1
00:00:00,000 --> 00:00:02,090
TIDIGARE I LOST
2
00:00:02,200 --> 00:00:05,120
Det enda sättet att rädda ön på
är att få tillbaka ditt folk hit.
3
00:00:05,150 --> 00:00:09,370
- Helikoptern var på vägen till båten...
- De mår bra och de är redan hemma.
4
00:00:09,400 --> 00:00:13,340
- Du måste övertyga dem att komma hit.
- Hur ska jag kunna göra det?
5
00:00:13,360 --> 00:00:15,840
Du måste dö, John.
6
00:00:16,650 --> 00:00:20,510
Ska du ner dit?
Vad hoppas du på att finna där?
7
00:00:20,570 --> 00:00:22,880
Ett sätt att komma från ön.
8
00:00:33,430 --> 00:00:37,820
När du sedan samlat allihopa,
och det måste vara alla som lämnade.
9
00:00:37,860 --> 00:00:42,170
När du övertygat dem att åka med dig
kommer Eloise Hawking berätta-
10
00:00:42,300 --> 00:00:44,390
-exakt hur ni kommer
kunna komma tillbaka.
11
00:00:44,420 --> 00:00:50,270
- Richard sa att jag var tvungen att dö.
- Det är därför det kallas uppoffring.
12
00:00:53,671 --> 00:00:59,271
Svensk undertext:
Taffi och renad
13
00:00:59,372 --> 00:01:04,272
www.SWESUB.nu
14
00:02:12,380 --> 00:02:14,700
Caesar.
15
00:02:16,410 --> 00:02:19,470
Vad är det, Ilana?
16
00:02:19,790 --> 00:02:22,770
- Har du hittat någonting?
- Nej, inget vi har användning för.
17
00:02:22,910 --> 00:02:25,420
Vad var det du stoppade
ner i väskan då?
18
00:02:36,490 --> 00:02:39,270
Om du vill ha den, så ta den.
19
00:02:40,390 --> 00:02:45,110
- Vi hittade en man.
- Vadå?
20
00:02:45,180 --> 00:02:49,320
Roxanne spanade söderut härifrån,
och han stod bara där i vattnet.
21
00:02:50,390 --> 00:02:52,440
Han har en kostym på sig.
22
00:02:52,580 --> 00:02:55,280
- Och ingen känner igen honom?
- Nej. Han kom inte med oss.
23
00:02:55,290 --> 00:02:57,470
Hur vet vi då att han inte är
en av dem som försvann?
24
00:02:57,500 --> 00:02:59,560
- Det är han inte.
- Och hur vet du det?
25
00:02:59,690 --> 00:03:03,820
- För att han var inte ombord på planet.
- Vad hade han att säga?
26
00:03:03,980 --> 00:03:06,120
Du kan fråga honom själv.
27
00:03:24,680 --> 00:03:28,240
- Hej.
- Hej.
28
00:03:28,290 --> 00:03:31,610
Mitt namn är Caesar. Vad heter du?
29
00:03:38,630 --> 00:03:41,200
Mitt namn är John Locke.
30
00:04:18,510 --> 00:04:21,840
- Godmorgon.
- Hejsan.
31
00:04:22,720 --> 00:04:26,370
Frukost? Vi hittade ett träd,
de är rätt goda.
32
00:04:28,370 --> 00:04:30,620
- Jag heter Ilana.
- John.
33
00:04:33,280 --> 00:04:39,110
- Är det era båtar?
- Nej, de fanns här innan.
34
00:04:39,210 --> 00:04:43,340
Det var tre från en början men
piloten och en kvinna tog en.
35
00:04:44,230 --> 00:04:47,860
De sa inte till utan bara
försvann mitt i natten.
36
00:04:47,870 --> 00:04:52,470
- Piloten för planet som tog er hit?
- Ja, det stämmer.
37
00:04:53,030 --> 00:04:55,880
Har ni någon passagerarlista?
38
00:04:57,860 --> 00:05:00,500
Det får du prata med Caesar om.
39
00:05:14,940 --> 00:05:17,850
Det här var nog den
godaste mangon jag någonsin ätit.
40
00:05:21,440 --> 00:05:24,310
Ingen minns dig från planet.
41
00:05:25,560 --> 00:05:27,580
Jag minns inte att jag
varit ombord det heller.
42
00:05:27,700 --> 00:05:29,940
- Vad minns du?
- En hel del.
43
00:05:29,950 --> 00:05:35,820
- Varför du är så fin klädd?
- Nej, men det kan jag gissa varför.
44
00:05:35,850 --> 00:05:38,690
Varsegod och gissa.
45
00:05:41,040 --> 00:05:45,620
Jag tror att den här kostymen är
den de ska begrava mig i.
