1 00:00:22,557 --> 00:00:23,357 رفیق، اونا میفهمن 2 00:00:24,057 --> 00:00:26,092 اگه گیر بدیم به داستان نمیفهمن 3 00:00:26,192 --> 00:00:28,522 نمیدونم، جک.میتونه یه ریسک بزرگ باشه 4 00:00:28,622 --> 00:00:30,657 این تنها راهه، ما باید این کار رو انجام بدیم 5 00:00:31,757 --> 00:00:33,757 هنوز دارین روش کار میکنین، هان؟ 6 00:00:33,857 --> 00:00:35,122 ببینین، داره وقتمون تموم میشه 7 00:00:35,222 --> 00:00:37,292 باید یه تصمیمی بگیریم 8 00:00:37,992 --> 00:00:40,192 پس همه با این موافقیم دیگه؟ 9 00:00:40,692 --> 00:00:44,057 این تصمیمیه که بقیه زندگیمونو تحت تأثیر قرار میده 10 00:00:44,157 --> 00:00:46,292 نمیخوام ساده بگیرمش 11 00:00:47,292 --> 00:00:48,457 کیت؟ 12 00:00:49,257 --> 00:00:50,722 آره 13 00:00:50,822 --> 00:00:52,427 سان؟ 14 00:00:56,287 --> 00:00:58,292 فرنک؟ چیه؟ 15 00:00:58,392 --> 00:01:01,342 متأسفم که تو هم به این ماجرا کشیده شدی ولی میخوایم بدونیم که تو با مایی 16 00:01:01,492 --> 00:01:04,022 هرچی شماها تصمیم بگیرید منم موافقم 17 00:01:05,422 --> 00:01:07,492 هارلی، تو چی؟ 18 00:01:08,392 --> 00:01:10,557 فکر میکنم نباید دروغ بگیم رفیق 19 00:01:11,257 --> 00:01:14,622 ما باید از آدمایی که جا گذاشتیم محافظت کنیم 20 00:01:14,722 --> 00:01:16,549 دروغ چه جوری میتونه ازشون محافظت کنه؟ 21 00:01:16,649 --> 00:01:18,392 اونا رو از چارلز ویدمور محافظت میکنه 22 00:01:18,592 --> 00:01:20,557 کسی که یه کشتی آدم جمع کرده که ما رو بکشن 23 00:01:20,657 --> 00:01:21,962 اون حادثه سقوط یه هواپیما رو صحنه سازی کرد 24 00:01:22,062 --> 00:01:23,174 منظورم اینه که، فکر میکنی گفتن حقیقت به اون 25 00:01:23,274 --> 00:01:23,857 ... اون 26 00:01:23,957 --> 00:01:25,857 اونا رو تنها میذاره؟ 27 00:01:26,757 --> 00:01:28,822 ببین، اون پدرته، درسته؟ 28 00:01:28,922 --> 00:01:31,057 نمیتونی مثلا... منصرفش کنی؟ 29 00:01:31,257 --> 00:01:33,322 هیچی قادر نیست پدر منو منصرف کنه 30 00:01:33,522 --> 00:01:34,553 ولی هیچ وقت پیداشون نمیکنه 31 00:01:35,053 --> 00:01:36,422 منظورم اینه که جزیره ناپدید شده 32 00:01:36,522 --> 00:01:38,522 ما هممون دیدیم. جزیره نیست 34 00:01:41,057 --> 00:01:43,092 ... فکر میکنی کسی باور میکنه 35 00:01:43,392 --> 00:01:45,357 چیزی از اینو باور میکنن؟ 36 00:01:45,457 --> 00:01:47,622 فکر میکنن دیوونه ای 37 00:01:48,422 --> 00:01:51,287 اگه همدیگه رو حمایت کنیم اینطوری نمیشه 38 00:01:53,757 --> 00:01:55,057 سعید زود باش 39 00:01:55,357 --> 00:01:57,322 اونا فکر میکنن اگه من حقیقت رو بگم دیوونم 40 00:01:57,422 --> 00:01:58,957 ولی اگه هممون بگیم چی؟ 41 00:01:59,057 --> 00:02:00,783 و همه با هم باشیم 42 00:02:00,883 --> 00:02:02,722 اونوقت میتونیم وادارشون کنیم که حرفمونو باور کنن 43 00:02:03,522 --> 00:02:05,973 من نمیخوام بقیه عمرمو دروغ بگم. تو میخوای؟ 44 00:02:06,073 --> 00:02:07,257 نه 45 00:02:07,357 --> 00:02:08,622 ... ولی 46 00:02:09,122 --> 00:02:11,487 فکر نمیکنم که انتخاب بهتری داشته باشیم 47 00:02:15,727 --> 00:02:18,557 متأسفم هارلی ولی ما باید دروغ بگیم 48 00:02:20,587 --> 00:02:22,622 میدونی چیه رفیق؟ 49 00:02:23,322 --> 00:02:25,422 میخوام اینو به یاد بیارم 50 00:02:26,522 --> 00:02:28,157 و یه روزی که شماها به کمک من نیاز داشتید 51 00:02:28,257 --> 00:02:30,257 ... من همین الان بهتون میگم 52 00:02:32,057 --> 00:02:34,227 شماها موفق نمیشید 53 00:02:45,457 --> 00:02:47,392 بیدار شو سعید 54 00:02:47,492 --> 00:02:49,357 سعید 55 00:02:49,457 --> 00:02:51,657 سعید بیدار شو 56 00:02:51,757 --> 00:02:53,087 سعید 57 00:03:13,687 --> 00:03:15,822 نه، نه، نه، نه، نه، من دارم چی کار میکنم؟ 58 00:03:17,822 --> 00:03:19,657 من باید چی کار کنم؟ 59 00:03:30,987 --> 00:03:33,122 باشه، باشه، باشه 60 00:03:33,222 --> 00:03:34,957 فقط آروم باش 61 00:03:39,757 --> 00:03:42,227 راجع به چه چیز مزخرفی داشتی فکر میکردی؟ 62 00:03:45,257 --> 00:03:47,922 آنالوسیا؟ - داشتی مثل آدمای دیوونه رانندگی میکردی - 63 00:03:48,022 --> 00:03:50,492 پس چرا زدی کنار؟ 64 00:03:50,592 --> 00:03:52,857 ... من فقط... من...من فکر کردم 65 00:03:52,957 --> 00:03:56,092 تو فکر نمیکردی اگه من پلیس واقعی بودم چی؟ 66 00:03:56,192 --> 00:03:58,457 اگه یه پلیس واقعی بهت ایست بده؟ 67 00:03:58,757 --> 00:04:01,157 اونا عکس آغشته به خون تو رو دارن 68 00:04:01,257 --> 00:04:04,092 با یه اسلحه تو دستت در واقع اون کچاپه 69 00:04:04,192 --> 00:04:07,092 ... ما داشتیم یه مقدار ماشین سواری میکردیم، ام، آه 70 00:04:07,192 --> 00:04:10,057 خوب باید هم بِکِشی 71 00:04:10,157 --> 00:04:13,192 خیلی کارا باید انجام بدی جدی؟ 72 00:04:13,292 --> 00:04:17,016 بذار از اول شروع کنیم، اول از همه تو یه دست لباس میخوای 73 00:04:17,116 --> 00:04:19,357 بعدش باید بری یه جای امن 74 00:04:19,457 --> 00:04:21,957 و سعید رو ببری پیش کسی که قابل اعتماد باشه 75 00:04:22,057 --> 00:04:24,722 تو همه این کارا رو انجام میدی؟ آره 76 00:04:24,822 --> 00:04:26,722 پس برو 77 00:04:26,822 --> 00:04:28,887 و نزدیک پلیسا هم نشو 78 00:04:30,687 --> 00:04:33,727 ! نگیرنتون 79 00:04:35,457 --> 00:04:37,227 ممنون آنالوسیا 80 00:04:40,026 --> 00:04:42,656 اوه، بله. لیبی سلام رسوند 81 00:05:13,776 --> 00:05:15,367 تو واقعا فکر میکنی که اینطوری میشه؟ 82 00:05:15,467 --> 00:05:16,587 رز، صد بار بهت گفتم 83 00:05:16,796 --> 00:05:18,662 البته که میشه. آره. من خیلی روش کار کردم 84 00:05:18,762 --> 00:05:20,217 بهتر از مالیدن دو تا تیکه چوب به همه 85 00:05:20,357 --> 00:05:21,892 راستش شنیدم قراره با اون چیکار کنی 86 00:05:21,992 --> 00:05:23,477 جدی؟ راستش، من فکر میکنم این بهتره، باشه؟ 87 00:05:23,577 --> 00:05:25,892 فکر کنم زیادی چوب ریختی اون تو 88 00:05:25,992 --> 00:05:27,192 اون برگا رو نرم تر میکنه 89 00:05:27,292 --> 00:05:29,507 رز، اگه چوب کافی نداری برگا هم میسوزن 90 00:05:29,757 --> 00:05:30,656 آتیش؟ 91 00:05:31,457 --> 00:05:32,627 کی به آتیش اهمیت میده؟ 92 00:05:33,156 --> 00:05:34,222 هر لحظه ممکنه آسمون روشن بشه 93 00:05:34,322 --> 00:05:36,291 و کدوم خری میدونه که اینبار چه اتفاقی قراره بیفته؟ 94 00:05:36,392 --> 00:05:39,291 نِیل، ما داریم سعی میکنیم روی چیزی که میتونیم کنترل کنیم تمرکز داشته باشیم 95 00:05:39,392 --> 00:05:41,791 یا کمک کن یا ساکت باش 96 00:05:42,692 --> 00:05:44,957 این پیراهن کیه؟ مال منه 97 00:05:45,457 --> 00:05:46,731 میتونم برش دارم؟ 98 00:05:46,831 --> 00:05:48,892 چه اهمیتی داره؟ هممون به محض اینکه خورشید غروب کنه میمیریم 99 00:05:48,992 --> 00:05:51,392 من جوابت رو بعنوان بله برداشت کردم فروگورت 100 00:05:51,492 --> 00:05:53,227 من نِیلم آره، آره 101 00:05:58,257 --> 00:05:59,921 هنوز تو همون یه تیکه ای؟ 102 00:06:00,022 --> 00:06:02,957 اینجوری میشه گفت فکر میکردم با بقیه ی وسایلمون 103 00:06:03,057 --> 00:06:04,518 ناپدید شده باشه 104 00:06:04,618 --> 00:06:06,492 من فکر میکنم هر چی با خودمون برداشتیم 105 00:06:06,592 --> 00:06:08,692 همراه سواریه 106 00:06:09,892 --> 00:06:11,757 چی؟ 107 00:06:11,857 --> 00:06:13,957 ببین کی برگشته 108 00:06:23,727 --> 00:06:25,291 خوش اومدی دکتر جادوگر 109 00:06:25,392 --> 00:06:27,691 من فکر میکنم آقای جادوگر خفه شو 110 00:06:27,791 --> 00:06:29,892 الان نزدیکه 2 ساعته رفتی. داشتی چه غلطی میکردی؟ 111 00:06:29,992 --> 00:06:32,522 آره، درست میگی. ببخشید 112 00:06:32,622 --> 00:06:34,817 من... کیفمو تو جنگل جا گذاشتم و برگشتم 113 00:06:34,917 --> 00:06:36,857 و من...من...من فقط...یه مدت قبل فهمیدم 114 00:06:36,957 --> 00:06:38,992 که من فقط...آه من واقعا گم شدم 115 00:06:39,392 --> 00:06:41,722 خب، فهمیدی آسمون دوباره کی روشن میشه؟ 116 00:06:42,822 --> 00:06:45,191 نمیدونم خب، تو حداقل یه نقشه ای چیزی نداری؟ - 117 00:06:45,291 --> 00:06:47,892 من فکر میکنم باید یه زودیاک به سمت خط بارگیری بگیریم 118 00:06:47,992 --> 00:06:49,007 نه، نه، نه، نه 119 00:06:49,107 --> 00:06:50,522 ماکه نمیتونیم هر چیزی رو امتحان کنیم 120 00:06:50,722 --> 00:06:53,092 برای رفتن، باید یه تکیه گاه جدیدو مورد محاسبه قرار بدم 121 00:06:53,192 --> 00:06:55,627 و، آه، برای اینکه این کار رو بکنم 122 00:06:57,187 --> 00:07:00,026 ... باید تصمیم بگیرم ببینم الان تو زمان 123 00:07:02,857 --> 00:07:04,357 دقیقا کجاییم 124 00:07:04,757 --> 00:07:06,992 و بقیمون قراره چه کار کنن؟ 125 00:07:07,492 --> 00:07:09,237 من میرم یه چیزی پیدا کنم بخوریم 126 00:07:09,637 --> 00:07:11,592 و قراره چه جوری اون کار رو بکنی؟ 127 00:07:11,892 --> 00:07:14,557 نگران نباش 128 00:07:16,357 --> 00:07:19,022 فکر میکنم بریم آب بیاریم 129 00:07:19,122 --> 00:07:20,622 ! رفیق، بیدار شو 130 00:07:20,722 --> 00:07:22,786 زود باش. من نمیتونم اینو به تنهایی انجام بدم 131 00:07:26,687 --> 00:07:28,687 قول میدم پولتو بهت برگردونم 132 00:07:36,857 --> 00:07:38,526 همینجا منتظر بمون 133 00:08:00,087 --> 00:08:01,357 شی زوس؟ 134 00:08:01,457 --> 00:08:03,057 من شی زوس رو دوست دارم 135 00:08:03,156 --> 00:08:05,656 به نظر میرسه که خیلی دوسشون داری 136 00:08:05,757 --> 00:08:07,892 شب سختی بوده؟ 137 00:08:07,992 --> 00:08:10,122 آره 138 00:08:10,222 --> 00:08:12,357 انگار دوستت خیلی خسته شده 139 00:08:12,457 --> 00:08:13,622 آره 140 00:08:13,722 --> 00:08:16,587 من تورو میشناسم، نه؟ 141 00:08:19,786 --> 00:08:22,222 نه فکر میکنم میشناسمت 142 00:08:22,322 --> 00:08:25,892 آره، خیلی آشنا میزنی شاید منو با کسی اشتباه گرفتی 143 00:08:25,992 --> 00:08:27,727 داری دروغ میگی 144 00:08:30,357 --> 00:08:32,722 من به دروغ اعتقادی ندارم 145 00:08:33,021 --> 00:08:35,021 ! یادم اومد 146 00:08:36,122 --> 00:08:38,421 ... تو همون کسی هستی که بلیط بخت آزمایی رو برد 147 00:08:38,521 --> 00:08:40,892 و با هواپیما سقوط کردی 148 00:08:41,491 --> 00:08:45,421 نه، احتمالا شبیهش هستم تو خودشی. هی، یه بلیط اینجا بخر 149 00:08:45,521 --> 00:08:48,156 اگه برنده بشی ما هم یه پولی گیرمون میاد تو خوش شانسی 150 00:08:48,257 --> 00:08:50,987 ببخشید. اشتباه گرفتی رفیق. بقیه ش مال خودت 151 00:08:57,427 --> 00:08:58,827 باشه 152 00:09:01,687 --> 00:09:03,787 حلّه، حالا دیگه از اینجا بریم 153 00:09:30,757 --> 00:09:33,427 مامان میخوام برم خونه 154 00:09:35,727 --> 00:09:37,656 به کتابت نگاه کن عزیزم 155 00:10:11,887 --> 00:10:13,257 الو؟ 