1 00:00:00,625 --> 00:00:02,920 .اين دختر توئه 2 00:00:02,930 --> 00:00:04,220 .اسمش کِلِمنتاينه 3 00:00:04,240 --> 00:00:05,820 .اون گردنبند ها قلّابي هستن 4 00:00:05,850 --> 00:00:07,590 .من اون آخري رو برميدارم 5 00:00:07,620 --> 00:00:08,770 چرا کمکم کردي؟ 6 00:00:08,800 --> 00:00:11,510 .فکر ميکنم يه دختر هميشه هواي يه دختر ديگه رو داره 7 00:00:14,900 --> 00:00:16,350 چرا داري اينو به من ميگي؟ 8 00:00:16,380 --> 00:00:18,470 .فقط اون کار رو انجام بده کک مکي 9 00:00:20,540 --> 00:00:22,570 .فکر ميکنم بايد بگيم اون مال منه 10 00:00:22,620 --> 00:00:24,520 .راه هاي ديگه اي هم براي انجام اين کار هست 11 00:00:24,540 --> 00:00:28,280 بعد از تمام کسايي که از دست دادم .نميتونم اون رو هم از دست بدم 12 00:00:28,320 --> 00:00:30,670 ...مُوَکِّل من اصرار داره که ما 13 00:00:30,700 --> 00:00:34,270 کار انتقال سرپرستي بچه رو .آروم و بي سرو صدا انجام بديم 14 00:00:34,280 --> 00:00:37,120 .شما دارين اون پسر رو از دست ميدين 15 00:00:37,130 --> 00:00:39,220 .اون مادر کليره 16 00:00:39,250 --> 00:00:42,270 هر کاري که کيت و من انجام داديم .براي خودِ آرون بوده 17 00:00:42,290 --> 00:00:45,050 آرون...کيه؟ 18 00:00:50,910 --> 00:00:52,090 .من بن هستم 19 00:00:52,100 --> 00:00:54,420 .از آشناييت خوشحالم بن 20 00:00:55,740 --> 00:00:57,280 ...اگه بذارم بري بيرون 21 00:00:57,300 --> 00:00:59,840 من رو با خودت ميبري پيش افرادت؟ 22 00:00:59,880 --> 00:01:01,780 .به خاطر همين اينجام 23 00:01:07,510 --> 00:01:08,590 جين؟ 24 00:01:08,620 --> 00:01:10,630 اينجا چيکار ميکني؟ 25 00:01:20,220 --> 00:01:23,510 الو، جين؟ اونجايي؟ 26 00:01:25,870 --> 00:01:28,050 جين؟ صداي منو ميشنوي؟ 27 00:01:29,270 --> 00:01:30,170 الو؟ 28 00:01:30,200 --> 00:01:32,930 .جين؟ منم...منم فيل، مرد کجا بودي؟ 29 00:01:32,940 --> 00:01:35,620 .دشمن فرار کرد .داريم قسمت شرقي رو ميگرديم 30 00:01:35,630 --> 00:01:37,850 .اون رفت سمت شمال 31 00:01:37,860 --> 00:01:39,940 تو از کجا ميدوني؟ 32 00:01:39,960 --> 00:01:41,880 .چونکه به من حمله کرد 33 00:01:42,260 --> 00:01:45,570 چي؟ تو کجايي؟ 34 00:01:47,320 --> 00:01:52,220 !جين؟! هنوز اونجايي؟ جين؟! جين 35 00:01:57,510 --> 00:02:00,240 .لطفاً کمکم کن 36 00:02:13,490 --> 00:02:15,540 .خيلي خب، همه، گوش کنين 37 00:02:15,550 --> 00:02:18,580 .ما هنوز نميدونيم آيا حمله ي ديگه اي ميشه يا نه 38 00:02:18,610 --> 00:02:22,200 پس همه بايد براي وظايف امنيتي خودتون رو آماده کنيد، باشه؟ 39 00:02:22,230 --> 00:02:25,480 .مطمئن بشيد که با رهبر تيمتون در ارتباط هستيد 40 00:02:25,490 --> 00:02:30,750 ، لافلور داره تمام مناطق رو جستجو ميکنه .ولي دشمن بر ما غلبه کرده 41 00:02:30,760 --> 00:02:35,120 ما مطمئين که اون اين آتيش رو براي .پرت کردن حواس ما راه انداخته که فرار کنه 42 00:02:36,190 --> 00:02:38,300 داره درباره سعيد حرف ميزنه؟ 43 00:02:39,340 --> 00:02:41,910 اگه زنداني شده بود، چطوري اون آتيش رو راه انداخت؟ 44 00:02:43,220 --> 00:02:44,470 تو کي هستي؟ 45 00:02:44,480 --> 00:02:47,300 .جک شپرد.من...من جديد هستم 46 00:02:47,810 --> 00:02:51,600 خب جک، اون راهي که امتحان کرد براي روشن کردن آتيش کارساز بود، خب؟ 47 00:02:51,610 --> 00:02:55,650 يکي اون وَن رو روشن کرد و يکي هم .به اون کمک کرد که از سلولش بياد بيرون 48 00:02:55,680 --> 00:03:00,080 و از اونجايي هم که دوربيناي امنيتي چيزي رو که از جلوشون رد بشه ضبط نکردن 49 00:03:00,110 --> 00:03:02,720 .به اين معنيه که اون نفر يکي از ما بوده 50 00:03:04,860 --> 00:03:08,120 .ميخوام A.S.A.Pبکستِر يه گزارش کامل از پاکسازيِ 51 00:03:08,160 --> 00:03:09,670 .چشم هورِيس 52 00:03:14,490 --> 00:03:16,540 .هي، تو 53 00:03:17,040 --> 00:03:18,980 .آره، تو 54 00:03:19,010 --> 00:03:20,870 تو توي قسمت گاراژ هستي، آره؟ 55 00:03:21,310 --> 00:03:23,720 .آه، آره ميشه اون دستگاه بُکسِل رو براي من راه بندازي؟ 56 00:03:25,880 --> 00:03:28,180 نميفهمي دارم درباره چي حرف ميزنم، نه؟ 57 00:03:28,660 --> 00:03:32,880 .باشه، اشکال نداره. اون دستگيره رو بگير .وقتي که بهت گفتم وايسا...اونو بکش بالا 58 00:03:32,890 --> 00:03:34,190 .باشه .ميبيني؟ ساده است 59 00:03:34,200 --> 00:03:36,420 .تا وقتي آماده نشدم اون کار رو نکن .باشه 60 00:03:36,980 --> 00:03:39,530 .خيلي خب، روشنش کن 61 00:03:46,250 --> 00:03:48,790 پس وقتي اومدي اينجا تو اين گاراژ گيرت انداختن نه؟ 62 00:03:48,800 --> 00:03:50,280 .آره، يه جورايي 63 00:03:50,290 --> 00:03:52,490 .آره، اين اتفاق براي منم افتاد 64 00:03:53,320 --> 00:03:55,790 .صبر کن، نگهش دار.همونجا نگهش دار .همونجا خوبه، خوبه 65 00:03:55,800 --> 00:03:58,000 فکر کنم کسي رو نميتونستن به زور بکنن تو اون زيردريايي 66 00:03:58,030 --> 00:04:00,570 اگه بهمون ميگفتن که قراره روغن کار .يا نظافتکار بشيم 67 00:04:00,600 --> 00:04:03,130 خب، بالاخره بايد از يه جايي شروع کرد، نه؟ .آره 68 00:04:04,540 --> 00:04:07,030 اسمت چيه؟ .من کيت هستم 69 00:04:07,560 --> 00:04:11,500 .خوش اومدي کيت .من راجر هستم...راجر لاينوس 70 00:04:15,380 --> 00:04:17,930 .از آشناييت خوشحالم راجر 71 00:04:35,230 --> 00:04:37,390 .اون بچه ي منه 72 00:04:38,750 --> 00:04:41,220 !