46
00:05:47,010 --> 00:05:49,810
- Ursäkta?
- Du frågade vad jag kommer ihåg.
47
00:05:54,590 --> 00:05:56,660
Jag kommer ihåg att jag dog.
48
00:06:09,640 --> 00:06:11,850
Lycka till John.
49
00:06:20,840 --> 00:06:25,320
- Hälsa min son.
- Vem är din son?
50
00:06:42,150 --> 00:06:45,940
TUNISIEN
51
00:07:15,410 --> 00:07:19,430
Om det är någon här,
kan ni hjälpa mig?
52
00:08:24,680 --> 00:08:28,990
Vart är det här? Vart är jag?
53
00:08:35,060 --> 00:08:38,810
Vart är jag? Vem är du?
54
00:08:40,470 --> 00:08:43,740
Vart är jag? Talar ni engelska?
55
00:08:47,150 --> 00:08:50,960
Du, svälja...
56
00:09:03,440 --> 00:09:08,040
Vart är vi?
Vad? Vadå?
57
00:09:08,180 --> 00:09:11,400
Du, bita...
58
00:09:50,260 --> 00:09:55,740
John? Vakna John!
59
00:10:03,610 --> 00:10:06,280
Du hade en sammansatt fraktur.
60
00:10:06,290 --> 00:10:11,370
Läkarna gjorde sitt bästa, men en speci-
-alist kom för att fixa det ordentligt.
61
00:10:18,530 --> 00:10:20,950
Det är trevligt att
träffa dig igen, John.
62
00:10:21,330 --> 00:10:24,340
- Känner vi varandra?
- Ja.
63
00:10:26,160 --> 00:10:32,040
Jag förstår att du är förvirrad.
Föreställ dig hur jag mår.
64
00:10:32,900 --> 00:10:36,110
Jag träffade dig när
jag var 17 år gammal.
65
00:10:36,610 --> 00:10:39,930
Och efter alla dessa år
befinner vi oss här.
66
00:10:42,240 --> 00:10:48,260
- Du ser precis likadan ut.
- Vem är du?
67
00:10:48,320 --> 00:10:50,770
Mitt namn är Charles Widmore.
68
00:10:52,930 --> 00:10:58,300
Hur längesedan har det varit för dig
sedan vi träffades för första gången?
69
00:10:58,410 --> 00:11:03,420
När du vandrade in i vårat
läger och talade med Richard.
70
00:11:04,290 --> 00:11:08,400
- Fyra dagar sedan.
- Otroligt.
71
00:11:08,470 --> 00:11:11,850
- Kameran i öknen, var den eran?
- Ja.
72
00:11:11,860 --> 00:11:15,880
- Hur visste du att jag skulle vara där?
- För att det är utgången.
73
00:11:16,330 --> 00:11:21,780
Jag var rädd att Benjamin skulle lura
dig till att lämna ön, som med mig.
74
00:11:22,780 --> 00:11:25,410
Jag var deras ledare.
75
00:11:25,420 --> 00:11:29,180
- "De andra"?
- Inte för mig, för mig är dem mitt folk.
76
00:11:29,650 --> 00:11:34,220
Vi har skyddat ön fredligt i
mer än tre årtionden.
77
00:11:34,230 --> 00:11:39,000
Men sedan så blev jag
landsförvisad utav honom.
78
00:11:39,670 --> 00:11:42,590
- Precis så som du blev.
- Nej. Ben var inte ens där när jag-
79
00:11:42,730 --> 00:11:49,310
-lämnade ön. Han var redan borta.
Jag lämnade ön frivilligt.
80
00:11:49,380 --> 00:11:53,540
Varför skulle du göra något sådant, John?
81
00:11:58,700 --> 00:12:02,100
Du har kommit för att
hämta tillbaka dem?
82
00:12:03,240 --> 00:12:05,900
Nej.
83
00:12:06,360 --> 00:12:12,060
Jag förstår att du ljuger för mig.
Men det är något du bör veta.
84
00:12:12,100 --> 00:12:18,130
Alla dina vänner som lämnat ön...
De har varit hemma i tre år.
85
00:12:18,180 --> 00:12:21,940
- Tre år?
- Deras liv är tillbaka till det normala.
86
00:12:22,030 --> 00:12:26,080
Och ingen av dem har
talat sanning om var de var någonstans.
87
00:12:33,510 --> 00:12:38,540
- Jag måste ta tillbaka dem.
- Jag ska göra allt för att hjälpa till.
88
00:12:40,940 --> 00:12:45,000
- Varför det?
- "Varför"?
89
00:12:45,190 --> 00:12:47,650
Varför hjälper du mig?
90
00:12:49,780 --> 00:12:52,740
För att ett krig är på väg.
