1 00:00:02,002 --> 00:00:03,640 ...آنچه گذشت 2 00:00:03,641 --> 00:00:07,641 ...من اومدم تا بهت بگم که جزيره اجازه نميده تنها برگردي 3 00:00:07,642 --> 00:00:09,091 همه شما بايد برگرديد 4 00:00:09,092 --> 00:00:11,117 همه اين مسائل در مورد اين بود؟ 5 00:00:11,118 --> 00:00:13,176 اين ديوانگيه...شماها احمق هستيد 6 00:00:13,177 --> 00:00:15,032 کيت- جک ديگه نه- 7 00:00:15,033 --> 00:00:18,035 سعيد تو ديگه کجا داري ميري؟- من به اين مسئله هيچ علاقه اي ندارم- 8 00:00:18,036 --> 00:00:20,678 جين اونجاست 9 00:00:25,366 --> 00:00:29,585 ...از کجا ميدوني اون زندست؟- يه نفر اينجاست- 10 00:00:29,586 --> 00:00:31,575 در لس آنجلس يه نفر هست 11 00:00:31,576 --> 00:00:33,205 چه کسي؟ 12 00:00:33,205 --> 00:00:34,554 همون کسي که ميخواد به ما بگه 13 00:00:34,555 --> 00:00:36,961 چطور به جزيره برگرديم 14 00:01:21,817 --> 00:01:24,373 !!کمک 15 00:01:24,374 --> 00:01:26,906 يه نفر کمک کنه 16 00:01:29,639 --> 00:01:31,663 کمک 17 00:01:31,664 --> 00:01:34,642 جک...کمکم کن 18 00:01:41,484 --> 00:01:43,587 يه نفر کمک کنه 19 00:01:50,395 --> 00:01:52,192 !کمک 20 00:01:53,566 --> 00:01:55,365 !کمک 21 00:01:57,515 --> 00:02:00,327 !کمک 22 00:02:16,957 --> 00:02:19,496 !کمک 23 00:02:22,828 --> 00:02:26,101 آروم باش همه چيز روبراهه 24 00:02:26,102 --> 00:02:28,768 اوه...خداي من 25 00:02:28,769 --> 00:02:30,624 بسيار خوب 26 00:02:30,625 --> 00:02:32,143 اوه خداي من- خوبه ميتوني وايسي- 27 00:02:32,144 --> 00:02:34,313 چي؟- ميتوني بايستي- 28 00:02:36,768 --> 00:02:38,598 ...اوه خداي من 29 00:02:44,935 --> 00:02:47,678 واقعا اتفاق افتاد 30 00:02:51,324 --> 00:02:53,390 ...کيت 31 00:03:09,783 --> 00:03:11,172 ...کيت 32 00:03:11,675 --> 00:03:13,978 کيت,صداي من رو ميشنوي؟ 33 00:03:19,537 --> 00:03:21,190 جک 34 00:03:21,191 --> 00:03:22,990 حالت خوبه؟ 35 00:03:25,512 --> 00:03:26,861 ...آيا ما 36 00:03:26,862 --> 00:03:28,447 آره 37 00:03:28,448 --> 00:03:30,245 ما برگشتيم 38 00:03:33,105 --> 00:03:35,071 چه اتفاقي افتاد؟ 39 00:03:41,846 --> 00:03:45,196 46ساعت قبل 40 00:03:59,253 --> 00:04:02,164 فکر کنم گفتم همه اونها رو بيار 41 00:04:03,842 --> 00:04:07,047 فقط اينها رو تونستم بيارم 42 00:04:07,048 --> 00:04:11,073 فکر کنم بايد انجامش بديم 43 00:04:12,347 --> 00:04:16,879 بسيار خوب بيايد شروع کنيم 44 00:04:26,314 --> 00:04:28,279 اجازه ميدي؟ 45 00:05:34,354 --> 00:05:35,938 اينجا ديگه کجاست؟ 46 00:05:35,939 --> 00:05:40,910 يکي از ايستگاههاي دارما به نام تير چراغ برق 47 00:05:42,756 --> 00:05:46,480 اونها اينطوري جزيره رو پيدا ميکنند 48 00:05:56,294 --> 00:05:58,319 فصل پنجم--قسمت ششم 49 00:05:58,320 --> 00:06:03,695 3 1 6 50 00:06:12,168 --> 00:06:15,147 تو اينجا رو ديده بودي؟ 51 00:06:15,180 --> 00:06:17,104 .نه 52 00:06:17,105 --> 00:06:18,792 .نه نديده بودم 53 00:06:18,793 --> 00:06:20,850 راست ميگه؟ 