو نمیکردی
399
00:25:54,956 --> 00:25:59,087
الان فقط بجای شوهر من
هممون مرده بودیم
400
00:26:05,716 --> 00:26:07,352
متأسفم
401
00:26:08,852 --> 00:26:11,487
... متأسفم، من
402
00:26:13,287 --> 00:26:15,117
من تو رو سرزنش نمیکنم
403
00:26:22,987 --> 00:26:24,786
... راستی
404
00:26:24,886 --> 00:26:26,816
جک چطوره؟
405
00:26:30,656 --> 00:26:32,652
هوگو گفت میتونم بهت اعتماد کنم
406
00:26:32,752 --> 00:26:35,652
من مطمئن نبودم، ولی
... قسم خورد که میتونم، پس
407
00:26:36,352 --> 00:26:38,086
میتونم؟
408
00:26:38,187 --> 00:26:39,552
آره البته
409
00:26:39,652 --> 00:26:40,586
خوبه
410
00:26:47,586 --> 00:26:49,452
چه اتفاقی واسش افتاده؟
411
00:26:49,552 --> 00:26:51,886
هوگو گفت که با دارت بهش شلیک کردن
412
00:26:51,987 --> 00:26:54,052
باید توش یه دارویی چیزی بوده باشه
413
00:26:54,152 --> 00:26:57,151
و هارلی الان کجاست؟
تو خونه ما، وحشت زده
414
00:26:57,251 --> 00:26:59,186
بذار برم ماشینمو بیارم
کمکم کن تکونش بدم
415
00:26:59,287 --> 00:27:01,222
باید ببرمش بیمارستان
416
00:27:01,322 --> 00:27:03,486
نه، نه، هـ... هوگو گفت هر کسی که این
بلا رو سرش آورده
417
00:27:03,587 --> 00:27:04,616
حتماً میان سراغش
418
00:27:04,717 --> 00:27:06,601
با تمام احترامی که بهتون میذارم آقای ریز ولی شما اونو
419
00:27:06,702 --> 00:27:08,350
آوردید پیش من و
منم هر کاری برای سعید بهتر باشه انجام میدم
420
00:27:08,450 --> 00:27:10,476
باشه، باشه، ببرش بیمارستان
421
00:27:10,576 --> 00:27:12,552
ولی با تمام احترامی که بهتون میذارم دکتر شفرد
422
00:27:12,652 --> 00:27:14,788
بعد از اینکه همه ی این چیزا تموم شد باید برای من
یه کاری انجام بدید
423
00:27:14,888 --> 00:27:15,551
چی؟
424
00:27:15,651 --> 00:27:16,787
نزدیک هوگو نشید
425
00:27:17,886 --> 00:27:19,476
در مورد هر چیزی که باهاش حرف زدی
یه چیزی به من میگه که
426
00:27:19,576 --> 00:27:21,951
تو چیزی که واسش بهتر باشه رو نمیخوای
427
00:27:22,051 --> 00:27:24,017
پس نزدیک پسر من نشو
428
00:27:36,817 --> 00:27:38,621
الو؟
429
00:27:38,721 --> 00:27:39,722
...بن
430
00:27:39,822 --> 00:27:42,651
نمیتونی حدس بزنی کی یهو جلوم ظاهر شد
431
00:27:42,951 --> 00:27:44,052
کی؟
432
00:27:45,052 --> 00:27:46,656
سعید
433
00:28:00,817 --> 00:28:01,877
سعید کیه؟
434
00:28:02,447 --> 00:28:04,451
فکر میکردم دوست شما بود
435
00:28:04,552 --> 00:28:06,117
...اون دوست من هست
436
00:28:06,516 --> 00:28:08,181
ولی اون جایی زندگی میکنه که
437
00:28:08,281 --> 00:28:10,481
نینجاهای دیوونه و جاسوسای خطرناک رفت و آمد دارن