اون بچه ي منه 73 00:05:11,740 --> 00:05:15,790 سلام خوشگله.خوب خوابيدي؟ 74 00:05:15,800 --> 00:05:18,070 .آره، اين پسر منه 75 00:05:18,080 --> 00:05:22,860 اون ستاره که داره ميفته رو بگير و بذارش تو جيبت 76 00:05:22,870 --> 00:05:27,160 هرگز نذار اون در بره 77 00:05:27,170 --> 00:05:32,850 اون ستاره که داره ميفته رو بگير و بذارش تو جيبت 78 00:05:33,090 --> 00:05:36,900 براي يه روز باروني نگهش دار 79 00:05:41,310 --> 00:05:43,160 !اوه، خداي من 80 00:05:43,460 --> 00:05:44,370 .سلام، کَسيدي 81 00:05:44,380 --> 00:05:46,740 !اوه، خداي من! من تو رو توي اخبار ديدم 82 00:05:46,750 --> 00:05:49,100 ."به همه دوستام گفتم "من اون زن رو ميشناسم 83 00:05:50,600 --> 00:05:53,070 .اين آرونه .سلام آرون 84 00:05:53,080 --> 00:05:54,560 .سلام کن 85 00:05:54,570 --> 00:05:57,190 .تو از يه حادثه هواپيما نجات پيدا کردي 86 00:05:57,840 --> 00:06:02,380 .اين شگفت انگيزه.هرگز فکر نميکردم دوباره ببينمت اينجا چيکار ميکني؟ 87 00:06:05,570 --> 00:06:07,670 .ساوير منو فرستاد 88 00:06:28,280 --> 00:06:29,990 .ساوير 89 00:06:30,000 --> 00:06:32,860 پس اون حرومزاده هنوز زنده ست؟ 90 00:06:34,250 --> 00:06:36,040 .وقتي من اومدم هنوز زنده بود 91 00:06:36,070 --> 00:06:39,840 و از تو خواست که بيايي اينجا و يه پاکت پُر از پول بدي به من؟ 92 00:06:39,850 --> 00:06:43,670 ...خب،اون...اون بهم گفت کجا پيدات کنم و 93 00:06:44,760 --> 00:06:48,840 گفت که مراقب کلمنتاين باشي...دخترش؟ 94 00:06:48,850 --> 00:06:51,630 .راستش اون الان تو تختش خوابيده 95 00:06:51,800 --> 00:06:54,260 ازم ميخواي بيدارش کنم؟ 96 00:06:57,240 --> 00:06:59,920 .من،آه، نبايد اذيتت ميکردم 97 00:06:59,940 --> 00:07:02,010 ميتونستم بفرستمشون و .احتمالاً بايد همين کار رو ميکردم 98 00:07:02,040 --> 00:07:04,740 چرا همه اينا رو به من گفتي؟ 99 00:07:05,130 --> 00:07:07,750 چرا بهم اعتماد کردي؟ 100 00:07:08,240 --> 00:07:11,610 چونکه فکر ميکردم دخترت اين حق رو داره .که بدونه پدرش اهميت ميده 101 00:07:11,970 --> 00:07:14,970 چرا اون با بقيه شما برنگشت؟ 102 00:07:15,530 --> 00:07:17,780 هليکوپتري که ما توش بوديم بنزينش داشت تموم ميشد 103 00:07:17,790 --> 00:07:22,360 و اون پريد که .ما بتونيم به اون کشتي برسيم 104 00:07:25,980 --> 00:07:28,100 .چه بُزدلي 105 00:07:28,840 --> 00:07:30,680 .اون داشت سعي ميکرد کار درست رو انجام بده 106 00:07:30,690 --> 00:07:33,250 .اون داشت سعي ميکرد از تو دور بمونه 107 00:07:34,620 --> 00:07:36,700 .به اون گفتم که يه دختر داره 108 00:07:36,710 --> 00:07:40,070 حتي به خودش زحمت نداد انگشتش رو .بذاره رو تلفن و بهش زنگ بزنه 109 00:07:40,080 --> 00:07:43,450 حالا من بايد فکر کنم که اون يه قهرمانه چونکه به تو گفته بيايي اينجا و به ما کمک کني؟ 110 00:07:43,460 --> 00:07:46,470 لعنتي، من شرط ميبندم اين پول حتي مال خودش نيست، هست؟ 111 00:07:48,670 --> 00:07:51,300 اونا بعد از اون حادثه يه مقدار ...پول بهمون دادن و من همشو لازم نداشتم 112 00:07:51,320 --> 00:07:53,950 .لازم نيست توضيح بدي کيت 113 00:07:54,560 --> 00:07:58,450 الان دقيقاً همون نگاهي توي صورتت هست که .اون موقع توي صورت من بود، وقتي منو دور زد 114 00:08:01,490 --> 00:08:04,350 .فقط ميتونم باهات همدردي کنم 115 00:08:05,730 --> 00:08:07,700 مال اونه؟ 116 00:08:07,710 --> 00:08:10,450 چي؟ .بچه ات 117 00:08:11,020 --> 00:08:13,140 مال ساويره؟ 118 00:08:14,170 --> 00:08:17,140 ...نه.نه، من 119 00:08:17,750 --> 00:08:20,580 .قبل از اينکه باهاش آشنا بشم حامله بودم 120 00:08:27,840 --> 00:08:30,710 اون بچه ي تو نيست، نه؟ 121 00:08:33,600 --> 00:08:37,900 کيت، تو به من گفتي تو و دوستات براي تمام دنيا يه داستان اَلَکي درباره 122 00:08:37,920 --> 00:08:40,310 .اتفاقايي که تو اون جزيره افتاد سَرِ هم کرديد 123 00:08:40,690 --> 00:08:43,610 پس حالا داري حقيقتش رو ميگي؟ 124 00:08:43,880 --> 00:08:46,970 چرا درباره اون بهم دروغ ميگي؟ 125 00:08:49,880 --> 00:08:52,430 .چونکه مجبورم 126 00:09:19,240 --> 00:09:20,910 چه اتفاقي افتاد؟ 127 00:09:20,920 --> 00:09:22,100 تو اينجا چه غلطي ميکني؟ 128 00:09:22,140 --> 00:09:25,080 .اون بن بود .اون بچه اي که تير خورده بود بن بود 129 00:09:25,090 --> 00:09:27,210 سعيد بود؟ اون بهش شليک کرد؟ 130 00:09:27,220 --> 00:09:30,510 ...اين کاريه که تو ميکني کيت .دهنتو ميبندي و سؤال نميپُرسي 131 00:09:30,540 --> 00:09:33,390 چونکه آخرين چيزي که من لازم دارم .اينه که به خودت توجه کني 132 00:09:33,420 --> 00:09:34,740 .حالا بزن به چاک.نميخوام اين دور و بر باشي 133 00:09:34,750 --> 00:09:37,430 .من فقط ميخوام بدونم چه خبره .لافلور 134 00:09:38,470 --> 00:09:42,990 ...چي...چي،آه اون اينجا چيکار ميکنه؟ 135 00:09:44,110 --> 00:09:45,570 ...اين، آه .من کيت هستم 136 00:09:45,580 --> 00:09:47,570 .کيت.اون يکي از جديدا تو قسمت گاراژه 137 00:09:47,580 --> 00:09:50,460 ،ميخواستم ببينم اون چيز مشکوکي ديده يا نه ...ولي اون نديده بود، خيلي خب 138 00:09:50,850 --> 00:09:53,200 .ميتوني بري، ممنونم 139 00:09:56,710 --> 00:09:58,850 سلول اون يارو رو هنوز چک نکردي؟ 140 00:09:58,880 --> 00:10:01,540 يه ذره مشغول اين بودم که منطقه رو .