91
00:12:53,970 --> 00:12:58,090
Och om inte du är på ön när det sker-
92
00:12:58,100 --> 00:13:01,290
-så kommer fel sida vinna.
93
00:13:10,320 --> 00:13:14,350
- "Jeremy Bentham"?
- Han var en brittisk filosof.
94
00:13:14,390 --> 00:13:18,720
Dina föräldrar hade humor när
de döpte dig, det hade jag med.
95
00:13:20,110 --> 00:13:22,850
Det här borde vara
tillräckligt med pengar nu.
96
00:13:23,300 --> 00:13:25,460
Telefonen är internationell.
97
00:13:25,570 --> 00:13:30,380
Om du behöver kontakta mig,
för vad som helst, ring 2-3.
98
00:13:31,020 --> 00:13:36,410
I mappen finns lokaliseringen
av alla som lämnade ön.
99
00:13:40,700 --> 00:13:45,780
- Har du övervakat dem?
- Öns framtid ligger i mitt intresse.
100
00:13:45,990 --> 00:13:48,980
Så ja, jag har övervakat dem.
101
00:13:51,110 --> 00:13:53,770
Du bör inte berätta att jag är inblandad
i detta, de tror säkert saker om-
102
00:13:53,910 --> 00:13:55,950
-mig som Benjamin lurat i dem.
103
00:13:55,980 --> 00:14:00,790
- Hur vet jag att inte du ljuger?
- Jag har inte försökt döda dig.
104
00:14:00,860 --> 00:14:03,590
Kan du säga det samma till honom?
105
00:14:06,740 --> 00:14:09,780
- Du litar fortfarande inte på mig.
- Du skickade yrkesmördare-
106
00:14:09,920 --> 00:14:14,800
-och en skepplast med sprängämnen
till ön. Det skapar inte tillit direkt.
107
00:14:14,950 --> 00:14:19,740
Jag var tvungen att Linus att försvinna.
Så att du kunde ta över.
108
00:14:22,350 --> 00:14:27,220
Ön behöver dig, John.
Det har den gjort länge.
109
00:14:27,370 --> 00:14:30,150
Vad får dig att tro att
jag är så speciell?
110
00:14:32,870 --> 00:14:35,620
För att det är det du är.
111
00:14:44,300 --> 00:14:48,150
- Din vagn har kommit.
- Han sa att jag skulle dö.
112
00:14:48,500 --> 00:14:50,790
- Ursäkta?
- Richard Alpert.
113
00:14:50,930 --> 00:14:54,030
Han sa att de enda sättet att
få dem tillbaka var om jag dog.
114
00:14:54,930 --> 00:14:59,990
Jag vet inte varför han sa så,
men jag kommer inte att låta det ske.
115
00:15:02,890 --> 00:15:04,890
Det här är Matthew Abaddon.
116
00:15:05,020 --> 00:15:10,060
Han kör dig vart du vill och skyddar dig
från de som försöker skada dig.
117
00:15:12,480 --> 00:15:14,590
Mr Locke.
118
00:15:25,630 --> 00:15:28,750
Lycka till, John.
Må gud vara med dig.
119
00:15:49,540 --> 00:15:52,720
Säg till om det finns
någonting ni behöver, Mr Locke.
120
00:15:52,730 --> 00:15:55,220
Vad som helst.
121
00:15:56,260 --> 00:15:59,280
Någon från ditt förflutna ni
vill att jag ska hitta åt er?
122
00:16:00,360 --> 00:16:02,430
Hela världen tror att
du är död, Mr Locke.
123
00:16:02,570 --> 00:16:04,620
Det måste finnas någon som
blir glad över att träffa dig?
124
00:16:04,750 --> 00:16:09,000
- Prata inte med mig, är du snäll.
- Visst.
125
00:16:16,100 --> 00:16:20,070
Vi närmar oss flygplatsen och
jag behöver veta vart vi ska.
126
00:16:20,980 --> 00:16:23,400
Santo Domingo.
127
00:17:00,800 --> 00:17:05,940
Sayid! Du har besök.
128
00:17:12,860 --> 00:17:15,830
Jag kan inte tro det.
Vill du få mig att resa tillbaka?
129
00:17:15,840 --> 00:17:19,040
Jag vet hur det låter men
du måste lita på mig.
130
00:17:19,070 --> 00:17:23,160
- Det är det enda sättet att rädda dem.
- Jag åker inte tillbaka dit.
131
00:17:23,940 --> 00:17:27,510
I två år var jag manipulerad till
att tro att jag skyddade alla på ön.
132
00:17:27,540 --> 00:17:31,990
- Vem manipulerade dig?
- Ben.
133
00:17:35,550 --> 00:17:40,300
- Vem manipulerar dig?