156 00:10:17,387 --> 00:10:19,922 من... باورم نمیشه که خودتی 157 00:10:20,221 --> 00:10:22,257 نه. سلام 158 00:10:22,357 --> 00:10:23,956 چطوری؟ 159 00:10:26,627 --> 00:10:28,557 صبر کن، تو توی لوس آنجلسی؟ 160 00:10:30,456 --> 00:10:32,456 ... البته که میتونم بیام، آره. چی 161 00:10:32,857 --> 00:10:35,287 دقیقا میدونم کجاست. تا نیم ساعت دیگه اونجام 162 00:10:36,787 --> 00:10:38,622 مامان، کجا داریم میریم؟ 163 00:10:39,221 --> 00:10:41,327 ! دیدن یه دوست 164 00:11:19,627 --> 00:11:22,426 دنبال قُرصات میگردی جک؟ 165 00:11:25,987 --> 00:11:28,326 ریختمشون تو توالت 166 00:11:34,156 --> 00:11:35,557 ممنون 167 00:11:35,656 --> 00:11:37,622 میخواستم خودم این کار رو بکنم 168 00:11:37,721 --> 00:11:39,587 آره، خودم فهمیدم 169 00:11:41,287 --> 00:11:42,692 جایی داری میری؟ 170 00:11:42,791 --> 00:11:44,321 دارم میرم یه سروگوشی آب بدم 171 00:11:44,422 --> 00:11:46,091 ما داریم کجا میریم؟ 172 00:11:46,192 --> 00:11:50,192 تو میری خونه و واسه خودت یه چمدون پیدا کن 173 00:11:50,291 --> 00:11:52,656 اگه چیزی تو این زندگی داری که لازمش داری 174 00:11:52,757 --> 00:11:55,057 ... بذارش اون تو 175 00:11:55,156 --> 00:11:57,557 چون دیگه قرار نیست برگردی 176 00:12:03,956 --> 00:12:05,491 خوبه 177 00:12:06,692 --> 00:12:08,122 خوبه 178 00:12:08,621 --> 00:12:10,557 من 6 ساعت دیگه میام دنبالت 179 00:12:10,656 --> 00:12:12,456 و تو قراره کجا بری؟ 180 00:12:12,557 --> 00:12:15,091 تابوت جان اون بیرون توی ماشینه 181 00:12:15,192 --> 00:12:17,627 باید ببرمش یه جای امن 182 00:12:20,227 --> 00:12:22,091 امن؟ 183 00:12:23,192 --> 00:12:25,127 اون مرده، مگه نه؟ 184 00:12:27,327 --> 00:12:29,787 شش ساعت دیگه میبینمت جک 185 00:13:00,087 --> 00:13:02,821 : آنچه گذشت 186 00:13:02,922 --> 00:13:04,956 به نظر میرسه عقرب تمام کارای 187 00:13:05,057 --> 00:13:07,022 کبرا رو به عهده گرفته 188 00:13:07,122 --> 00:13:09,057 تو از من میخوای با سونامی کار کنم؟ 189 00:13:09,156 --> 00:13:10,856 با خطرناک ترین زن ون نیوس؟ آره 190 00:13:10,956 --> 00:13:12,492 من اومدم اینجا عقرب رو بگیرم 191 00:13:12,591 --> 00:13:14,822 پس اگه مشکلی داری میتونی بری و مرحله 3 رو کار کنی 192 00:13:16,622 --> 00:13:18,127 اون زخمی شده 193 00:13:36,287 --> 00:13:37,527 سلام پدر 194 00:13:39,887 --> 00:13:41,686 چه خبرا؟ 195 00:13:44,047 --> 00:13:44,847 اخبار؟ .... 196 00:13:44,947 --> 00:13:47,677 نه، من فقط بیدار شدم. چرا، دوباره تحت تعقیبی؟ 197 00:13:47,787 --> 00:13:49,416 آه، آره، یه جورایی 198 00:13:49,517 --> 00:13:51,997 مامان خونه ست؟ نه، رفته خرید 199 00:13:52,096 --> 00:13:53,307 هی، بنشونش اینجا 200 00:13:55,987 --> 00:13:57,951 اوه مرد اون داره میمیره اون... نفس میکشه؟ 201 00:13:58,352 --> 00:14:00,382 بارلی. چی شده؟ 202 00:14:00,481 --> 00:14:01,960 با یه دارت بهش شلیک کردن یه دارت؟ 203 00:14:02,061 --> 00:14:03,816 چی، شماها باغ وحش یا جای دیگه بودید؟ 204 00:14:03,917 --> 00:14:06,517 نه، ما تو خونه ی امن بودیم خونه ی امن؟ 205 00:14:06,617 --> 00:14:08,552 سعید منوبرد اونجا تا ازم محافظت کنه 206 00:14:08,652 --> 00:14:10,916 و بعدش پریدن روش و دارت بهش شلیک کردن 207 00:14:11,016 --> 00:14:12,774 و الانم... تو کما یا یه همچین چیزاییه 208 00:14:12,875 --> 00:14:13,981 هوگو، این با عقل جور درنمیاد 209 00:14:14,082 --> 00:14:16,082 و تو بیرون از مرکز روانی چیکار میکنی؟ 210 00:14:16,282 --> 00:14:18,352 سعید منو آورد بیرون. من تو خطرم. جفتمون تو خطریم 211 00:14:18,552 --> 00:14:20,552 چه خطری؟ 212 00:14:21,852 --> 00:14:23,917 دقیقا نمیدونم 213 00:14:29,246 --> 00:14:30,416 بله؟ 214 00:14:30,517 --> 00:14:31,782 آقا و خانم ریز؟ 215 00:14:31,882 --> 00:14:34,616 پلیس، ممکنه در رو باز کنید؟ 216 00:14:35,417 --> 00:14:36,916 این دفعه دیگه تو چه دردسری افتادی؟ 217 00:14:37,066 --> 00:14:38,816 پدر، خواهش میکنم. فقط بهشون نگو که من اینجام 218 00:14:40,817 --> 00:14:43,147 باشه. ولی باید راستشو بهم بگی 219 00:14:49,816 --> 00:14:52,247 خب اگه چیزی شنیدید با ما تماس بگیرید 220 00:15:02,717 --> 00:15:04,681 تو 3 تا آدم کشتی؟ 221 00:15:04,782 --> 00:15:07,116 نه، سعید کشته اوه، حالا بهتر شد 222 00:15:07,217 --> 00:15:09,581 زود باش. بیا ببریمش رو مبل 223 00:15:09,681 --> 00:15:10,681 اون منونجات داد 224 00:15:10,782 --> 00:15:12,552 فکر میکنم باید به یه وکیل زنگ بزنیم 225 00:15:12,652 --> 00:15:16,181 نه، نه، نه. ما نمیتونیم بریم تو مکان های عمومی اونا دنبالمون هستن 226 00:15:16,282 --> 00:15:18,216 کی؟ کیا دنبالتون هستن؟ 227 00:15:18,316 --> 00:15:21,282 من نمیدونم سعید میدونه، اون میتونه توضیح بده 228 00:15:21,382 --> 00:15:23,316 سعید در حال حاضر هیچی رو توضیح نمیده 229 00:15:23,417 --> 00:15:25,681 باید ببریمش بیمارستان 230 00:15:25,782 --> 00:15:28,252 مگه نشنیدی چی گفتم؟ مردم میخوان ما رو بکشن 231 00:15:28,352 --> 00:15:30,052 ما میریم بیمارستان و اونا مارو پیدا میکنن 232 00:15:30,152 --> 00:15:32,717 مثل... مثل پدر خوانده، آخرین جاییه که میری 233 00:15:32,817 --> 00:15:34,971 همه میدونن. اونا... اونا خیلی راحت یه بالش میذارن رو سرت 234 00:15:35,071 --> 00:15:36,047 و میکشنت و وانمود میکنن که یه حادثه بوده 235 00:15:36,297 --> 00:15:37,637 ! سعید، خواهش میکنم بیدار شو 236 00:15:37,777 --> 00:15:39,947 اینجوری نمیشه. ما به یه دکتر نیاز داریم 237 00:15:41,797 --> 00:15:43,497 فکر میکنم بدونم باید چیکار کنیم 238 00:15:50,986 --> 00:15:53,496 مامان، مامان، من میتونم دکمه رو فشار بدم؟ 239 00:15:53,996 --> 00:15:55,381 البته که میتونی عزیزم 240 00:15:55,482 --> 00:15:56,947 ولی ما میریم اون بالای بال، باشه؟ 241 00:15:57,047 --> 00:16:00,347 باید شماره 1-3 رو فشار بدی. میبینیش؟ 242 00:16:00,447 --> 00:16:02,896 میبینیش؟ خوبه. گرفتیش.1-3 243 00:16:02,996 --> 00:16:05,296 ! آره! خودشه 244 00:16:05,396 --> 00:16:07,547 فشارش دادی، فشارش دادی 245 00:16:27,496 --> 00:16:29,236 سلام 246 00:16:31,637 --> 00:16:33,396 سلام کیت 247 00:16:48,402 --> 00:16:49,347 روز خوبی داشته باشید 248 00:16:49,447 --> 00:16:51,396 بفرمایید 249 00:16:57,942 --> 00:16:59,757 سلام بِن 250 00:17:02,947 --> 00:17:06,087 اگه دنبال آبجو میگردی نداریم 251 00:17:07,777 --> 00:17:09,447 نه، نه، آبجو نمیخوام 252 00:17:09,547 --> 00:17:12,172 میخوام ولی یه چیز خیلی مهمتر تو ماشینم دارم جیل 253 00:17:12,272 --> 00:17:13,896 ازت میخوام که مواظبش باشی 254 00:17:13,996 --> 00:17:16,616 همون چیزیه که من فکر میکنم؟ آره 255 00:17:18,146 --> 00:17:20,447 اون جاش پیش من امنه 256 00:17:20,547 --> 00:17:22,021 گابریل و جفری اومدن؟ 257 00:17:22,121 --> 00:17:22,252 آره 258 00:17:22,352 --> 00:17:23,812 همه چیز طبق برنامه داره پیش میره 259 00:17:23,912 --> 00:17:26,382 از شفرد چه خبر؟ اون با مائه 260 00:17:26,482 --> 00:17:28,722 جدی؟ میخوای بهش با چندتا قرص رشوه بدی؟ 261 00:17:28,822 --> 00:17:30,312 یه ذره گوشمالیش بده 262 00:17:30,412 --> 00:17:32,817 زیادی پیش رفته. هممون رفتیم 263 00:17:33,646 --> 00:17:36,046 باشه، حتماً 264 00:17:36,146 --> 00:17:37,582 ببخشید 265 00:17:37,682 --> 00:17:39,811 یه جای امن نگهش دار جیل 266 00:17:40,011 --> 00:17:42,046 ... چون اگه این کار رو نکنی 267 00:17:43,146 --> 00:17:45,312 ... هر کاری که قراره بکنیم 268 00:17:45,412 --> 00:17:47,477 دیگه هیچ اهمیتی نداره 269 00:18:01,696 --> 00:18:04,146 ! اوه، تو تونستی، تو تونستی، تو تونستی 270 00:18:04,247 --> 00:18:07,546 تو تونستی، تو تونستی خوبه بالاخره موفق شدیم 271 00:18:08,496 --> 00:18:09,748 چرا اون کارو کردی؟ 272 00:18:09,848 --> 00:18:11,346 به خاطر اینکه باید توی شعله فوت کنی رز 273 00:18:11,446 --> 00:18:12,996 فکر میکنم تو گفتی بلدی چه جوری آتیش روشن کنی 274 00:18:13,096 --> 00:18:14,846 منم فکر میکنم تو هم گفتی که واست اهمیت نداره 275 00:18:14,946 --> 00:18:15,896 من به نجات پیدا کردن اهمیت میدم 276 00:18:16,396 --> 00:18:19,997 فکر میکنم یه مقدار بری و استراحت کنی نیل 277 00:18:21,617 --> 00:18:23,612 تو میتونی برنارد، میتونی آره، باشه 278 00:18:23,712 --> 00:18:26,076 فقط... فقط یه بار دیگه امتحان کن 279 00:18:29,417 --> 00:18:31,346 یک ثانیه به من فرصت بده 280 00:18:32,346 --> 00:18:33,777 یه چیزی واست آوردم 281 00:18:36,017 --> 00:18:37,198 اینا رو تو جنگل پیدا کردم 282 00:18:37,298 --> 00:18:38,848 اوه، نگاه کن. ممنونم فقط 2 تا بود 283 00:18:38,948 --> 00:18:41,697 ولی من فکر میکنم میتونیم تلاش کنیم بخوریمش 284 00:18:41,797 --> 00:18:43,746 خیلی خیلی ازت ممنونم 285 00:18:45,917 --> 00:18:47,612 تو حالت خوبه؟ 286 00:18:48,111 --> 00:18:50,616 من فقط نمیتونم این سردرد لعنتی رو تحمل کنم 287 00:18:54,976 --> 00:18:57,112 خب... من مطمئنم که خوب میشه 288 00:18:57,212 --> 00:18:59,081 نه فقط این نیست 289 00:18:59,782 --> 00:19:02,747 ... امروز یه چیز خیلی عجیب اتفاق افتاد 290 00:19:03,447 --> 00:19:05,546 من داشتم راجع به مادرم فکر میکردم 291 00:19:05,646 --> 00:19:09,812 و به طور ناگهانی نتونستم اسم جدیدشو به یاد بیارم 292 00:19:09,912 --> 00:19:10,923 منظورم اینه که، عجیب نیست؟ 293 00:19:11,023 --> 00:19:12,322 نگران نباش 294 00:19:12,422 --> 00:19:17,576 گوش کن، هممون تحت فشار بودیم، باشه؟ 295 00:19:21,097 --> 00:19:23,312 ... دنیل 296 00:19:23,412 --> 00:19:25,716 میدونی چه اتفاقی داره واسه من میفته؟ 