از به هم ريختگي دور نگه دارم هورِيس 141 00:10:01,550 --> 00:10:03,960 .باشه. خيلي خب، بريم انجامش بديم 142 00:10:10,120 --> 00:10:12,780 .اون فرار نکرده .يکي گذاشته اون بره بيرون 143 00:10:12,790 --> 00:10:14,360 .اينا کليدهاي نظافتچيه 144 00:10:14,390 --> 00:10:16,010 .ما فقط 3 تا نظافتچي داريم 145 00:10:16,030 --> 00:10:20,150 .راجر، ويلي و اون يارو جديده 146 00:10:20,170 --> 00:10:22,150 .من باهاش آشنا شدم.اسمش جکه 147 00:10:22,160 --> 00:10:25,140 .آره، اونو از اون زيردريايي تحويل گرفتيم .من ميرم باهاش حرف بزنم 148 00:10:25,150 --> 00:10:26,500 مايلز، ميخواي با من بيايي؟ 149 00:10:26,530 --> 00:10:28,350 .آره، حتماً رئيس 150 00:10:30,990 --> 00:10:34,100 خيلي خب، ازت ميخوام جک، هارلي .و کيت رو هر چه زودتر پيدا کني 151 00:10:34,140 --> 00:10:35,580 .اونا رو ببر تو يه خونه و مراقبشون باش 152 00:10:35,620 --> 00:10:36,560 براي چي؟ 153 00:10:36,590 --> 00:10:38,050 .چونکه نميخوام با کسه ديگه اي حرف بزنن 154 00:10:38,070 --> 00:10:39,790 .خيلي چيزا داره اينجا از کنترل خارج ميشه 155 00:10:39,810 --> 00:10:42,040 .باشه، اون با من .خيلي خب، برو 156 00:10:47,800 --> 00:10:49,990 کي اين کار رو کرد؟ ميدوني کي اين کار رو با پسر من کرد؟ 157 00:10:50,000 --> 00:10:51,840 .هنوز نه، ولي داريم روش کار ميکنيم حالش چطوره؟ 158 00:10:51,850 --> 00:10:54,530 .نميدونم.جوليت بهم گفت اين بيرون منتظر بمونم 159 00:10:55,000 --> 00:10:56,720 .بذار ببينم ميتونيم خبر جديدي واست بگيرم يا نه 160 00:10:56,750 --> 00:10:58,660 .ممنون جيم 161 00:10:59,280 --> 00:11:00,400 راجر؟ بله؟ 162 00:11:00,410 --> 00:11:01,630 کليدهات همراهته؟ 163 00:11:01,640 --> 00:11:04,060 آره.چرا؟ ميخواي چيکار؟ 164 00:11:06,970 --> 00:11:09,590 .احتمالاً اونا رو تو خونه...جا گذاشتم 165 00:11:09,600 --> 00:11:12,320 .چيزي نيست.نگران نباش 166 00:11:18,110 --> 00:11:19,910 .گاز استريل بيشتر ميخوام 167 00:11:19,940 --> 00:11:23,130 .اينم گاز استريل .آره، همينجا.آره 168 00:11:23,720 --> 00:11:26,620 اگه نتونيم جلوي خونريزي رو بگيريم .مجبوريم تمام رگ ها رو ببنديم 169 00:11:26,630 --> 00:11:28,960 .خيلي خب دکتر کجاست؟ 170 00:11:28,970 --> 00:11:31,550 .تا جمعه توي ايستگاه شيشه ي ناظره 171 00:11:31,560 --> 00:11:34,570 حالش چطوره؟ .خوب نيست.بگيرش 172 00:11:34,580 --> 00:11:37,570 اون تو يه جايي داره خونريزي ميکنه .و من نميتونم درستش کنم 173 00:11:37,580 --> 00:11:40,150 .خيلي خب، همه چي درسته .نه، همه چي درست نيست 174 00:11:40,400 --> 00:11:44,090 يکي بايد بياد اينجا مقدار خرابي که اون گلوله .به بار آورده رو پيدا کنه و درستش کنه 175 00:11:44,120 --> 00:11:46,160 .اون به يه جراح واقعي نياز داره 176 00:11:53,500 --> 00:11:56,090 داري به ما ميگي ما تو خونه خودمون دستگير ميشيم؟ 177 00:11:56,110 --> 00:11:58,770 ...نه شما آزاديد هر موقع که خواستيد بريم 178 00:11:58,790 --> 00:12:01,250 .ولي من به پاتون شليک ميکنم 179 00:12:02,860 --> 00:12:04,340 و اين ايده ي کي بود؟ 180 00:12:04,350 --> 00:12:06,280 فکر ميکني کي؟ 181 00:12:06,690 --> 00:12:09,120 .ساوير فقط داره کارش رو انجام ميده جک 182 00:12:14,560 --> 00:12:15,930 تو چه غلطي داري ميکني گُنده بَک؟ 183 00:12:15,950 --> 00:12:17,890 .بررسي ميکنم ببينم کيتونم ناپديد بشم يا نه 184 00:12:18,470 --> 00:12:20,700 چي؟ .بازگشت به آينده، مرد 185 00:12:20,710 --> 00:12:24,120 ما به موقع برگشتيم به جزيره.و چيزا رو تغيير داديم 186 00:12:24,150 --> 00:12:27,090 پس اگه بن کوچيکه بميره ديگه بزرگ نميشه و نميشه بن بزرگه 187 00:12:27,130 --> 00:12:29,610 .کسي که باعث شد ما از اول برگرديم اينجا 188 00:12:29,630 --> 00:12:32,060 .معنيش اينه که ما نميتونيم اينجا باشيم پس بنابراين، رفيق؟ 189 00:12:32,530 --> 00:12:35,010 .ما وجود نداريم 190 00:12:35,520 --> 00:12:37,300 .تو يه احمقي 191 00:12:38,050 --> 00:12:40,690 واقعاً؟ .آره.اونجوري نميشه 192 00:12:40,700 --> 00:12:42,770 .شما نميتونيد هيچي رو تغيير بديد 193 00:12:42,820 --> 00:12:45,100 .دوست عراقي ديوونه ي شما به لاينوس شليک کرد 194 00:12:45,130 --> 00:12:46,720 .اين اتفاقي بوده که هميشه افتاده 195 00:12:46,740 --> 00:12:50,650 اون فقط...ما هيچ وقت .تجربه نکرديم که اون چطوري از کا ميفته 196 00:12:54,760 --> 00:12:56,180 .اين واقعاً پيچيده ست 197 00:12:56,190 --> 00:12:58,550 .آره، خب، بايد بهش عادت کني 198 00:12:58,570 --> 00:13:04,340 ولي خبر خوب اينه که لاينوس نمُرد .يعني اينکه بچه هم نميتونه بميره 199 00:13:04,350 --> 00:13:05,660 .اون حالش خوب ميشه 200 00:13:05,680 --> 00:13:07,790 .ولي به نظر نميومد حالش بخواد خوب بشه 201 00:13:07,810 --> 00:13:08,720 اگه اشتباه کني چي؟ 202 00:13:08,760 --> 00:13:11,690 خب، اگه من اشتباه کنم پس فکر ميکنم که هيچ کدوم از ما 203 00:13:11,720 --> 00:13:15,080 و اين اتفاق ها وجود نخواهند داشت، نه؟ 204 00:13:18,680 --> 00:13:20,750 .دُکي، ازت ميخوام که با من بيايي 205 00:13:21,540 --> 00:13:22,580 با تو کجا بيام؟ 206 00:13:22,600 --> 00:13:25,090 جوليت گفت خونِ زيادي از اون بچه داره ميره .و هيچ کدوم از ما قادر نيستيم اونو برگردونيم 207 00:13:25,110 --> 00:13:27,450 بنابراين ما به تو احتياج داريم .