- Detta är vad jag vill, ingen annan.
134
00:17:40,710 --> 00:17:45,470
Jag känner dig Sayid. Djupt inne i ditt
hjärta inser du att vi inte skulle åkt.
135
00:17:45,540 --> 00:17:50,170
Tack vare att jag åkte, gifte jag
mig med kvinnan jag älskade.
136
00:17:52,350 --> 00:17:58,060
Vi fick nio månader tillsammans.
De bästa nio månaderna i mitt liv.
137
00:17:59,480 --> 00:18:02,460
Det är det jag känner i mitt hjärta.
138
00:18:03,540 --> 00:18:07,940
- Vart är hon nu?
- Hon blev mördad.
139
00:18:14,210 --> 00:18:20,090
- Jag beklagar.
- Varför behöver du åka tillbaka?
140
00:18:21,290 --> 00:18:24,320
Är det för att du inte har
någon annanstans att ta vägen?
141
00:18:29,450 --> 00:18:32,640
Om du ändrar dig så finns jag under
namnet Jeremy Bentham i Los Angeles.
142
00:18:32,650 --> 00:18:35,060
Westerfield Hotell.
143
00:18:37,410 --> 00:18:42,220
Och om du ändrar dig är du
välkommen hit till att göra lite nytta.
144
00:18:46,850 --> 00:18:48,980
Hej då, John.
145
00:18:54,081 --> 00:18:56,981
NEW YORK
146
00:19:07,200 --> 00:19:11,930
- Kunde du hitta någon åt mig?
- Ja.
147
00:19:12,520 --> 00:19:16,960
Hon heter Helen Norwood.
Hon bodde i Los Angeles.
148
00:19:16,980 --> 00:19:19,320
Var hon en gammal flickvän?
149
00:19:23,500 --> 00:19:25,850
Hjälp mig ut ur bilen.
150
00:19:29,450 --> 00:19:35,130
- Så det där är Michael Dawsons son?
- Ja, han har växt till sig.
151
00:19:49,520 --> 00:19:53,260
Jag kommer snart.
152
00:19:53,750 --> 00:19:56,110
Jag låter er prata ifred.
153
00:20:03,010 --> 00:20:05,130
- Hej, John.
- Hej, Walt.
154
00:20:05,420 --> 00:20:08,220
- Vad har hänt?
- Gjort illa benet.
155
00:20:09,100 --> 00:20:12,150
Du verkar inte överraskad
över att träffa mig?
156
00:20:12,160 --> 00:20:14,750
Jag har drömt om dig.
157
00:20:14,760 --> 00:20:19,600
Du var på ön, i en kostym och det var
en massa människor runt omkring dig.
158
00:20:19,610 --> 00:20:25,140
- De ville skada dig, John.
- Tur att de bara var en dröm.
159
00:20:25,480 --> 00:20:31,040
Är min pappa tillbaka på ön?
Jag har inte pratat med honom på 3 år.
160
00:20:31,120 --> 00:20:33,660
Jag antog att han rest tillbaka.
161
00:20:36,230 --> 00:20:40,280
Det senaste jag hörde var
han på en fraktbåt nära ön.
162
00:20:43,710 --> 00:20:46,330
Varför kom du för att träffa mig?
163
00:20:52,350 --> 00:20:57,720
- Jag ville se så att du har det bra.
- Allting är bara bra.
164
00:20:58,860 --> 00:21:05,420
- Det var roligt att träffa dig.
- Ja, ta hand om dig.
165
00:21:11,530 --> 00:21:16,670
- Så du bjöd inte med honom?
- Pojken har varit med om tillräckligt.
166
00:21:16,750 --> 00:21:20,110
Det där var Noll av Två, jag kanske
har missförstått det, men skulle-
167
00:21:20,230 --> 00:21:22,270
-inte du få tillbaka allihopa?
168
00:21:22,300 --> 00:21:27,200
Jag behöver bara övertyga en.
Lyckas jag med det, så kommer resten.
169
00:21:28,060 --> 00:21:32,540
Jag kanske har missförstått detta,
men är inte du bara min förare?
170
00:21:41,041 --> 00:21:43,541
SANTA ROSA
171
00:21:56,440 --> 00:21:58,560
Hej, Hugo!
172
00:22:02,090 --> 00:22:06,900
- Så du klarade dig inte?
- Ursäkta?
173
00:22:06,920 --> 00:22:10,720
Du överlevde inte.
Det är lugnt.
174
00:22:11,270 --> 00:22:13,910
Du är inte den förste som besöker mig.
175
00:22:13,920 --> 00:22:18,660
- Varför sitter du i en rullstol?
- Jag bröt benet när föll ner i ett hål.
176
00:22:18,670 --> 00:22:25,840
- Var det så du dog?