297 00:19:28,747 --> 00:19:30,177 ! شام 298 00:19:36,117 --> 00:19:38,511 عالیه! وای! از کجا گرفتیش؟ 299 00:19:38,612 --> 00:19:40,247 پیداش کردم 300 00:19:40,847 --> 00:19:43,146 منظورت چیه که پیداش کردی؟ 301 00:19:43,247 --> 00:19:45,816 تو جنگل مرده بود. من پیداش کردم 302 00:19:46,286 --> 00:19:49,617 نگران نباش، چیزی نیست. 3 ساعته که مرده 303 00:19:50,337 --> 00:19:51,802 چی؟ 304 00:19:51,902 --> 00:19:53,247 کی چاقو داره؟ 305 00:19:53,447 --> 00:19:55,497 چاقو؟ چاقو میخوای؟ 306 00:19:55,597 --> 00:19:58,296 اوه، تو آشپز خونه کنار گازه 307 00:19:58,396 --> 00:19:59,396 مشکلت چیه؟ 308 00:19:59,497 --> 00:20:01,247 مشکل من اینه که چاقو نداریم 309 00:20:01,347 --> 00:20:03,362 ما... ما هیچی نداریم 310 00:20:03,462 --> 00:20:05,146 اگه هم داشتیم مهم نبود 311 00:20:05,247 --> 00:20:07,096 چونکه برنی دندونپزشک حتی نمیتونه یه آتیش روشن کنه 312 00:20:07,196 --> 00:20:08,296 هی، پیاده شو با هم بریم فروگورت 313 00:20:08,396 --> 00:20:10,447 اسم من نِیله حرومزاده 314 00:20:10,547 --> 00:20:12,291 و من تمومش نمیکنم 315 00:20:12,391 --> 00:20:14,896 چونکه هم خسته ام هم گرسنه ام و هم دارم دیوونه میشم 316 00:20:14,997 --> 00:20:16,611 هممون داریم دیوونه میشیم آروم باش نیل 317 00:20:16,712 --> 00:20:17,547 ما از پس این برمیایم 318 00:20:17,647 --> 00:20:18,961 !چه جوری قراره از پسش بر بیاییم؟ 319 00:20:19,061 --> 00:20:22,157 شنیدی چی گفتم!؟ ما حتی نمیتونیم آتیش درست کنیم 320 00:20:27,997 --> 00:20:29,326 فرار کنید 321 00:21:02,297 --> 00:21:05,996 زود باشید! دو گروه بشید! همه برید سمت چشمه 322 00:21:09,427 --> 00:21:11,732 او، دن 323 00:21:13,431 --> 00:21:15,267 بدو، ادامه بده 324 00:21:31,546 --> 00:21:33,506 بیا بریم. اون مرده ... نه 325 00:21:33,612 --> 00:21:35,546 زود باش، میخوای تو هم بمیری؟ زود باش 326 00:21:37,407 --> 00:21:40,177 نمیتونستی واسش کاری بکنی. بدو باید بریم 327 00:21:46,346 --> 00:21:48,698 اوه رفیق، پلیسا بیرون کمین کردن؟ 328 00:21:48,798 --> 00:21:50,441 تو از یه مرکز روانی فرار کردی 329 00:21:50,542 --> 00:21:52,042 همه جا پر از جسده 330 00:21:52,142 --> 00:21:53,642 ! معلومه که کمین میکنن 331 00:21:53,742 --> 00:21:56,298 فکر میکنن اینقدر دیوونه ای که برگردی خونه 332 00:22:00,446 --> 00:22:03,346 ...پس... پس تو 333 00:22:03,446 --> 00:22:04,777 دیوونه ای؟ 334 00:22:08,846 --> 00:22:10,877 فکر میکنی هستم؟ 335 00:22:12,147 --> 00:22:14,576 خب، به هر حال داری به من دروغ میگی 336 00:22:20,316 --> 00:22:21,396 من دیوونه نیستم 337 00:22:21,996 --> 00:22:24,516 و واقعاً دلیل قانع کننده ای برای دروغ گفتن به تو دارم 338 00:22:26,877 --> 00:22:28,946 خب اون چیه؟ 339 00:22:32,247 --> 00:22:36,347 چرا جسد یه آدم پاکستانی رو مبل خونه منه؟ 340 00:22:38,147 --> 00:22:39,616 اون نمرده مامان 341 00:22:39,717 --> 00:22:41,282 راستش، اون نفس نمیکشه 342 00:22:41,382 --> 00:22:43,087 !نفس نمیکشه؟ 343 00:22:45,086 --> 00:22:47,081 چیزی نیست کارمن. ما یه نقشه داریم 344 00:22:47,482 --> 00:22:50,017 نقشه؟ درباره چی داری حرف میزنی؟ 345 00:22:50,617 --> 00:22:53,052 یه جورایی... داره نفس میکشه پدر باید بریم 346 00:22:53,152 --> 00:22:54,346 هوگو چی شده؟ 347 00:22:54,446 --> 00:22:55,246 مامان خواهش میکنم 348 00:22:55,321 --> 00:22:59,052 مامان خواهش میکنم نداریم چرا همه جا تو اخباری؟ 349 00:22:59,152 --> 00:23:00,532 میدونی راجع بهت دارن چیا میگن؟ 350 00:23:00,632 --> 00:23:02,017 آره مامان میدونم 351 00:23:02,117 --> 00:23:03,652 ببین قول میدم که همه چی با عقل جور در بیاد 352 00:23:03,752 --> 00:23:05,316 !حالا بهتر شد 353 00:23:19,186 --> 00:23:21,247 سلام پلیسا 354 00:23:26,647 --> 00:23:29,152 خب، چه مدته تو لوس آنجلسی؟ 355 00:23:29,252 --> 00:23:30,782 فقط چند روز 356 00:23:30,882 --> 00:23:33,137 یه سری کارا دارم که باید بهشون رسیدگی کنم 357 00:23:33,237 --> 00:23:35,451 ولی میخواستم ببینمت 358 00:23:36,552 --> 00:23:37,772 بیا 359 00:23:37,872 --> 00:23:41,042 اسمش جی یئونه اینم عکس بچه 360 00:23:41,452 --> 00:23:43,687 اوه، اون خیلی خوشگله 361 00:23:43,787 --> 00:23:47,251 ممنون. اون الان با مادربزرگش تو سئوله 362 00:23:47,552 --> 00:23:49,887 امیدوارم یه روز ببینیش 363 00:23:49,987 --> 00:23:53,352 خیلی خوبه که ببینیم آرون و اون دارن با هم بازی میکنن 364 00:23:54,051 --> 00:23:55,357 آره 365 00:23:57,316 --> 00:23:59,487 کیت؟ تو حالت خوبه؟ 366 00:24:00,186 --> 00:24:02,222 آره. خوبم 367 00:24:03,122 --> 00:24:05,017 مطمئنی؟ 368 00:24:15,757 --> 00:24:17,951 یکی میدونه ما داریم دروغ میگیم 369 00:24:18,352 --> 00:24:19,621 چی؟ 370 00:24:19,722 --> 00:24:21,587 چندتا وکیل اومده بودن که منو ببینن 371 00:24:21,687 --> 00:24:22,621 کی؟ 