438
00:28:10,782 --> 00:28:12,681
ولی اون آدم خوبیه
439
00:28:12,782 --> 00:28:15,052
یه آدم خوب 3 تا آدم دیگه رو نمیکشه
440
00:28:15,152 --> 00:28:17,082
یه آدم خوب هیچ آدم دیگه ای رو نمیکشه
441
00:28:17,182 --> 00:28:19,582
مامان
به من نگو مامان
443
00:28:23,152 --> 00:28:25,552
اخبارها فکر میکنن تو این کار رو کردی
444
00:28:25,652 --> 00:28:29,082
و وقتی اخبار بدونه، یعنی همه میدونن
445
00:28:29,681 --> 00:28:31,851
چه اتفاقی داره میفته؟
446
00:28:31,951 --> 00:28:34,887
چرا همه میخوان به تو آسیب برسونن؟
447
00:28:40,647 --> 00:28:42,046
نمیدونم
448
00:28:47,346 --> 00:28:49,947
به مادرت راستش رو بگو
449
00:28:55,217 --> 00:28:56,987
ما دروغ گفتیم مامان
450
00:29:00,616 --> 00:29:02,352
منظورت چیه که دروغ گفتید؟
451
00:29:02,452 --> 00:29:04,352
هممون...6 نفر اوشینیک
452
00:29:04,452 --> 00:29:07,051
ما راجع به اون چیزی که بعد از حادثه اتفاق افتاد
دروغ گفتیم
453
00:29:09,052 --> 00:29:11,147
مگه چه اتفاقی افتاد؟
454
00:29:18,317 --> 00:29:19,752
باشه
455
00:29:20,652 --> 00:29:22,616
ببین، ما سقوط کردیم
456
00:29:23,017 --> 00:29:25,316
درست توی این جزیره لعنتی
457
00:29:25,616 --> 00:29:27,981
ما منتظر گروه نجات بودیم، ولی گروه نجات نیومد
458
00:29:28,082 --> 00:29:29,951
اونجا یه هیولای دودی بود
459
00:29:30,052 --> 00:29:31,681
و بعدش هم افراد دیگه توی جزیره
460
00:29:31,782 --> 00:29:34,216
ما به اونا میگفتیم غریبه ها و اونا شروع کردن به حمله کردن به ما
461
00:29:35,116 --> 00:29:36,552
بعدش چندتا دریچه پیدا کردیم
462
00:29:36,652 --> 00:29:39,981
و اونجا یه دکمه بود که هر 108 دقیقه
...یکبار باید فشار داده میشد وگرنه
463
00:29:41,082 --> 00:29:43,451
راستش من هیچ وقت درست و حسابی چیزی ازش نفهمیدم
464
00:29:43,552 --> 00:29:46,241
ولی غریبه ها کاری با اون دریچه ها نداشتند
465
00:29:46,341 --> 00:29:48,902
اون ابتکار دارما بود ولی تمام افرادش مرده بودن
466
00:29:49,052 --> 00:29:51,481
غریبه ها اونا رو کشته بودن و حالا
هم میخوان ما رو بکشن
467
00:29:51,582 --> 00:29:53,351
و بعدش ما با غریبه ها همکاری کردیم
468
00:29:53,452 --> 00:29:55,517
به خاطر اینکه آدم بدها اومده بودن تو کشتی بارکش
469
00:29:55,617 --> 00:29:58,417
بابای دوست دختر دزموند اونا رو فرستاده بود
که مارو بکشن
470
00:29:58,817 --> 00:30:00,251
ما هم هلیکوپتر اونا رو دزدیدیم
471
00:30:00,352 --> 00:30:02,316
و رفتیم ولی بعدش کشتی بارکش منفجر شد
472
00:30:02,616 --> 00:30:04,717
و ما نمیتونستیم برگردیم به جزیره
چونکه ناپدید شده بود
473
00:30:04,817 --> 00:30:06,382