- Jag är inte död, Hugo.
177
00:22:28,250 --> 00:22:32,210
- Nej, säkert.
- Jag lovar, jag är väldigt levande.
178
00:22:32,570 --> 00:22:35,740
Susie, pratar jag med
en kille i rullstol?
179
00:22:35,750 --> 00:22:37,830
Ja.
180
00:22:39,900 --> 00:22:45,650
- Vad gör du här?
- Kom tillbaka till ön med mig.
181
00:22:45,700 --> 00:22:49,460
- Vänta lite nu. Vadå?
- Inte bara du. Alla som lämnade ön.
182
00:22:49,580 --> 00:22:57,240
Du menar Jack och Kate?
Ledsen, det kommer aldrig att hända.
183
00:22:59,080 --> 00:23:05,160
Jack arbetar som läkare nu,
Sun har sitt barn och Kate har Aaron.
184
00:23:08,000 --> 00:23:13,730
Ta det bara lugnt.
Vi blir högst troligen övervakade.
185
00:23:15,560 --> 00:23:17,900
- Ingen fara. Han är med mig.
- Va?
186
00:23:17,910 --> 00:23:22,050
- Han kör bilen bara. Han är okej.
- Han är långt ifrån okej.
187
00:23:22,150 --> 00:23:26,120
När jag blev inlåst här kom han och
påstod att han arbetade för Oceanic Air.
188
00:23:26,140 --> 00:23:29,080
Han är ond! Du borde inte lita på honom.
189
00:23:29,170 --> 00:23:31,460
- Snälla, lyssna på mig.
- Nej! Absolut inte!
190
00:23:31,470 --> 00:23:35,360
- Snälla, lyssna bara.
- Jag vill in igen.
191
00:23:36,190 --> 00:23:40,150
-Nej, jag följer inte med dig någonstans.
Stick iväg. Hej då!
192
00:23:40,700 --> 00:23:43,010
- Försvinn!
- Ta det lugnt.
193
00:23:53,740 --> 00:23:56,100
Det där var tredje besöket.
194
00:23:56,110 --> 00:24:01,360
Du bör nog öka lite, Locke.
Annars är vi alla i stora problem.
195
00:24:03,800 --> 00:24:07,730
Vad är det egentligen
du gör för Widmore?
196
00:24:09,980 --> 00:24:12,290
Är du redo för att prata om det nu?
197
00:24:14,620 --> 00:24:18,450
John. Låtsas inte som
att du inte kommer ihåg-
198
00:24:18,610 --> 00:24:21,720
-att jag var en skötare på
sjukhuset efter din olycka?
199
00:24:21,730 --> 00:24:25,010
Att jag var den som sa åt dig att
du skulle ut på en vandringsresa?
200
00:24:25,040 --> 00:24:29,250
Samma resa som satte dig på planet
som kraschade på ön.
201
00:24:30,190 --> 00:24:33,340
Nej, det minns jag.
202
00:24:33,350 --> 00:24:40,930
Jag hjälper folk att ta dem
till dit de ska. Det är mitt jobb.
203
00:24:49,331 --> 00:24:51,931
LOS ANGELES
204
00:25:01,990 --> 00:25:04,310
Svaret är nej.
205
00:25:04,800 --> 00:25:08,780
- Jag tror inte att du förstår, Kate.
- Du har förklarat tydligt.
206
00:25:08,830 --> 00:25:13,690
Alla på ön dör om jag inte åker tillbaka.
Och jag svarar nej.
207
00:25:13,710 --> 00:25:16,750
Varför? Bryr du dig inte?
208
00:25:21,590 --> 00:25:24,720
- Har du någonsin varit kär, John?
- Va?
209
00:25:25,680 --> 00:25:28,240
Jag tänker på dig ibland.
210
00:25:28,250 --> 00:25:33,080
Jag tänker på hur desperat
du var för att stanna på ön.
211
00:25:37,580 --> 00:25:40,920
Sen så insåg jag...
212
00:25:41,610 --> 00:25:45,060
Det var för att du inte älskade någon.
213
00:25:46,410 --> 00:25:51,570
Det är inte sant.
Jag älskade någon...
214
00:25:51,980 --> 00:25:54,390
...en gång.
215
00:25:56,390 --> 00:25:58,920
Henne namn var Helen.
216
00:26:03,500 --> 00:26:11,800
- Vad hände?
- Det fungerade helt enkelt inte.
217
00:26:13,970 --> 00:26:17,220
Varför inte det, John?
218
00:26:20,330 --> 00:26:24,530
Jag var arg.
Jag var...
219
00:26:27,050 --> 00:26:33,250
...besatt.
- Se så långt du har kommit.