که بفهمي خونريزي از کجاست 208 00:13:32,700 --> 00:13:34,680 .نه 209 00:13:35,990 --> 00:13:37,330 چي؟ 210 00:13:37,340 --> 00:13:39,530 .نه، من با تو نميام 211 00:13:39,910 --> 00:13:43,080 اگه با من نيايي جک .اون بچه ميميره 212 00:13:51,980 --> 00:13:54,330 .پس بذار بميره 213 00:14:11,880 --> 00:14:13,850 چيکار داري ميکني؟ 214 00:14:14,450 --> 00:14:15,890 .چندتا ساندويچ درست ميکنم 215 00:14:15,910 --> 00:14:17,600 فهميدم که همه تا حالا .حتماً بايد گرسنه شون شده باشه 216 00:14:17,620 --> 00:14:20,840 .اون فقط يه بچه ست جک .نميتوني بذاري اون بميره 217 00:14:22,570 --> 00:14:25,640 .شنيدي مايلز چي گفت .ما چيزي که اتفاق افتاده رو نميتونيم تغيير بديم 218 00:14:25,650 --> 00:14:26,830 .اين اصلاً هيچ ربطي به من نداره 219 00:14:26,860 --> 00:14:29,610 مگر اينکه تو تنها کسي باشي که بايد .اونو نجات بده 220 00:14:30,590 --> 00:14:36,280 از الان تا 30 سال ديگه اون يه مرد بزرگ ميشه .و منو تو يه قفس زنداني ميکنه که اونو جراحي کنم 221 00:14:36,310 --> 00:14:39,960 و بعدش تو ميايي تو به من التماس ميکني که اون عمل جراحي رو انجام بدم 222 00:14:39,970 --> 00:14:42,520 .چونکه اون تهديد کرده ساوير رو ميکُشه 223 00:14:43,340 --> 00:14:45,580 .من يه بار اين کار رو انجام دادم 224 00:14:45,590 --> 00:14:49,440 من يه بار بنجامين لاينوس رو نجات دادم .و اون کار رو بخاطر تو کردم، کيت 225 00:14:51,310 --> 00:14:53,850 .ديگه لازم نيست دوباره انجامش بدم 226 00:14:55,100 --> 00:14:57,450 .اين تقصير ماست 227 00:14:57,470 --> 00:15:00,250 .ما سعيد رو برگردونديم.ما باعث اين هستيم 228 00:15:00,260 --> 00:15:04,300 تو ميدوني، وقتي که ما قبلاً اينجا بوديم .من تمام وقتم رو صرف درست کردن چيزاي مختلف کردم 229 00:15:04,660 --> 00:15:09,640 ولي...تا حالا فکر کردي که شايد جزيره ميخواسته که چيز هاي بوسيله اون (جزيره) درست بشن؟ 230 00:15:11,020 --> 00:15:14,730 ...و شايد من فقط يه مانع سَرِ راهش بودم؟ 231 00:15:17,830 --> 00:15:20,170 .ميدوني، من چيزي که الان هستي رو دوست ندارم 232 00:15:20,190 --> 00:15:27,170 من چيزي رو که بودي دوست داشتم، کسي که همينطوري نمي نشست و ببينه که اتفاق هاي .متفاوتي در حال رُخ دادن هستن 233 00:15:28,510 --> 00:15:31,310 .تو اون چيزي که که من بودم دوست نداستي کيت 234 00:15:42,800 --> 00:15:45,110 هي،کجا داري ميري؟ 235 00:15:48,710 --> 00:15:52,160 .آروم باش. تو حالت خوبه 236 00:15:54,420 --> 00:15:56,170 متأسم.جوليت؟ 237 00:15:56,180 --> 00:15:58,030 .يکي از اون آدماي جديد اينجاست 238 00:15:58,060 --> 00:16:02,000 اون شنيده که بن به خون احتياج داره .ميگه اون يه اهدا کننده ست 239 00:16:10,900 --> 00:16:13,040 .اين ممکنه يه ذره درد داشته باشه 240 00:16:15,030 --> 00:16:17,510 .خوبه.خيلي شجاعي 241 00:16:19,520 --> 00:16:23,590 خب، جيمز بهم گفت که جک کمک نميکنه .ولي بهم نگفت چرا نميخواد کمک کنه 242 00:16:24,240 --> 00:16:28,090 اگه ميفهميدم چرا جک هر کاري ميخواد ميکنه .همينجوري اينجا نمي نشستم 243 00:16:29,050 --> 00:16:32,130 بيرون جزيره، بين شما دوتا اتفاقي افتاد؟ 244 00:16:32,980 --> 00:16:36,740 ما نامزد کرديم.اونم حسابه؟ 245 00:16:40,800 --> 00:16:41,800 چه خبره؟ 246 00:16:41,820 --> 00:16:43,090 .راجر، ازت خواستم بيرون منتظر بموني 247 00:16:43,100 --> 00:16:44,490 نه، چه اتفاقي داره براي بچه ام ميفته؟ 248 00:16:44,510 --> 00:16:48,090 کيت داره به ما يه مقدار خون تازه ميده .که ما بتونيم به بن انتقال بديم 249 00:16:49,460 --> 00:16:50,790 .خب، من نميخوام بيرون منتظر باشم 250 00:16:50,820 --> 00:16:54,260 ميدوني؛ اون ميتونه پيش من بمونه و تو هم ميتوني مراقب بن باشي 251 00:16:54,280 --> 00:16:58,110 و...و راجر ميتونه اينجا پيش من باشه .و مطمئن بشه که من يهو بيهوش نشم 252 00:17:01,100 --> 00:17:03,770 .باشه.راجر، بشين 253 00:17:10,180 --> 00:17:12,260 .ممنون .چيزي نيست 254 00:17:16,030 --> 00:17:18,580 .اون کليد منو دزديد ببخشيد؟ 255 00:17:18,890 --> 00:17:21,370 .لافلور ازم پرسيد کليدهام کجان 256 00:17:21,780 --> 00:17:25,410 اون کثافت هيچ وقت سؤال هايي نميپرسه ...که جوابشون رو ندونه 257 00:17:25,740 --> 00:17:30,610 اين يعني اينکه پسر من کليدهام رو دزدي تا بتونه .سريعتر اون حيوون رو از زندون بياره بيرون 258 00:17:31,650 --> 00:17:34,510 چرا...چرا بايد اون کار رو بکنه؟ 259 00:17:35,470 --> 00:17:38,030 .بخاطر من 260 00:17:41,560 --> 00:17:43,750 تو بچه داري؟ 261 00:17:45,330 --> 00:17:47,480 .نه 262 00:17:49,050 --> 00:17:54,250 .فکر ميکردم ميتونم بهترين پدر بشم ميدوني؟ 263 00:17:56,630 --> 00:17:59,400 .فکر ميکنم با اون روش نشدم 264 00:18:00,440 --> 00:18:02,340 مادرش چي؟ اون اينجاهاست؟ 265 00:18:02,350 --> 00:18:04,980 .نه، اون مُرده 266 00:18:04,990 --> 00:18:07,810 .اون سَرِ زا رفت 267 00:18:09,460 --> 00:18:11,640 .متأسفم 268 00:18:12,120 --> 00:18:14,860 .آره، منم همينطور 269 00:18:16,300 --> 00:18:20,830 من سعي کردم فکر کنم که اون ...ميخواد من چه کاري انجام بدم ولي 270 00:18:22,360 --> 00:18:25,510 .فکر کنم يه پسر فقط به مادرش نياز داره 271 00:18:32,390 --> 00:18:34,380 چي شده؟ .اون دچار کمبود اکسيژن توي خونِش شده 272 00:18:34,390 --> 00:18:36,300 يعني چي؟اون چِش شده؟ .