بنابراین ما افتادیم تو اقیانوس
474
00:30:06,981 --> 00:30:08,082
و یه مدتی اونجا شناور بودیم
475
00:30:08,182 --> 00:30:10,166
تا اینکه یه قایق اومد و ما رو نجات داد
476
00:30:10,266 --> 00:30:13,147
و از موقع فقط 6 نفر از ما بودن
اون قسمتش درست بود
477
00:30:21,287 --> 00:30:22,347
...ولی
478
00:30:27,017 --> 00:30:29,381
...ولی بقیه آدما
479
00:30:31,782 --> 00:30:33,746
که توی هواپیما بودن
480
00:30:36,117 --> 00:30:38,587
هنوز تو اون جزیره هستن
481
00:30:53,186 --> 00:30:55,846
من حرفات رو باور میکنیم
482
00:31:00,616 --> 00:31:02,882
من نمیفهمم داری چی میگی
483
00:31:02,982 --> 00:31:04,917
ولی باورت دارم
484
00:31:10,417 --> 00:31:13,017
آدمای زیادی مُردن مامان
485
00:31:15,386 --> 00:31:19,147
...و تمام این اتفاقا داره میفته چونکه
486
00:31:25,747 --> 00:31:27,717
ما نباید دروغ میگفتیم
487
00:31:38,087 --> 00:31:39,581
تو حالت خوبه؟
488
00:31:39,682 --> 00:31:42,351
آره خوبم
فقط پام رفت رو یه چیزی
489
00:31:42,452 --> 00:31:44,287
...یه چیز تیز
490
00:31:49,647 --> 00:31:52,051
حرومزاده
491
00:31:52,152 --> 00:31:54,051
ما باید حرکت کنیم
492
00:31:54,152 --> 00:31:56,516
باید به بقیه کنار چشمه ملحق بشیم
493
00:31:56,616 --> 00:31:57,987
اون چشمه خیلی طولانیه جیمز، کدوم قسمتش؟
494
00:31:58,087 --> 00:31:59,451
نمیدونم. اون قسمت خیسش
495
00:31:59,551 --> 00:32:01,487
... ببخشید که نقشم نمیتونه جامـ
496
00:32:36,886 --> 00:32:39,382
اونا کی بودن؟
آدمای شمان؟
497
00:32:39,482 --> 00:32:40,896
اونا اون تیرها رو انداختن؟
498
00:32:40,997 --> 00:32:42,516
میخوای برم ازشون بپرسم؟
499
00:32:43,016 --> 00:32:45,117
...نمیخواد مسخره بازی در بیاری، من فقط دارم تلاش میکنم
500
00:32:56,486 --> 00:32:59,416
شما تو جزیره ما چیکار میکنید؟
501
00:33:50,356 --> 00:33:51,487
حرومزاده
502
00:33:51,687 --> 00:33:53,622
زودباش سعید
503
00:33:54,121 --> 00:33:55,487
زودباش
504
00:33:58,987 --> 00:34:00,386
سعید
505
00:34:00,987 --> 00:34:03,287
منم... منم جک
506
00:34:06,717 --> 00:34:08,352
آروم باش. همه چیز درسته
507
00:34:08,452 --> 00:34:11,316
تو خوبی. تو خوبی
508
00:34:21,387 --> 00:34:22,987
چی شده؟
509
00:34:24,186 --> 00:34:28,622
تو حالت خوبه
توی بیمارستانی
510
00:34:28,722 --> 00:34:30,951
بابای هارلی آوردت پیش من
511
00:34:31,052 --> 00:34:32,787
بابای هارلی؟
512
00:34:35,656 --> 00:34:37,952
سعید، به تو حمله شده
513
00:34:38,652 --> 00:34:40,286
هارلی کجاست؟
514
00:34:40,386 --> 00:34:42,221
خونه پدر مادرش
515