54 00:06:20,851 --> 00:06:23,391 .شايد نه 55 00:06:29,127 --> 00:06:31,563 خب...اينم از اين 56 00:06:31,564 --> 00:06:33,589 بسيار خوب 57 00:06:33,590 --> 00:06:37,167 معذرت ميخوام که اين مسئله مقداري گيج کننده است 58 00:06:37,168 --> 00:06:39,809 به من گوش بده,باشه؟ 59 00:06:41,554 --> 00:06:45,603 ...جايي که الان ايستاديم سالها قبل 60 00:06:45,604 --> 00:06:49,857 روي منطقه منحصر به فردي از الکترو مغتاطيس ساخته شده 61 00:06:49,858 --> 00:06:53,856 و اين انرژي به منطقه هاي مشابه در سراسر جهان متصل شده 62 00:06:53,857 --> 00:06:56,089 ...افرادي که اينجا را ساخته اند 63 00:06:56,090 --> 00:06:58,524 فقط يک چيز رو ميخواستند- جزيره؟- 64 00:06:58,525 --> 00:07:01,360 بله...جزيره 65 00:07:01,361 --> 00:07:04,397 اونها مدارکي رو جمع آوري ميکردند تا ثابت بشه که جزيره همچنان وجود داره 66 00:07:04,398 --> 00:07:07,469 اونها ميدونستند که جزيره جايي در همين اطرافه 67 00:07:07,470 --> 00:07:10,506 اما اونها نميتونستند اون رو پيدا کنند 68 00:07:10,507 --> 00:07:15,769 بعد از اون,يه شخص خيلي باهوش اين آونگ رو ساخت 69 00:07:15,770 --> 00:07:19,719 ...منطقا اونها ديگه دنبال 70 00:07:19,720 --> 00:07:22,724 جايي که جزيره قرار داره نبودند 71 00:07:22,725 --> 00:07:27,491 و شروع کردن به پيدا کردن اين که جزيره کجا قراره که بره 72 00:07:29,102 --> 00:07:32,713 منظورت چيه؟"قراره که بره"؟ 73 00:07:32,714 --> 00:07:34,674 ...خب اين مرد باهوش به درستي فرض کرد که 74 00:07:36,359 --> 00:07:39,801 ...جزيره هميشه در حال حرکته 75 00:07:39,802 --> 00:07:43,141 پس فکر ميکنيد چرا هيچ وقت نجات پيدا نکرديد؟ 76 00:07:43,143 --> 00:07:48,609 و حالا تغييرات جزيره غير قابل پيش بيني شده 77 00:07:48,610 --> 00:07:50,783 اين شخص و گروهش 78 00:07:50,784 --> 00:07:53,334 ...يک سري معادلات ساختند 79 00:07:53,335 --> 00:07:56,439 ...که به ما ميگه 80 00:07:56,440 --> 00:07:58,463 ...که دقيقا 81 00:07:58,465 --> 00:08:02,244 ...جزيره به کجا خواهد رفت 82 00:08:02,245 --> 00:08:04,853 البته در زمان 83 00:08:06,734 --> 00:08:09,399 ...پنجره هايي وجود داره که 84 00:08:09,400 --> 00:08:13,011 در صورت باز بودن راه بازگشت شما به جزيره خواهند بود 85 00:08:13,012 --> 00:08:16,453 ...متاسفانه 86 00:08:16,454 --> 00:08:19,929 اين پنجره ها زياد باز نخواهند بود 87 00:08:19,930 --> 00:08:24,360 و در 36 ساعت بعد بسته خواهند شد 88 00:08:27,427 --> 00:08:29,451 ...ببخشيد 89 00:08:29,452 --> 00:08:30,647 واقعا قضيه اينه؟ 90 00:08:30,649 --> 00:08:32,471 همه اينها در مورد اينه؟ 91 00:08:32,472 --> 00:08:35,180 شما ميخواهيد به جزيره برگرديد؟ 92 00:08:35,631 --> 00:08:39,150 آره,تو چرا اينجايي دزموند؟ 93 00:08:42,981 --> 00:08:46,255 من اومدم تا يه پيغامي رو برسونم 94 00:08:46,664 --> 00:08:48,496 ...دانيل فارادي 95 00:08:49,871 --> 00:08:51,488 ...پسر تو 96 00:08:51,489 --> 00:08:53,244 ...