اون اکسيژن بيشتر ميخواد 273 00:18:36,310 --> 00:18:37,970 !راجر، از اينجا برو بيرون چي؟ 274 00:18:37,980 --> 00:18:39,500 !اونو از اينجا ببريد بيرون ...صبر کنين! چي...چي 275 00:18:39,510 --> 00:18:42,170 .خواهش ميکنم، راجر، فقط بيرون منتظر باش .يه دقيقه صبر کن 276 00:18:46,660 --> 00:18:48,880 .بذار اينو روشن کنم 277 00:18:49,280 --> 00:18:52,510 .تمام اينا اتفاق افتاده .آره 278 00:18:53,280 --> 00:18:56,450 ...پس اين مکالمه اي که با هم داريم 279 00:18:56,460 --> 00:18:59,080 .قبلا! داشتيم !بله 280 00:18:59,370 --> 00:19:01,550 پس من قراره بعدش چي بگم؟ 281 00:19:01,560 --> 00:19:03,080 !من چه ميدونم 282 00:19:03,090 --> 00:19:05,080 !پس تئوري تو غلطه 283 00:19:05,090 --> 00:19:09,800 ،براي هزارمين بار، آقاي کاراگاه ،اين مکالمه قبلاً انجام شده 284 00:19:09,810 --> 00:19:11,230 .ولي نه بين من و تو 285 00:19:11,260 --> 00:19:14,730 .براي من و تو اين الان داره اتفاق ميفته 286 00:19:15,620 --> 00:19:17,870 .خيلي خب، بگو ببينم 287 00:19:17,910 --> 00:19:21,240 ...اگه تمام اينا براي من اتفاق افتاده پس 288 00:19:21,270 --> 00:19:23,240 چرا هيچ کدومش رو يادم نمياد؟ 289 00:19:23,260 --> 00:19:26,180 چون وقتي بن اون چرخ رو چرخوند 290 00:19:26,210 --> 00:19:31,040 .زمان براي ما اصلاً يه خط راست نيست 291 00:19:31,060 --> 00:19:35,470 تمام تجربيات گذشته و آينده ما 292 00:19:35,480 --> 00:19:39,290 .قبل از اين اتفاقِ الان، اتفاق افتاده 293 00:19:42,560 --> 00:19:44,830 .دوباره بگو 294 00:19:48,780 --> 00:19:51,270 به من شليک کن.خواهش ميکنم.لطفاً؟ 295 00:19:51,690 --> 00:19:52,980 .نميتونم بهت شليک کنم 296 00:19:53,020 --> 00:19:58,400 چونکه اگه در سال 1977 بميري 30 سال ديگه .نميتوني با کشتي بياي به جزيره 297 00:19:58,430 --> 00:20:02,590 .من ميتونم بميرم چونکه قبلاً با کشتي اومدم به جزيره 298 00:20:02,600 --> 00:20:06,350 هر کدوم از ما ميتونه بميره .چونکه اين زمان حالِ ماست 299 00:20:06,390 --> 00:20:10,010 ولي تو گفتي بن نميتونه بميره چون هنوز بايد .بزرگ بشه و بشه سرپرست غريبه ها 300 00:20:10,050 --> 00:20:11,530 .چونکه اين گذشته ي اونه 301 00:20:11,560 --> 00:20:16,040 ولي وقتي اولين بار که بن رو گرفتيم و سعيد اونو يه جورايي شکنجه داد 302 00:20:16,050 --> 00:20:22,390 پس چرا اون موقع يادش نيومد توسط همون آدم وقتي که بچه بوده تير خورده؟ 303 00:20:30,710 --> 00:20:32,980 .به اون فکر نکرده بودم 304 00:20:48,970 --> 00:20:50,090 حالش چطوره؟ 305 00:20:50,090 --> 00:20:50,950 .برگشت به حالت عادي 306 00:20:50,950 --> 00:20:51,930 اون خوب ميشه؟ 307 00:20:51,930 --> 00:20:54,860 اون الان خونِ تازه توي رگ اهش جريان داره .که اينم چيزِ خوبيه 308 00:20:54,860 --> 00:20:56,870 .راجر، ازت ميخوام بري به ايستگاه دارويي 309 00:20:56,870 --> 00:21:00,630 .اونجا يه سري وسيله هست که ما اينجا نداريم 310 00:21:00,920 --> 00:21:03,290 ...هي،فقط ميخواست بگم من...من 311 00:21:03,290 --> 00:21:04,100 .ميخوام تشکر کنم 312 00:21:04,100 --> 00:21:06,850 ...ميدونم داري هر کاري ميتوني ميکني 313 00:21:06,850 --> 00:21:10,970 ...که نجاتش بدي و 314 00:21:11,610 --> 00:21:15,430 خيلي خب، من، من دارم ميرم...باشه؟ 315 00:21:20,490 --> 00:21:23,540 اون بهتر شده؟ 316 00:21:23,540 --> 00:21:26,550 .الان برگشته به حالت عادي 317 00:21:26,800 --> 00:21:28,890 ...ولي من نميتونم، آم 318 00:21:28,890 --> 00:21:30,230 .نميتونم درستش کنم 319 00:21:30,230 --> 00:21:31,280 زيردريايي چي؟ 320 00:21:31,280 --> 00:21:32,510 منظورم اينه که ميتونيم اونو ببريم جاي ديگه؟ 321 00:21:32,510 --> 00:21:33,370 .نه.اون رفته 322 00:21:33,370 --> 00:21:34,880 .اون تا چند ماه ديگه برنميگرده 323 00:21:34,880 --> 00:21:36,480 ولي اون نميتونه بميره، درسته؟ 324 00:21:36,480 --> 00:21:38,240 .اون ميميره 325 00:21:38,240 --> 00:21:41,630 .اون در وضعيتي قرار داره که غير قابل حله 326 00:21:41,630 --> 00:21:43,390 باشه، خيلي خب، ما نميتونيم .همينطوري اينجا بشينيم و کاري نکنيم 327 00:21:43,390 --> 00:21:45,290 .منظورم اينه که بايد يه نفر باشه که بتونه کمکش کنه 328 00:21:45,290 --> 00:21:48,570 ...ما تمام 329 00:21:52,160 --> 00:21:54,910 چي؟ 330 00:21:59,210 --> 00:22:02,040 .شايد کاري باشه که اونا بتونن انجام بدن 331 00:22:02,040 --> 00:22:04,930 اونا"؟" 332 00:22:05,260 --> 00:22:07,830 .غريبه ها 333 00:22:19,920 --> 00:22:20,900 گرفتيش؟ 334 00:22:20,900 --> 00:22:22,330 آره، حاضري؟ 335 00:22:22,330 --> 00:22:24,450 .يک، دو، سه، برو 336 00:22:33,900 --> 00:22:36,080 .خيلي خب، بريم 337 00:22:37,400 --> 00:22:38,380 .منم باهات ميام 338 00:22:38,380 --> 00:22:39,700 .نه، نه، نه، نه 339 00:22:39,700 --> 00:22:41,910 اگه اشکالي پيش بياد يا دستگير بشيم براي من مهم نيست 340 00:22:41,910 --> 00:22:43,650 .ولي تو تمام زندگيت اينجاست 341 00:22:43,650 --> 00:22:47,240 در ضمن اگه ساوير بفهمه من تو رو درگير اين .ماجرا کردم، منو ميکشه 342 00:22:47,240 --> 00:22:49,550 چطوري ميخواي از پَسِش بر بيايي؟ 343 00:22:49,550 --> 00:22:52,290 .بر ميام، نگران نباش 344 00:22:53,270 --> 00:22:56,580 کيت، ساوير ميفهمه که بن نيست و اگه بفهمه 345 00:22:56,580 --> 00:22:58,780 .