00:34:42,322 --> 00:34:43,687
کی باهاشه؟
516
00:34:43,886 --> 00:34:46,422
نمیدونم. شاید مادرش
517
00:34:46,921 --> 00:34:49,087
کس دیگه ای هم میدونه که اون اونجاست؟
518
00:35:01,856 --> 00:35:03,586
سلام هوگو
519
00:35:05,857 --> 00:35:07,386
نزدیک من نشو
520
00:35:07,487 --> 00:35:08,621
برو، دور شو
521
00:35:08,721 --> 00:35:10,521
هوگو میدونم تو دردسر افتادی
522
00:35:11,622 --> 00:35:14,087
و میتونم بهت اطمینان بدم که من مواظب همه چیز هستم
523
00:35:15,656 --> 00:35:17,751
ماشین من اون بیرون منتظر ماست
524
00:35:17,852 --> 00:35:19,352
پلیسا ندیدن که من اومدم تو
525
00:35:19,552 --> 00:35:21,421
من میتونم تو رو از اینجا برم بیرون
526
00:35:22,422 --> 00:35:23,822
امکان نداره رفیق
527
00:35:24,221 --> 00:35:25,886
سعید راجع به تو بهم اخطار کرده بود
528
00:35:25,987 --> 00:35:28,621
من میبرمت پیش سعید. اون با جکه
529
00:35:28,722 --> 00:35:31,117
به خاطر همینه اینجام هوگو
جک به من زنگ زد
530
00:35:33,557 --> 00:35:36,287
از کجا بدونم جفتشون با هم هستن
531
00:35:38,386 --> 00:35:39,551
نه
532
00:35:39,952 --> 00:35:42,321
تو داری... تو داری با افکار من بازی میکنی
533
00:35:42,422 --> 00:35:44,051
اونا هیچ وقت به تو اعتماد نمیکنن
534
00:35:44,152 --> 00:35:48,621
توی دفاعیات خودشون من آدم قابل اعتمادی نیستم
535
00:35:48,722 --> 00:35:50,221
ولی وقتی فهمیدن که هممون یه چیز میخوایم
536
00:35:50,322 --> 00:35:53,787
هممون یه چیز میخوایم اومدن پیش من
537
00:35:55,956 --> 00:35:57,787
و اون چیه؟
538
00:35:58,587 --> 00:36:01,216
بازگشت به جزیره
539
00:36:05,157 --> 00:36:07,387
...با ما بیا هوگو
540
00:36:07,986 --> 00:36:09,986
همه چی تموم میشه
دیگه لازم نیست قایم بشی
541
00:36:10,087 --> 00:36:13,947
دیگه لازم نیست نگران فریب ها و قصه ها باشی
542
00:36:15,321 --> 00:36:17,286
اگه با من بیایی
543
00:36:17,386 --> 00:36:20,087
دیگه لازم نیست دروغ بگی
544
00:36:29,256 --> 00:36:30,887
خواهش میکنم
545
00:36:34,056 --> 00:36:35,717
بذار کمکت کنم
546
00:36:47,986 --> 00:36:49,817
هرگز رفیق
547
00:36:51,657 --> 00:36:54,686
!هی، هی. منو گرفتید
548
00:36:54,787 --> 00:36:56,951
!درسته، منوگرفتید! من قاتلم
549
00:36:57,052 --> 00:36:57,951
!ایست! پلیس
550
00:36:58,051 --> 00:37:00,025
روتو بکن طرف من و آروم زانو بزن
551
00:37:00,125 --> 00:37:01,357
من قاتلم.4 تا آدم کشتم
552
00:37:02,151 --> 00:37:03,052
سه تا
553
00:37:03,152 --> 00:37:05,286
ولی خیلی ها مُردن. من اونا رو کشتم
554
00:37:05,386 --> 00:37:08,521
من همشون رو کشتم. فـ... فقط منو از اینجا ببرید