220
00:26:48,840 --> 00:26:51,990
- Låt mig hjälpa dig, Locke.
- Har du hittat henne?
221
00:26:52,120 --> 00:26:55,720
- Hittat vem då?
- Helen Norwood. Hon jag frågade om.
222
00:26:55,860 --> 00:26:59,230
Nej, tyvärr. Tre år är en lång tid.
223
00:26:59,330 --> 00:27:02,080
Det är möjligt att hon har gift sig,
skaffat barn. Flyttat till en annan stat.
224
00:27:02,110 --> 00:27:05,180
Du har ju hittat alla andra!
225
00:27:06,200 --> 00:27:10,130
Sayid var ute i skogen. Helen kan du inte
hitta för hon kanske har flyttat?
226
00:27:10,910 --> 00:27:15,670
Din uppgift är att hjälpa folk till
dit de ska och jag ska till henne.
227
00:27:18,971 --> 00:27:21,671
SANTA MONICA
228
00:27:36,860 --> 00:27:41,600
- Hur gick det till?
- Hon avled av pulsåderbrock i hjärnan.
229
00:27:41,780 --> 00:27:44,320
Jag är hemskt ledsen, Locke.
230
00:27:52,740 --> 00:27:55,250
Hon älskade mig.
231
00:27:55,560 --> 00:27:57,900
Ifall jag bara hade...
232
00:28:02,020 --> 00:28:06,570
...vi hade kunnat vara med varandra.
- Det kanske ni kunde-
233
00:28:06,720 --> 00:28:09,140
-men det hade inte förändrat någonting,
hon hade fortfarande varit borta.
234
00:28:09,150 --> 00:28:11,420
Hade hon?
235
00:28:14,810 --> 00:28:17,800
Helen är där hon ska vara.
236
00:28:18,090 --> 00:28:25,800
Hennes väg ledde tyvärr hit.
Din väg leder till ön.
237
00:28:29,460 --> 00:28:32,610
Du får det att låta som
om det vore oundvikligt.
238
00:28:32,650 --> 00:28:36,430
Widmore berättade att Richard
Alpert sa åt dig att du skulle dö.
239
00:28:36,740 --> 00:28:40,750
Så säg mig, John.
Är det oundvikligt eller är det ett val?
240
00:28:40,810 --> 00:28:47,830
Tror du att jag vill dö? Hur kan
du tro att det är ett val?
241
00:28:52,320 --> 00:28:54,460
Jag är bara din förare.
242
00:29:11,360 --> 00:29:13,390
Matthew!
243
00:30:15,500 --> 00:30:17,700
Vad gör du här?
244
00:30:22,400 --> 00:30:24,600
Hur hittade du mig, Jack?
245
00:30:25,200 --> 00:30:29,300
Du var med om en bilolycka och
du fördes hit till mitt sjukhus.
246
00:30:29,800 --> 00:30:32,000
Vad gör du här?
247
00:30:37,100 --> 00:30:39,300
Vi måste tillbaka.
248
00:30:41,800 --> 00:30:44,000
Självklart måste vi det.
249
00:30:44,600 --> 00:30:49,100
- De jag lämnade behöver vår hjälp.
- För att det är vårt öde.
250
00:30:49,300 --> 00:30:53,700
- Hur många gånger ska du säga det?
- Hur kan du inte se det?
251
00:30:53,900 --> 00:30:58,100
Av alla olika sjukhus så fördes jag hit.
Tror du inte det är ödet?
252
00:30:58,300 --> 00:31:01,000
Din bilolycka inträffade i västra L.A.
253
00:31:01,500 --> 00:31:05,900
Att du fördes hit har inget med ödet
att göra utan det är en möjlighet.
254
00:31:06,000 --> 00:31:10,000
Det var ingen olycka.
Nån försöker att döda mig.
255
00:31:10,100 --> 00:31:14,200
- Varför skulle nån vilja döda dig?
- För att de vill inte att jag lyckas.
256
00:31:15,500 --> 00:31:19,700
De vill inte att jag återvänder
för att jag är viktig.
257
00:31:21,600 --> 00:31:27,000
Har du tänkt på att dina inbillningar-
258
00:31:27,100 --> 00:31:29,600
-om att du är speciell, inte finns?
259
00:31:31,000 --> 00:31:33,500
Du kanske inte alls är viktig.
260
00:31:34,500 --> 00:31:38,700
Du kanske bara är en gammal och
ensam man som kraschade på ön.
261
00:31:40,800 --> 00:31:42,900
Så är det.
262
00:31:44,700 --> 00:31:46,700
Hej då, John.
263
00:31:47,900 --> 00:31:50,100
Din pappa hälsade.
264
00:31:52,400 --> 00:31:54,500
Va?