مجبورم بهش بهم چه اتفاقي افتاد 346 00:22:58,780 --> 00:23:01,960 .ولي تا اونجايي که بتونم تو شروع بهت کمک ميکنم 347 00:23:02,490 --> 00:23:04,490 .موفق باشي 348 00:23:14,430 --> 00:23:16,600 ...يه نفر هست 349 00:23:16,600 --> 00:23:18,790 .يه نفر اينجا در لوس آنجلس 350 00:23:18,790 --> 00:23:19,990 .بذار ببرمت پيش اونا 351 00:23:19,990 --> 00:23:20,770 کي؟ 352 00:23:20,770 --> 00:23:25,340 همون آدمي که قراره به ما نشون بده .چطوري برگرديم به جزيره 353 00:23:25,710 --> 00:23:28,830 پس قضيه همين بود؟ 354 00:23:28,830 --> 00:23:30,230 .تو همه چيز رو در ابن باره ميدونستي 355 00:23:30,230 --> 00:23:32,680 ...نه، من و به خاطر همين هم وانمود ميکردي به آرون اهميت ميدي 356 00:23:32,680 --> 00:23:33,890 که متقاعدم کني برگردم اونجا؟ 357 00:23:33,890 --> 00:23:35,140 .من چيزي رو وانمود نميکردم 358 00:23:35,140 --> 00:23:36,840 .اين ديوونگيه .شماها ديوونه ايد 359 00:23:36,840 --> 00:23:40,290 ...کيت !جک، نه 360 00:23:49,310 --> 00:23:51,430 .مامان، من تشنمه 361 00:23:51,430 --> 00:23:54,660 .شير ميخوام 362 00:23:59,690 --> 00:24:01,940 شير کاکائو يا شير معمولي ميخواي؟ 363 00:24:01,940 --> 00:24:04,630 .آبميوه 364 00:24:04,630 --> 00:24:06,110 ديگه شير نميخواي؟ 365 00:24:06,110 --> 00:24:08,940 .آبميوه 366 00:24:10,310 --> 00:24:11,530 .ببخشيد 367 00:24:11,530 --> 00:24:13,530 آبميوه هاتون کجان؟ 368 00:24:13,530 --> 00:24:14,330 .رديف 5 369 00:24:14,330 --> 00:24:17,410 .خيلي ممنون 370 00:24:33,050 --> 00:24:35,650 آرون؟ 371 00:24:37,580 --> 00:24:39,990 آم، ببخشيد.پسر منو نديدين؟ 372 00:24:39,990 --> 00:24:43,150 بخشيد؟ يه پسر 3 ساله با موي بلوند؟ 373 00:24:43,500 --> 00:24:45,640 آرون؟ 374 00:24:46,220 --> 00:24:48,540 آرون؟ 375 00:24:48,540 --> 00:24:51,390 آرون؟ 376 00:24:52,010 --> 00:24:54,610 !آرون 377 00:25:02,520 --> 00:25:04,490 .ببخشيد.من پسرم رو گم کردم 378 00:25:04,490 --> 00:25:05,610 .اون 3 سالشه.موي کوتاه بلوند داره 379 00:25:05,610 --> 00:25:07,130 .نگران نباشيد خانوم.الان به واحدها خبر ميدم 380 00:25:07,130 --> 00:25:10,350 ...نه،نه.شما بايد اون مغازه رو محاصره کنيد.شما 381 00:25:12,760 --> 00:25:15,270 آرون؟ 382 00:25:15,270 --> 00:25:18,140 هي، اين مامانته؟ عزيزم مامانت اينه؟ 383 00:25:18,140 --> 00:25:19,870 .اونو تو قسمت ميوه ها پيدا کردم 384 00:25:19,870 --> 00:25:24,300 .من...اون به نظر گم شده بود .داشتم آماده ميشدم به واحدها خبر بدم 385 00:25:26,510 --> 00:25:29,420 .ممنونم. خيلي ممنونم 386 00:25:32,520 --> 00:25:35,110 .چيزي نيست عزيزم.مامان پيشته 387 00:25:35,110 --> 00:25:38,150 .مامان پيشته 388 00:26:03,090 --> 00:26:04,750 ...بگين 389 00:26:05,370 --> 00:26:07,520 ...بگين 390 00:26:07,520 --> 00:26:09,180 سعي کن حرف نزني، باشه؟ 391 00:26:09,180 --> 00:26:13,970 .به پدرم بگيد بخاطر اينکه کليدهاش رو دزديدم متأسفم 392 00:26:36,580 --> 00:26:39,750 ...ميدونم ميخواي جلوم رو بگيري 393 00:26:39,750 --> 00:26:42,680 .ولي نميتونم بذارم اون بچه بميره 394 00:26:44,100 --> 00:26:48,250 .لعنتي، کک مکي.من اينجا نستم که جلوت رو بگيرم 395 00:26:49,360 --> 00:26:52,220 .من اينجام که بهت کمک کنم 396 00:27:07,120 --> 00:27:08,530 !سلام خاله کيت 397 00:27:08,530 --> 00:27:09,880 .سلام کلمنتاين 398 00:27:09,880 --> 00:27:10,920 مامانت خونه ست؟ 399 00:27:10,920 --> 00:27:13,090 .حتماً.الان صداش ميکنم 400 00:27:13,900 --> 00:27:15,370 اونا دارن برميگردن؟ 401 00:27:15,370 --> 00:27:16,980 به جزيره؟ 402 00:27:16,980 --> 00:27:18,950 بخاطر خدا چرا بايد اون کار رو بکنن؟ 403 00:27:18,950 --> 00:27:20,560 .نميدونم 404 00:27:20,560 --> 00:27:24,310 .جک ميگه ما نبايد ميومديم 405 00:27:24,310 --> 00:27:27,460 .ميدوني چيه، جک واقعاً شاهکاره 406 00:27:27,460 --> 00:27:29,470 .به نظر خسته ميايي.اينو بخور 407 00:27:29,470 --> 00:27:34,080 .رو تخت من دراز بکش.يه چُرتي بزن.من مواظب پسرت هستم 408 00:27:36,680 --> 00:27:39,740 .اونو گم کردم 409 00:27:39,740 --> 00:27:42,110 چي؟ 410 00:27:42,110 --> 00:27:43,170 .نميدونم چه اتفاقي افتاد 411 00:27:43,170 --> 00:27:46,820 ما توي سوپر مارکت بوديم و من .يه ثانيه برگشتم 412 00:27:46,820 --> 00:27:49,320 .و اون رفته بود 413 00:27:50,980 --> 00:27:54,920 ...ميدوني، يه چيز ديوونه کننده اينه که، اينه که 414 00:27:54,920 --> 00:27:58,790 ...به همون اندازه که ترسيده بودم 415 00:27:59,100 --> 00:28:02,480 .غافلگير نشدم 416 00:28:02,480 --> 00:28:08,130 .تمام چيزي که دربارش فکر ميکردم،زمان بود 417 00:28:09,510 --> 00:28:11,110 چرا اونجوري بودم؟ 418 00:28:11,110 --> 00:28:15,020 منظورم اينه که، چرا توقع داشتم دزديده بشه؟ 419 00:28:16,230 --> 00:28:19,920 .چونکه تو اونو گرفتي کيت 420 00:28:22,050 --> 00:28:24,490 ...نه، من 421 00:28:24,490 --> 00:28:27,270 .کلير رفته بود 422 00:28:27,270 --> 00:28:29,030 .منظورم اينه که اونو ترک کرد 423 00:28:29,030 --> 00:28:32,750 .بايد اونو نگه ميداشتم.اون به من نياز داشت 424 00:28:34,700 --> 00:28:38,500 .تو بهش نياز داشتي 425 00:28:41,930 --> 00:28:45,890 .ساوير قلبت رو شکسته بود 426 00:28:45,890 --> 00:28:49,850 ديگه چطوري ميخواستي درستش کني؟ 