555
00:37:09,522 --> 00:37:11,237
بهتره حرفی نزنی
556
00:37:11,337 --> 00:37:13,786
هر چیزی بگی ممکنه علیه تو تو دادگاه استفاده بشه
557
00:37:13,887 --> 00:37:15,292
تو میتونی واسه خودت وکیل بگیری
558
00:37:15,392 --> 00:37:16,192
فقط منو از اینجا ببرید
559
00:37:16,286 --> 00:37:17,886
و در طول دوره سؤال و جواب باید یه دونه داشته باشی
560
00:37:18,686 --> 00:37:21,516
اگه نتونی یکی بگیری دادگاه واست یه نفرو تعیین میکنه
561
00:37:28,317 --> 00:37:30,186
میخوام اینو واست ساده بگیرم
562
00:37:30,286 --> 00:37:32,222
شما به من میگید دارید چیکار میکنید
563
00:37:32,322 --> 00:37:34,186
چند نفرید و چند نفرتون اینجان
564
00:37:34,286 --> 00:37:35,451
ولش کن بره
565
00:37:35,552 --> 00:37:38,086
تا وقتی جواب سؤالمو ندادی سؤال نپرس
566
00:37:38,187 --> 00:37:40,115
میخوام که همه چیزو برام تعریف کنی یا اون یکی
دستش رو قطع میکنم
567
00:37:40,787 --> 00:37:41,886
چی؟
568
00:37:41,987 --> 00:37:43,886
اون یکی؟
اولیش غیر قابل گفتگو هست
569
00:37:43,987 --> 00:37:46,152
این نشون میده که من چقدر جدی ام
570
00:37:46,252 --> 00:37:47,052
نه
571
00:37:47,152 --> 00:37:49,976
صبر کنید! صبر کنید! آروم باشید
ما نباید اینجا باشیم
572
00:37:50,076 --> 00:37:51,586
یه اتفاقی داره واسه جزیره میفته
573
00:37:51,687 --> 00:37:53,121
... یه سری فلاش ها هستن
قطعش کن
574
00:37:53,221 --> 00:37:53,721
!نه
575
00:37:53,821 --> 00:37:55,586
!یه ثانیه صبر کن! من هرچی بخوای بدونی بهت میگم
576
00:37:55,687 --> 00:37:57,216
قطعش کن
نه
577
00:38:28,016 --> 00:38:30,786
جیمز
جولیت
578
00:38:34,917 --> 00:38:36,887
از دیدنتون خوشحالم
579
00:39:58,557 --> 00:39:59,851
موفق شدی؟
580
00:39:59,952 --> 00:40:01,351
آره
581
00:40:01,952 --> 00:40:03,221
واقعاً؟
582
00:40:03,322 --> 00:40:04,822
واقعاً
583
00:40:05,621 --> 00:40:07,086
تو چی؟
584
00:40:07,187 --> 00:40:08,662
من یه سری... مشکلات داشتم
585
00:40:08,812 --> 00:40:12,442
خب، بهتره مشغول شی ... چونکه فقط 70 ساعت وقت داری
586
00:40:12,552 --> 00:40:13,152
چی؟ نه، نه
587
00:40:13,252 --> 00:40:14,822
... اون وقت کافی نیست. من حداقل لازم دارم
588
00:40:14,922 --> 00:40:17,522
چیزی که لازم داری بی ربطه
589
00:40:18,922 --> 00:40:21,287
فقط 70 ساعت وقت داری
590
00:40:22,286 --> 00:40:24,417
ببین، من امشب ریز رو از دست دادم
591
00:40:27,357 --> 00:40:31,286
اگه نتونم همشون رو برگردونم چی میشه؟
592
00:40:34,117 --> 00:40:36,087
اونوقت دیگه خدا باید کمکمون کنه
593
00:40:37,333 --> 00:40:44,333
ترجمه : مهرزاد