372 00:24:22,722 --> 00:24:24,921 دوتا مرد اومدن خونه من و 373 00:24:25,021 --> 00:24:26,952 نمونه خون میخواستن 374 00:24:27,052 --> 00:24:28,622 یه نوع ترک دعوی بود 375 00:24:28,722 --> 00:24:31,321 .. اونا میخواستن آزمایش کنن که ببینن 376 00:24:31,921 --> 00:24:34,852 آرون بچه من هست یا نه 377 00:24:35,952 --> 00:24:38,222 این وکیلا از کجا اومده بودن؟ 378 00:24:38,322 --> 00:24:41,756 نمیدونم. نگفتن مُوَکِّلشون کی بوده 379 00:24:43,757 --> 00:24:46,352 اونا علاقه ندارن که دروغ ها افشا بشه 380 00:24:46,852 --> 00:24:48,422 از کجا میدونی؟ 381 00:24:48,522 --> 00:24:50,922 چونکه اگه میخواستن این کار رو میکردن 382 00:24:51,022 --> 00:24:53,022 بطور خصوصی نمیومدن پیشت 383 00:24:53,122 --> 00:24:55,951 اونا اهمیت نمیدن که ما داریم دروغ میگیم یا نه اونا فقط آرون رو میخوان 384 00:24:56,051 --> 00:24:59,051 ... ولی کی.... کی میخواد این کار رو بکنه؟ ما 385 00:24:59,152 --> 00:25:02,122 نمیدونم ولی تو باید ازشون محافظت کنی 386 00:25:02,721 --> 00:25:05,152 منظورت چیه که باید ازشون محافظت کنم؟ 387 00:25:05,652 --> 00:25:08,022 کاری رو که باید برای نگهداشتن آرون 388 00:25:08,122 --> 00:25:10,057 میکردی، نکردی؟ 389 00:25:13,287 --> 00:25:16,357 تو فکر میکنی من چه جور آدمیم؟ 390 00:25:23,616 --> 00:25:25,422 !جین، جین 391 00:25:25,522 --> 00:25:29,852 تو آدمی هستی که وقتی باید تصمیمات سختی بگیره، میگیره 392 00:25:29,952 --> 00:25:32,522 تو بچه رو ببر تو هلیکوپتر من میرم دنبال جین 393 00:25:33,522 --> 00:25:35,987 درست مثل همون موقعی که تو کشتی بارکش بودیم 394 00:25:40,216 --> 00:25:43,451 تو به من گفتی که برم تو هلیکوپتر و گفتی که میری دنبال جین 395 00:25:43,552 --> 00:25:45,422 ما باید از اینجا بریم بیرون 396 00:25:46,022 --> 00:25:48,386 ... سان، امیدارم فکر نکرده باشی 397 00:25:48,487 --> 00:25:51,021 ولی تو کاری رو کردی که باید انجام میدادی 398 00:25:52,322 --> 00:25:53,957 ... و اگه این کار رو نمیکردی 399 00:25:54,956 --> 00:25:59,087 الان فقط بجای شوهر من هممون مرده بودیم 400 00:26:05,716 --> 00:26:07,352 متأسفم 401 00:26:08,852 --> 00:26:11,487 ... متأسفم، من 402 00:26:13,287 --> 00:26:15,117 من تو رو سرزنش نمیکنم 403 00:26:22,987 --> 00:26:24,786 ... راستی 404 00:26:24,886 --> 00:26:26,816 جک چطوره؟ 405 00:26:30,656 --> 00:26:32,652 هوگو گفت میتونم بهت اعتماد کنم 406 00:26:32,752 --> 00:26:35,652 من مطمئن نبودم، ولی ... قسم خورد که میتونم، پس 407 00:26:36,352 --> 00:26:38,086 میتونم؟ 408 00:26:38,187 --> 00:26:39,552 آره البته 409 00:26:39,652 --> 00:26:40,586 خوبه 410 00:26:47,586 --> 00:26:49,452 چه اتفاقی واسش افتاده؟ 411 00:26:49,552 --> 00:26:51,886 هوگو گفت که با دارت بهش شلیک کردن 412 00:26:51,987 --> 00:26:54,052 باید توش یه دارویی چیزی بوده باشه 413 00:26:54,152 --> 00:26:57,151 و هارلی الان کجاست؟ تو خونه ما، وحشت زده 414 00:26:57,251 --> 00:26:59,186 بذار برم ماشینمو بیارم کمکم کن تکونش بدم 415 00:26:59,287 --> 00:27:01,222 باید ببرمش بیمارستان 416 00:27:01,322 --> 00:27:03,486 نه، نه، هـ... هوگو گفت هر کسی که این بلا رو سرش آورده 417 00:27:03,587 --> 00:27:04,616 حتماً میان سراغش 418 00:27:04,717 --> 00:27:06,601 با تمام احترامی که بهتون میذارم آقای ریز ولی شما اونو 419 00:27:06,702 --> 00:27:08,350 آوردید پیش من و منم هر کاری برای سعید بهتر باشه انجام میدم 420 00:27:08,450 --> 00:27:10,476 باشه، باشه، ببرش بیمارستان 421 00:27:10,576 --> 00:27:12,552 ولی با تمام احترامی که بهتون میذارم دکتر شفرد 422 00:27:12,652 --> 00:27:14,788 بعد از اینکه همه ی این چیزا تموم شد باید برای من یه کاری انجام بدید 423 00:27:14,888 --> 00:27:15,551 چی؟ 424 00:27:15,651 --> 00:27:16,787 نزدیک هوگو نشید 425 00:27:17,886 --> 00:27:19,476 در مورد هر چیزی که باهاش حرف زدی یه چیزی به من میگه که 426 00:27:19,576 --> 00:27:21,951 تو چیزی که واسش بهتر باشه رو نمیخوای 427 00:27:22,051 --> 00:27:24,017 پس نزدیک پسر من نشو 428 00:27:36,817 --> 00:27:38,621 الو؟ 429 00:27:38,721 --> 00:27:39,722 ...بن 430 00:27:39,822 --> 00:27:42,651 نمیتونی حدس بزنی کی یهو جلوم ظاهر شد 431 00:27:42,951 --> 00:27:44,052 کی؟ 432 00:27:45,052 --> 00:27:46,656 سعید 433 00:28:00,817 --> 00:28:01,877 سعید کیه؟ 434 00:28:02,447 --> 00:28:04,451 فکر میکردم دوست شما بود 435 00:28:04,552 --> 00:28:06,117 ...اون دوست من هست 436 00:28:06,516 --> 00:28:08,181 ولی اون جایی زندگی میکنه که 437 00:28:08,281 --> 00:28:10,481 نینجاهای دیوونه و جاسوسای خطرناک رفت و آمد دارن 438 00:28:10,782 --> 00:28:12,681 ولی اون آدم خوبیه 439 00:28:12,782 --> 00:28:15,052 یه آدم خوب 3 تا آدم دیگه رو نمیکشه 440 00:28:15,152 --> 00:28:17,082 یه آدم خوب هیچ آدم دیگه ای رو نمیکشه 441 00:28:17,182 --> 00:28:19,582 مامان به من نگو مامان 443 00:28:23,152 --> 00:28:25,552 اخبارها فکر میکنن تو این کار رو کردی 444 00:28:25,652 --> 00:28:29,082 و وقتی اخبار بدونه، یعنی همه میدونن 445 00:28:29,681 --> 00:28:31,851 چه اتفاقی داره میفته؟ 