265
00:31:55,600 --> 00:32:00,100
Mannen som sa åt mig att flytta på ön.
Han som sa åt mig att hämta tillbaka er.
266
00:32:00,200 --> 00:32:02,400
Han sa att jag skulle hälsa hans son.
267
00:32:02,500 --> 00:32:06,700
Det var inte Sayid och Hurleys
pappa, så då återstår du.
268
00:32:07,400 --> 00:32:10,100
Han sa att han hette Christian.
269
00:32:15,600 --> 00:32:19,900
- Min pappa är död.
- Han såg inte ut att vara död.
270
00:32:20,000 --> 00:32:24,300
Han dog i Australien för tre år sedan.
Han la honom i kistan!
271
00:32:25,400 --> 00:32:29,400
- Han är död!
- Du måste återvända, Jack!
272
00:32:29,500 --> 00:32:33,500
Bara du kan övertyga dem andra.
Du måste hjälpa mig!
273
00:32:33,800 --> 00:32:39,900
Det är över, John.
Vi åkte och vi är inte viktiga!
274
00:32:40,600 --> 00:32:44,600
Lämna mig och alla andra ifred!
275
00:33:02,500 --> 00:33:06,500
JAG ÖNSKAR ATT DU
HADE TROTT PÅ MIG, JACK.
276
00:33:08,200 --> 00:33:10,200
FARVÄL.
277
00:33:14,500 --> 00:33:16,700
JACK SHEPHARD
278
00:35:11,400 --> 00:35:13,900
John?
279
00:35:18,600 --> 00:35:20,900
Vad håller du på med, John?
280
00:35:21,700 --> 00:35:24,600
John, sluta!
281
00:35:27,500 --> 00:35:31,900
- Hur hittade du mig?
- Jag har en man som övervakar Sayid.
282
00:35:32,100 --> 00:35:36,100
Jag övervakar dem allihop.
Jag håller dem i säkerhet.
283
00:35:36,300 --> 00:35:38,400
Han ringde mig när du dök upp.
284
00:35:39,800 --> 00:35:44,100
Vad gör du här?
Vad vill du mig?
285
00:35:44,200 --> 00:35:48,400
- Besvara frågan!
- Jag försöker skydda dig!
286
00:35:48,800 --> 00:35:51,000
Skydda mig?
287
00:35:54,300 --> 00:35:58,500
Du sköt honom.
Du dödade Abaddon.
288
00:35:59,200 --> 00:36:01,400
Ja, det gjorde jag.
289
00:36:02,700 --> 00:36:07,700
Han skulle ha dödat dig. Jag försökte nå
dig men du körde iväg och kraschade.
290
00:36:07,800 --> 00:36:11,800
Han jobbade för Charles Widmore!
Han är extremt farlig.
291
00:36:12,400 --> 00:36:16,600
- Widmore kom och räddade mig.
- Han använde dig, John.
292
00:36:16,700 --> 00:36:20,700
Han väntade tills du dök upp så att
du skulle hjälpa honom hitta ön.
293
00:36:20,800 --> 00:36:24,800
Han är anledningen till att
jag flyttade på ön!
294
00:36:24,900 --> 00:36:29,100
Så att han inte skulle hitta den igen
och för att du skulle ta över.
295
00:36:40,100 --> 00:36:44,400
Du kan inte göra så här.
Om det händer dig nåt...
296
00:36:45,400 --> 00:36:49,600
Du har ingen aning om
hur viktig du är, John.
297
00:36:51,100 --> 00:36:53,300
Låt mig hjälpa dig.
298
00:36:55,850 --> 00:36:59,120
Det finns inget sådant.
299
00:37:04,400 --> 00:37:08,600
- Jag är misslyckad.
- Nej, det är du inte, John.
300
00:37:09,900 --> 00:37:14,100
Jag kunde inte övertyga en enda till
att återvända tillbaka med mig.
301
00:37:15,200 --> 00:37:19,400
- Jag kan inte leda nån.
- Jack bokade en biljett.
302
00:37:23,900 --> 00:37:28,400
En flygbiljett till Sydney i kväll.
Returresa först på morgonen.
303
00:37:35,200 --> 00:37:37,700
Vad du än sa så fungerade det, John.
304
00:37:37,800 --> 00:37:42,400
Om du har Jack så kan
du fixa resten.
305
00:37:47,700 --> 00:37:50,700
Du kan inte dö, John.
306
00:37:51,600 --> 00:37:54,800
Du har för mycket arbete att utföra.
307
00:37:55,100 --> 00:37:59,200
Du måste återvända till ön
så att du kan få göra det.
308
00:38:15,000 --> 00:38:17,500
Snälla, John.
309
00:38:23,200 --> 00:38:25,200
Kom ner.