427 00:29:01,720 --> 00:29:04,850 فکر کن چطوري ميخواستي اونو از اونجا بياري بيرون؟ 428 00:29:04,850 --> 00:29:06,450 خب، خط درست اونجاست آره؟ 429 00:29:06,450 --> 00:29:07,750 .غريبه ها طرف ديگه نيستن 430 00:29:07,750 --> 00:29:11,090 .راستش، اونا درست طرف ديگه نيستن 431 00:29:11,090 --> 00:29:13,150 .بهتره راه بيفتيم 432 00:29:13,970 --> 00:29:15,640 چرا داري اين کار رو ميکني؟ 433 00:29:15,640 --> 00:29:18,110 چرا داري بهم کمک ميکني؟ 434 00:29:18,860 --> 00:29:22,940 وقتي فهميدم بن نيست و جوليت بهم گفت ميخواي چيکار کني 435 00:29:22,940 --> 00:29:25,350 ...منم دقيقاً همون سؤال رو پرسيدم 436 00:29:25,350 --> 00:29:28,220 چرا داري به بن کمک ميکني؟ 437 00:29:29,660 --> 00:29:32,110 ...و اون گفت 438 00:29:32,110 --> 00:29:37,830 مهم نيست که اون بزرگ ميشه چيکار ميکنه .مهم اينه که نذاري يه بچه تلف بشه 439 00:29:39,270 --> 00:29:41,950 ...پس 440 00:29:42,620 --> 00:29:45,750 .به همين خاطر دارم اين کار رو ميکنم 441 00:29:47,630 --> 00:29:51,200 .دارم اين کار رو براي اون ميکنم 442 00:30:05,380 --> 00:30:07,430 جک کجاست؟ 443 00:30:07,430 --> 00:30:09,100 .آه...اون توي حمومه فکر کنم 444 00:30:09,100 --> 00:30:10,120 مشکلي داره؟ 445 00:30:10,120 --> 00:30:12,000 .فقط بايد باهاش حرف بزنم 446 00:30:12,000 --> 00:30:15,500 ميشه شما دوتا مارو تنها بذاريد؟ 447 00:30:18,470 --> 00:30:22,460 .هي، ازم سؤالاي بيشتري درباره سفر زمان بپرس 448 00:30:31,050 --> 00:30:33,170 .من تو رو لازم داشتم 449 00:30:33,170 --> 00:30:34,240 ببخشيد؟ 450 00:30:34,240 --> 00:30:35,930 .اون بچه داشت خونريزي ميکرد 451 00:30:35,930 --> 00:30:38,460 .تو يه جراحي و من به تو احتياج داشتم 452 00:30:38,460 --> 00:30:40,740 ...اون بچه .اون هنوز بن نيست 453 00:30:40,740 --> 00:30:42,780 .فقط يه بچه ست 454 00:30:43,110 --> 00:30:44,750 .جوليت متأسفم 455 00:30:44,750 --> 00:30:45,820 .نميتونم کمکت کنم 456 00:30:45,820 --> 00:30:47,610 .ازت نميخوام کمکم کني جک 457 00:30:47,610 --> 00:30:51,110 .کاملاً نشون دادي که علاقه اي نداري 458 00:30:51,380 --> 00:30:54,260 .الان ديگه کار ساوير و کيته 459 00:30:54,260 --> 00:30:55,080 چي؟ 460 00:30:55,080 --> 00:30:58,750 اون داره سعي ميکنه نجاتش بده و منم جيمز رو فرستادم 461 00:30:58,750 --> 00:31:02,100 .چونکه اونا واقعاً اهميت ميدن 462 00:31:02,100 --> 00:31:04,030 .من برگشتم اينجا چونکه اهميت ميدم جوليت 463 00:31:04,030 --> 00:31:05,730 .برگشتم اينجا چون داشتم سعي ميکردم نجاتت بدم 464 00:31:05,730 --> 00:31:08,130 !ما نيازي به نجات نداشتيم 465 00:31:08,130 --> 00:31:11,530 .سه سال بود حالمون خوب بود 466 00:31:11,530 --> 00:31:15,810 .تو براي خودت برگشتي اينجا 467 00:31:19,040 --> 00:31:22,780 .لااقل اين لطف رو بهم بکن و بهم بگو چرا 468 00:31:25,580 --> 00:31:28,660 ...من برگشتم 469 00:31:28,820 --> 00:31:32,740 .چونکه مجبور بودم 470 00:31:32,740 --> 00:31:35,800 مجبور بودي چيکار کني؟ 471 00:31:35,800 --> 00:31:39,900 .هنوز نميدونم 472 00:31:40,410 --> 00:31:44,910 .خب، پس بهتره کشفش کني 473 00:31:54,630 --> 00:31:57,680 .ميدوني، ميتونم يه مدت نگهش دارم 474 00:31:57,910 --> 00:32:00,740 .البته که ميتوني 475 00:32:02,100 --> 00:32:06,150 ميدوني، بابش گفت که تو فکر ميکني .بن سعيد رو فراري داد 476 00:32:06,570 --> 00:32:11,690 اون بچه هر کاري ميکنه که کرد .و شاشيد به تمام آدما و افرادش 477 00:32:11,690 --> 00:32:15,330 به خاطر همين بود ازم خواستي مراقب دخترت باشم؟ 478 00:32:20,420 --> 00:32:21,910 بودي؟ 479 00:32:21,910 --> 00:32:25,000 .معلومه که بودم 480 00:32:25,310 --> 00:32:26,960 .برو و پشت سرش رو خالي کن 481 00:32:26,960 --> 00:32:28,070 چه شکليه؟ 482 00:32:28,070 --> 00:32:30,150 کلمنتاين؟ 483 00:32:30,150 --> 00:32:31,040 .آره 484 00:32:31,040 --> 00:32:32,480 .کلمنتاين 485 00:32:32,480 --> 00:32:34,740 .اوه، خوشگله 486 00:32:34,740 --> 00:32:37,770 .وقتي ميخنده شبيه تو ميشه 487 00:32:37,770 --> 00:32:39,870 .زود داره بزرگ ميشه 488 00:32:39,870 --> 00:32:43,040 .هنوز يه ذره جا داره 489 00:32:43,040 --> 00:32:46,240 .شرط ميبندم تو و کسيدي خيلي حرفا براي گفتن داشتيد 490 00:32:46,240 --> 00:32:50,220 .يه تئوري جالب براي اينکه چرا از هليکوپتر پريدي بيرون داشت 491 00:32:50,220 --> 00:32:52,530 آره؟ اون چيه؟ 492 00:32:52,530 --> 00:32:56,580 اون فکر ميکرد تو نگران بودي چه اتفاقي ميفته .اگه نميپريدي 493 00:33:03,130 --> 00:33:06,980 .تو ميدوني اونطوري هيچ وقت نميشد کيت 494 00:33:09,360 --> 00:33:14,780 نميتونستم دوست پسر تو باشم .وقتي که پدر اون دختر کوچولو بودم 495 00:33:14,780 --> 00:33:18,610 .به نظر ميرسه با جوليت خوبي 496 00:33:20,040 --> 00:33:21,480 .آره 497 00:33:21,480 --> 00:33:25,430 .طي سه سال گذشته خيلي بزرگ شدم 498 00:33:26,210 --> 00:33:29,070 !دستا بالا 499 00:33:29,980 --> 00:33:32,770 .تکون نخورين 500 00:33:32,770 --> 00:33:34,340 .گفتم تکون نخوريد 501 00:33:34,340 --> 00:33:36,360 .اين شکستن صلحه 502 00:33:36,360 --> 00:33:38,390 .شما از خط رد شديد .ميدونيم 503 00:33:38,390 --> 00:33:39,880 .