446 00:28:31,951 --> 00:28:34,887 چرا همه میخوان به تو آسیب برسونن؟ 447 00:28:40,647 --> 00:28:42,046 نمیدونم 448 00:28:47,346 --> 00:28:49,947 به مادرت راستش رو بگو 449 00:28:55,217 --> 00:28:56,987 ما دروغ گفتیم مامان 450 00:29:00,616 --> 00:29:02,352 منظورت چیه که دروغ گفتید؟ 451 00:29:02,452 --> 00:29:04,352 هممون...6 نفر اوشینیک 452 00:29:04,452 --> 00:29:07,051 ما راجع به اون چیزی که بعد از حادثه اتفاق افتاد دروغ گفتیم 453 00:29:09,052 --> 00:29:11,147 مگه چه اتفاقی افتاد؟ 454 00:29:18,317 --> 00:29:19,752 باشه 455 00:29:20,652 --> 00:29:22,616 ببین، ما سقوط کردیم 456 00:29:23,017 --> 00:29:25,316 درست توی این جزیره لعنتی 457 00:29:25,616 --> 00:29:27,981 ما منتظر گروه نجات بودیم، ولی گروه نجات نیومد 458 00:29:28,082 --> 00:29:29,951 اونجا یه هیولای دودی بود 459 00:29:30,052 --> 00:29:31,681 و بعدش هم افراد دیگه توی جزیره 460 00:29:31,782 --> 00:29:34,216 ما به اونا میگفتیم غریبه ها و اونا شروع کردن به حمله کردن به ما 461 00:29:35,116 --> 00:29:36,552 بعدش چندتا دریچه پیدا کردیم 462 00:29:36,652 --> 00:29:39,981 و اونجا یه دکمه بود که هر 108 دقیقه ...یکبار باید فشار داده میشد وگرنه 463 00:29:41,082 --> 00:29:43,451 راستش من هیچ وقت درست و حسابی چیزی ازش نفهمیدم 464 00:29:43,552 --> 00:29:46,241 ولی غریبه ها کاری با اون دریچه ها نداشتند 465 00:29:46,341 --> 00:29:48,902 اون ابتکار دارما بود ولی تمام افرادش مرده بودن 466 00:29:49,052 --> 00:29:51,481 غریبه ها اونا رو کشته بودن و حالا هم میخوان ما رو بکشن 467 00:29:51,582 --> 00:29:53,351 و بعدش ما با غریبه ها همکاری کردیم 468 00:29:53,452 --> 00:29:55,517 به خاطر اینکه آدم بدها اومده بودن تو کشتی بارکش 469 00:29:55,617 --> 00:29:58,417 بابای دوست دختر دزموند اونا رو فرستاده بود که مارو بکشن 470 00:29:58,817 --> 00:30:00,251 ما هم هلیکوپتر اونا رو دزدیدیم 471 00:30:00,352 --> 00:30:02,316 و رفتیم ولی بعدش کشتی بارکش منفجر شد 472 00:30:02,616 --> 00:30:04,717 و ما نمیتونستیم برگردیم به جزیره چونکه ناپدید شده بود 473 00:30:04,817 --> 00:30:06,382 بنابراین ما افتادیم تو اقیانوس 474 00:30:06,981 --> 00:30:08,082 و یه مدتی اونجا شناور بودیم 475 00:30:08,182 --> 00:30:10,166 تا اینکه یه قایق اومد و ما رو نجات داد 476 00:30:10,266 --> 00:30:13,147 و از موقع فقط 6 نفر از ما بودن اون قسمتش درست بود 477 00:30:21,287 --> 00:30:22,347 ...ولی 478 00:30:27,017 --> 00:30:29,381 ...ولی بقیه آدما 479 00:30:31,782 --> 00:30:33,746 که توی هواپیما بودن 480 00:30:36,117 --> 00:30:38,587 هنوز تو اون جزیره هستن 481 00:30:53,186 --> 00:30:55,846 من حرفات رو باور میکنیم 482 00:31:00,616 --> 00:31:02,882 من نمیفهمم داری چی میگی 483 00:31:02,982 --> 00:31:04,917 ولی باورت دارم 484 00:31:10,417 --> 00:31:13,017 آدمای زیادی مُردن مامان 485 00:31:15,386 --> 00:31:19,147 ...و تمام این اتفاقا داره میفته چونکه 486 00:31:25,747 --> 00:31:27,717 ما نباید دروغ میگفتیم 487 00:31:38,087 --> 00:31:39,581 تو حالت خوبه؟ 488 00:31:39,682 --> 00:31:42,351 آره خوبم فقط پام رفت رو یه چیزی 489 00:31:42,452 --> 00:31:44,287 ...یه چیز تیز 490 00:31:49,647 --> 00:31:52,051 حرومزاده 491 00:31:52,152 --> 00:31:54,051 ما باید حرکت کنیم 492 00:31:54,152 --> 00:31:56,516 باید به بقیه کنار چشمه ملحق بشیم 493 00:31:56,616 --> 00:31:57,987 اون چشمه خیلی طولانیه جیمز، کدوم قسمتش؟ 494 00:31:58,087 --> 00:31:59,451 نمیدونم. اون قسمت خیسش 495 00:31:59,551 --> 00:32:01,487 ... ببخشید که نقشم نمیتونه جامـ 496 00:32:36,886 --> 00:32:39,382 اونا کی بودن؟ آدمای شمان؟ 497 00:32:39,482 --> 00:32:40,896 اونا اون تیرها رو انداختن؟ 498 00:32:40,997 --> 00:32:42,516 میخوای برم ازشون بپرسم؟ 499 00:32:43,016 --> 00:32:45,117 ...نمیخواد مسخره بازی در بیاری، من فقط دارم تلاش میکنم 500 00:32:56,486 --> 00:32:59,416 شما تو جزیره ما چیکار میکنید؟ 501 00:33:50,356 --> 00:33:51,487 حرومزاده 502 00:33:51,687 --> 00:33:53,622 زودباش سعید 503 00:33:54,121 --> 00:33:55,487 زودباش 504 00:33:58,987 --> 00:34:00,386 سعید 505 00:34:00,987 --> 00:34:03,287 منم... منم جک 506 00:34:06,717 --> 00:34:08,352 آروم باش. همه چیز درسته 507 00:34:08,452 --> 00:34:11,316 تو خوبی. تو خوبی 508 00:34:21,387 --> 00:34:22,987 چی شده؟ 509 00:34:24,186 --> 00:34:28,622 تو حالت خوبه توی بیمارستانی 510 00:34:28,722 --> 00:34:30,951 بابای هارلی آوردت پیش من 511 00:34:31,052 --> 00:34:32,787 بابای هارلی؟ 512 00:34:35,656 --> 00:34:37,952 سعید، به تو حمله شده 513 00:34:38,652 --> 00:34:40,286 هارلی کجاست؟ 514 00:34:40,386 --> 00:34:42,221 خونه پدر مادرش 515 00:34:42,322 --> 00:34:43,687 کی باهاشه؟ 516 00:34:43,886 --> 00:34:46,422 نمیدونم. شاید مادرش 517 00:34:46,921 --> 00:34:49,087 کس دیگه ای هم میدونه که اون اونجاست؟ 