310
00:38:42,600 --> 00:38:44,800
Jag vet att vi kan göra det här. John.
311
00:38:45,200 --> 00:38:47,400
Du har inte varit hos Sun än.
312
00:38:48,800 --> 00:38:52,800
- Låt oss börja med henne.
- Nej.
313
00:38:54,400 --> 00:38:58,600
- Jag lovade Jin att inte hämta henne.
- Lever Jin?
314
00:38:59,800 --> 00:39:04,100
Ja, han vill inte att hon ska veta det.
Han bad mig att jag säga att hans...
315
00:39:05,100 --> 00:39:11,600
...kropp hade spolats upp på stranden.
Han gav mig vigselringen som bevis.
316
00:39:11,700 --> 00:39:15,700
Okej.
Ett löfte är ett löfte.
317
00:39:26,200 --> 00:39:28,600
Tack ska du ha.
318
00:39:30,500 --> 00:39:32,700
Det var så lite.
319
00:39:33,600 --> 00:39:36,200
Kom igen.
320
00:39:40,000 --> 00:39:42,200
Kom så går vi.
321
00:39:43,200 --> 00:39:45,500
Jag vet att vi kan göra det här.
322
00:39:45,600 --> 00:39:48,200
När vi samlat dem på samma plats...
323
00:39:50,300 --> 00:39:54,300
Jag vet inte vad vi gör sen
men vi hittar på nåt.
324
00:39:54,600 --> 00:39:57,100
Jag vet vart vi ska.
325
00:39:57,500 --> 00:40:00,000
Det finns en kvinna här i L.A.
326
00:40:01,000 --> 00:40:05,500
Ja, men jag vet inte exakt var men
hon borde inte vara svår och hitta.
327
00:40:05,700 --> 00:40:09,500
Hennes namn är Eloise Hawking.
328
00:40:12,800 --> 00:40:16,900
- Är du säker?
- Ja. Känner du henne?
329
00:40:19,300 --> 00:40:21,800
Ja, John, det gör jag.
330
00:42:00,900 --> 00:42:03,100
Jag kommer att sakna dig, John.
331
00:42:04,900 --> 00:42:07,300
Det kommer jag verkligen.
332
00:42:36,300 --> 00:42:40,300
Symbolen tillhör en organisation
som kallas Dharma Initiative.
333
00:42:42,000 --> 00:42:44,500
De utförde experiment här förut.
334
00:42:46,100 --> 00:42:50,200
- Hur vet du det?
- Jag spenderade mer än 100 dagar på ön.
335
00:42:50,300 --> 00:42:54,400
100 dagar?
När vi kraschade så var du redan här?
336
00:42:58,000 --> 00:43:02,200
- Nej, jag stack.
- Hur länge sedan lämnade du?
337
00:43:03,400 --> 00:43:05,600
Tiden skulle bara förvirra dig.
338
00:43:07,600 --> 00:43:12,000
- Hur kom du tillbaka?
- Det har varit ett mysterium för mig.
339
00:43:16,100 --> 00:43:20,400
Jag har också ett mysterium.
Du kanske kan hjälpa mig med det.
340
00:43:21,100 --> 00:43:23,300
Jag kan försöka.
341
00:43:23,700 --> 00:43:27,800
På planet så satt jag mitt emot
en stor kille med lockigt hår.
342
00:43:29,100 --> 00:43:33,600
När planet började skaka på riktigt.
Det fanns ett oljud och ett starkt ljus
343
00:43:35,200 --> 00:43:40,000
Den där stora killen med lockigt
hår hade försvunnit bokstavligen.
344
00:43:40,600 --> 00:43:42,800
Det var inte bara han.
345
00:43:43,100 --> 00:43:45,500
Vi såg det hända med andra också.
346
00:43:46,300 --> 00:43:50,700
Så Mr John Locke, har du en
aning om vad som har hänt?
347
00:43:54,500 --> 00:43:58,500
Jag tror att jag vet varför jag är här.
348
00:44:01,800 --> 00:44:06,000
Men då måste jag hitta mina vänner.
Har du en passagerarlista?
349
00:44:06,800 --> 00:44:10,800
- Piloten tog den när han åkte iväg.
- Och alla är inräknade?
350
00:44:10,900 --> 00:44:15,000
- Förutom dem som försvann.
- Förutom dem som blev skadade.
351
00:44:15,500 --> 00:44:17,700
De som blev skadade?
352
00:44:50,800 --> 00:44:53,000
Känner du honom?
353
00:44:54,000 --> 00:44:56,100
Ja.
354
00:44:58,700 --> 00:45:00,900
Han är mannen som dödade mig.
355
00:45:01,001 --> 00:45:03,201
Svensk undertext - Taffi och renad
www.SWESUB.nu