اين بچه تير خورده 504 00:33:39,880 --> 00:33:41,020 .اون مشکل جفتمونه 505 00:33:41,020 --> 00:33:46,270 پس تا موقعي که بخواي جنگ رو راه بندازي ما رو ميبري پيش ريچارد آلپرت 506 00:33:46,270 --> 00:33:49,860 .و بايد اين کار رو الان بکني 507 00:34:04,530 --> 00:34:09,620 .خانم ليتلتون، آم، من کيت آوستين هستم 508 00:34:10,020 --> 00:34:13,340 .ميدونم کي هستي 509 00:34:15,360 --> 00:34:17,770 .بيا تو 510 00:34:17,770 --> 00:34:20,670 .ممنون 511 00:34:25,510 --> 00:34:28,400 دوستتون دکتر شپرد ديشب اومد اينجا 512 00:34:28,400 --> 00:34:33,060 .يه چيزايي درباره آدمي بنام آرون گفت 513 00:34:33,060 --> 00:34:39,300 وقتي ازش پرسيدم اون کيه از اتاق رفت بيرون .مثل اينکه اتاق آتيش گرفته باشه 514 00:34:41,970 --> 00:34:45,910 .اون نوه ي شماست 515 00:34:48,710 --> 00:34:51,870 ...و دختر شما کلير 516 00:34:51,870 --> 00:34:55,720 .زنده ست 517 00:34:56,850 --> 00:34:59,190 چي داري ميگي؟ 518 00:34:59,190 --> 00:35:00,900 .کلير در يه سانحه هواپيما مُرد 519 00:35:00,900 --> 00:35:03,120 .نه، اون نجات پيدا کرد 520 00:35:03,120 --> 00:35:07,450 وقتي ما سقوط کرديم ...دختر شما 8 ماهه حامله بود و 521 00:35:07,450 --> 00:35:10,730 .اون کسيه که تو جزيره بچه رو بدنيا آورد، نه من 522 00:35:10,730 --> 00:35:12,430 .ما دروغ گفتيم 523 00:35:12,430 --> 00:35:16,650 .بازماندگان ديگه اي هم بودن .ما اونا رو رها کرديم 524 00:35:16,650 --> 00:35:18,600 چرا؟ 525 00:35:18,600 --> 00:35:21,850 چرا اونو اونجا رهاش کرديد؟ 526 00:35:21,850 --> 00:35:25,610 چونکه اون ناپديد شد.و بچه رو جا گذاشت 527 00:35:25,610 --> 00:35:29,200 ...ما همه جا رو گشتيم ولي 528 00:35:29,690 --> 00:35:34,390 .از همون موقع من مراقب آرون بودم 529 00:35:35,090 --> 00:35:40,490 ...و وقتي که ما نجات پيدا کرديم، ما .بايد تصميم ميگرفتيم که با اون چيکار کنيم 530 00:35:40,490 --> 00:35:45,850 و ميدونستم که اون ميخواست اون بچه رو .يکي ديگه بزرگ کنه، ولي من نميتونستم 531 00:35:45,850 --> 00:35:51,410 .بايد ازش محافظت ميکردم، بنابراين گفتم اون مال منه 532 00:35:51,410 --> 00:35:53,830 چرا دروغ گفتيد؟ 533 00:35:53,830 --> 00:35:59,060 چرا از اول نيومديد پيش من؟ 534 00:36:00,880 --> 00:36:04,900 .چونکه بهش نياز داشتم 535 00:36:08,450 --> 00:36:12,650 .متأسفم 536 00:36:13,550 --> 00:36:19,670 .ميبينيد که اون خيلي شيرين و مهربون و خوبه 537 00:36:24,400 --> 00:36:26,750 اون کجاست؟ 538 00:36:27,150 --> 00:36:29,170 .من نگاه کردم، 2 تا درب پايين تره 539 00:36:29,170 --> 00:36:31,260 .اون خوابه 540 00:36:31,260 --> 00:36:34,960 .ميدونم باورش براي شما خيلي سخته 541 00:36:34,960 --> 00:36:37,670 ...ولي 542 00:36:37,670 --> 00:36:43,380 .وقتي که آماده شديد، اون منتظرتونه 543 00:36:44,120 --> 00:36:47,340 بهش گفتم شما مادربزرگش هستيد 544 00:36:47,340 --> 00:36:53,160 و اينکه مدتي که من نيستم ازش مراقبت ميکنين .تا به زودي برگردم 545 00:36:54,360 --> 00:36:58,620 کجا داري ميري؟ 546 00:36:58,900 --> 00:37:03,760 .دارم برميگردم دخترتون رو پيدا کنم 547 00:38:07,640 --> 00:38:11,590 .خداحافظ کوچولو 548 00:38:28,410 --> 00:38:30,850 .نگران نباش.ما اونا رو همونجايي که بخوايم ميگيريم 549 00:38:30,850 --> 00:38:32,580 .خفه شو و به حرکتت ادامه بده 550 00:38:32,580 --> 00:38:34,400 به نظرت دارم چيکار ميکنم؟ 551 00:38:34,400 --> 00:38:37,080 .سلام جيمز 552 00:38:39,540 --> 00:38:40,690 تو از کدوم گوري اومدي؟ 553 00:38:40,690 --> 00:38:42,340 .تو از افرادم خواستي که بيارنتون پيش من 554 00:38:42,340 --> 00:38:44,540 .من اينجام 555 00:38:45,240 --> 00:38:48,130 اون بنجامين لاينوسه؟ 556 00:38:48,130 --> 00:38:51,040 شما دوتا همديگه رو ميشناسيد؟ 557 00:38:52,740 --> 00:38:53,870 چه بلايي سرش اومد؟ 558 00:38:53,870 --> 00:38:56,010 .تير خورد 559 00:38:56,010 --> 00:38:56,940 و شما کي باشيد؟ 560 00:38:56,940 --> 00:39:00,010 .اون با منه 561 00:39:00,010 --> 00:39:01,390 و چرا اينجاييد؟ 562 00:39:01,390 --> 00:39:04,030 .چونکه ازتون ميخوايم زندگي اونو نجات بدين 563 00:39:04,030 --> 00:39:07,760 ميتونين؟ 564 00:39:17,660 --> 00:39:21,990 .اگه اونو بگيرم ديگه بعداً مثل اولش نيست 565 00:39:21,990 --> 00:39:23,560 منظورت چيه؟ 566 00:39:23,560 --> 00:39:25,900 ...منظورم اينه که 567 00:39:25,900 --> 00:39:29,720 ...تمام اتفاقايي که واسش افتاده رو فراموش ميکنه و اون 568 00:39:29,720 --> 00:39:34,100 .بيگناهيش از بين ميره 569 00:39:36,270 --> 00:39:41,610 .هميشه يکي از ما ميشه 570 00:39:43,920 --> 00:39:48,090 هنوزم ميخواي که من قبولش کنم؟ 571 00:39:49,030 --> 00:39:51,860 .آره 572 00:39:56,480 --> 00:39:59,110 ...ريچارد 573 00:39:59,390 --> 00:40:02,050 .تو نبايد اين کار رو بدون اجازه اِلي بکني 574 00:40:02,050 --> 00:40:04,150 ...و اگه چارلز بفهمه .بذار بفهمه 575 00:40:04,150 --> 00:40:06,470 .من به هيچ کدومشون جواب نميدم 576 00:40:06,470 --> 00:40:09,550 کجا...اونو کجا ميبريد؟ 577 00:40:12,680 --> 00:40:15,070 .زود باش 578 00:41:23,250 --> 00:41:25,930 .سلام بن 579 00:41:28,770 --> 00:41:32,890 .به سرزمين زندگي خوش اومدي 580 00:41:33,458 --> 00:41:36,026 ترجمه : مهرزاد HitMan ویرایش شده توسط