518 00:35:01,856 --> 00:35:03,586 سلام هوگو 519 00:35:05,857 --> 00:35:07,386 نزدیک من نشو 520 00:35:07,487 --> 00:35:08,621 برو، دور شو 521 00:35:08,721 --> 00:35:10,521 هوگو میدونم تو دردسر افتادی 522 00:35:11,622 --> 00:35:14,087 و میتونم بهت اطمینان بدم که من مواظب همه چیز هستم 523 00:35:15,656 --> 00:35:17,751 ماشین من اون بیرون منتظر ماست 524 00:35:17,852 --> 00:35:19,352 پلیسا ندیدن که من اومدم تو 525 00:35:19,552 --> 00:35:21,421 من میتونم تو رو از اینجا برم بیرون 526 00:35:22,422 --> 00:35:23,822 امکان نداره رفیق 527 00:35:24,221 --> 00:35:25,886 سعید راجع به تو بهم اخطار کرده بود 528 00:35:25,987 --> 00:35:28,621 من میبرمت پیش سعید. اون با جکه 529 00:35:28,722 --> 00:35:31,117 به خاطر همینه اینجام هوگو جک به من زنگ زد 530 00:35:33,557 --> 00:35:36,287 از کجا بدونم جفتشون با هم هستن 531 00:35:38,386 --> 00:35:39,551 نه 532 00:35:39,952 --> 00:35:42,321 تو داری... تو داری با افکار من بازی میکنی 533 00:35:42,422 --> 00:35:44,051 اونا هیچ وقت به تو اعتماد نمیکنن 534 00:35:44,152 --> 00:35:48,621 توی دفاعیات خودشون من آدم قابل اعتمادی نیستم 535 00:35:48,722 --> 00:35:50,221 ولی وقتی فهمیدن که هممون یه چیز میخوایم 536 00:35:50,322 --> 00:35:53,787 هممون یه چیز میخوایم اومدن پیش من 537 00:35:55,956 --> 00:35:57,787 و اون چیه؟ 538 00:35:58,587 --> 00:36:01,216 بازگشت به جزیره 539 00:36:05,157 --> 00:36:07,387 ...با ما بیا هوگو 540 00:36:07,986 --> 00:36:09,986 همه چی تموم میشه دیگه لازم نیست قایم بشی 541 00:36:10,087 --> 00:36:13,947 دیگه لازم نیست نگران فریب ها و قصه ها باشی 542 00:36:15,321 --> 00:36:17,286 اگه با من بیایی 543 00:36:17,386 --> 00:36:20,087 دیگه لازم نیست دروغ بگی 544 00:36:29,256 --> 00:36:30,887 خواهش میکنم 545 00:36:34,056 --> 00:36:35,717 بذار کمکت کنم 546 00:36:47,986 --> 00:36:49,817 هرگز رفیق 547 00:36:51,657 --> 00:36:54,686 !هی، هی. منو گرفتید 548 00:36:54,787 --> 00:36:56,951 !درسته، منوگرفتید! من قاتلم 549 00:36:57,052 --> 00:36:57,951 !ایست! پلیس 550 00:36:58,051 --> 00:37:00,025 روتو بکن طرف من و آروم زانو بزن 551 00:37:00,125 --> 00:37:01,357 من قاتلم.4 تا آدم کشتم 552 00:37:02,151 --> 00:37:03,052 سه تا 553 00:37:03,152 --> 00:37:05,286 ولی خیلی ها مُردن. من اونا رو کشتم 554 00:37:05,386 --> 00:37:08,521 من همشون رو کشتم. فـ... فقط منو از اینجا ببرید 555 00:37:09,522 --> 00:37:11,237 بهتره حرفی نزنی 556 00:37:11,337 --> 00:37:13,786 هر چیزی بگی ممکنه علیه تو تو دادگاه استفاده بشه 557 00:37:13,887 --> 00:37:15,292 تو میتونی واسه خودت وکیل بگیری 558 00:37:15,392 --> 00:37:16,192 فقط منو از اینجا ببرید 559 00:37:16,286 --> 00:37:17,886 و در طول دوره سؤال و جواب باید یه دونه داشته باشی 560 00:37:18,686 --> 00:37:21,516 اگه نتونی یکی بگیری دادگاه واست یه نفرو تعیین میکنه 561 00:37:28,317 --> 00:37:30,186 میخوام اینو واست ساده بگیرم 562 00:37:30,286 --> 00:37:32,222 شما به من میگید دارید چیکار میکنید 563 00:37:32,322 --> 00:37:34,186 چند نفرید و چند نفرتون اینجان 564 00:37:34,286 --> 00:37:35,451 ولش کن بره 565 00:37:35,552 --> 00:37:38,086 تا وقتی جواب سؤالمو ندادی سؤال نپرس 566 00:37:38,187 --> 00:37:40,115 میخوام که همه چیزو برام تعریف کنی یا اون یکی دستش رو قطع میکنم 567 00:37:40,787 --> 00:37:41,886 چی؟ 568 00:37:41,987 --> 00:37:43,886 اون یکی؟ اولیش غیر قابل گفتگو هست 569 00:37:43,987 --> 00:37:46,152 این نشون میده که من چقدر جدی ام 570 00:37:46,252 --> 00:37:47,052 نه 571 00:37:47,152 --> 00:37:49,976 صبر کنید! صبر کنید! آروم باشید ما نباید اینجا باشیم 572 00:37:50,076 --> 00:37:51,586 یه اتفاقی داره واسه جزیره میفته 573 00:37:51,687 --> 00:37:53,121 ... یه سری فلاش ها هستن قطعش کن 574 00:37:53,221 --> 00:37:53,721 !نه 575 00:37:53,821 --> 00:37:55,586 !یه ثانیه صبر کن! من هرچی بخوای بدونی بهت میگم 576 00:37:55,687 --> 00:37:57,216 قطعش کن نه 577 00:38:28,016 --> 00:38:30,786 جیمز جولیت 578 00:38:34,917 --> 00:38:36,887 از دیدنتون خوشحالم 579 00:39:58,557 --> 00:39:59,851 موفق شدی؟ 580 00:39:59,952 --> 00:40:01,351 آره 581 00:40:01,952 --> 00:40:03,221 واقعاً؟ 582 00:40:03,322 --> 00:40:04,822 واقعاً 583 00:40:05,621 --> 00:40:07,086 تو چی؟ 584 00:40:07,187 --> 00:40:08,662 من یه سری... مشکلات داشتم 585 00:40:08,812 --> 00:40:12,442 خب، بهتره مشغول شی ... چونکه فقط 70 ساعت وقت داری 586 00:40:12,552 --> 00:40:13,152 چی؟ نه، نه 587 00:40:13,252 --> 00:40:14,822 ... اون وقت کافی نیست. من حداقل لازم دارم 588 00:40:14,922 --> 00:40:17,522 چیزی که لازم داری بی ربطه 589 00:40:18,922 --> 00:40:21,287 فقط 70 ساعت وقت داری 590 00:40:22,286 --> 00:40:24,417 ببین، من امشب ریز رو از دست دادم 591 00:40:27,357 --> 00:40:31,286 اگه نتونم همشون رو برگردونم چی میشه؟ 592 00:40:34,117 --> 00:40:36,087 اونوقت دیگه خدا باید کمکمون کنه 593 00:40:37,333 --> 00:40:44,333 ترجمه : مهرزاد