منو اينجا فرستاد 97 00:08:53,245 --> 00:08:55,269 ...از من خواست که بهت بگم 98 00:08:55,270 --> 00:08:59,724 که همه اونهايي که تو جزيره هستند به کمک تو احتياج دارند 99 00:08:59,725 --> 00:09:01,884 اون گفت که فقط تو ميتوني کمک کني 100 00:09:01,885 --> 00:09:04,416 اون نگفت که جک ميتونه کمک کنه,يا سان يا بن 101 00:09:04,417 --> 00:09:07,902 اون گفت تو- اما من دارم کمک ميکنم عزيزم- 102 00:09:09,750 --> 00:09:11,852 من پيغام رو رسوندم 103 00:09:14,069 --> 00:09:16,025 متاسفم که اين رو بهت ميگم دزموند 104 00:09:16,026 --> 00:09:18,017 ولي جزيره هنوز با تو کار داره 105 00:09:18,018 --> 00:09:21,392 ...اين زن 4 سال از زندگي من رو گرفت 106 00:09:21,393 --> 00:09:24,363 ...چهار سالي که ديگه برنميگرده چون که تو به من گفتي 107 00:09:24,364 --> 00:09:27,510 که بايد به جزيره برم 108 00:09:27,840 --> 00:09:30,683 ...که اين سرنوشت لعنتي منه 109 00:09:33,914 --> 00:09:38,108 به من گوش بده برادر...خوب گوش بده 110 00:09:39,752 --> 00:09:42,250 اين آدمها دارن از ما سوء استفاده ميکنند 111 00:09:42,251 --> 00:09:44,309 اونها دارن خودشونو سرگرم ميکنن 112 00:09:44,310 --> 00:09:46,299 و ما هم وسيله سرگرمي اونها هستيم 113 00:09:46,300 --> 00:09:50,248 ...هر چيزي که به تو گفت 114 00:09:50,249 --> 00:09:51,946 باور نکن 115 00:09:56,257 --> 00:09:59,293 تو گفتي که جزيره هنوز با من کار داره؟ 116 00:09:59,294 --> 00:10:02,746 خوب...من با جزيره کاري ندارم 117 00:10:14,347 --> 00:10:15,493 ...جک 118 00:10:15,494 --> 00:10:17,890 اون دفترچه اي که دست توئه 119 00:10:17,891 --> 00:10:21,568 مختصات جغرافياييه همه خطوط هواپيماييه 120 00:10:21,569 --> 00:10:24,067 که در بيشتر از يک روز آينده 121 00:10:24,068 --> 00:10:26,733 به سمت جزيره ميروند 122 00:10:26,734 --> 00:10:31,119 يک خط هواپيمايي هست که از لس آنجلس به گوام پرواز ميکنه 123 00:10:31,120 --> 00:10:36,284 اون هواپيما دقيقا به سمت همون پنجره ميره 124 00:10:36,285 --> 00:10:40,165 هواپيماي شماره 316 آجيرا 125 00:10:40,166 --> 00:10:43,540 ...اگر ميخواي به جزيره برگردي 126 00:10:43,541 --> 00:10:46,814 بايد سوار اين هواپيما بشي 127 00:10:46,815 --> 00:10:49,827 همه شما بايد سوار اون هواپيما بشيد 128 00:10:52,485 --> 00:10:55,531 دقيقا بايد اون پرواز باشه 129 00:10:58,593 --> 00:11:00,989 ...اگر تو 130 00:11:00,990 --> 00:11:03,621 ميخواي برگردي 131 00:11:03,622 --> 00:11:06,828 بايد همه چيز رو از نو شروع کني 132 00:11:06,829 --> 00:11:08,312 ...همه چيزهايي که 133 00:11:08,313 --> 00:11:10,843 براي اولين بار تو رو به اونجا کشوند 134 00:11:10,844 --> 00:11:16,143 ...منظورم اينه که خيلي ها هستند که 135 00:11:16,144 --> 00:11:19,551 بايد با خودت برگردوني 136 00:11:19,552 --> 00:11:22,960 و اگر نتونم فرد ديگه اي رو با خودم بيارم چي؟ 137 00:11:22,961 --> 00:11:24,850 اگه فقط ما باشيم چي؟ 138 00:11:24,851 --> 00:11:29,339 ...اگه همه رو نتوني بياري 139 00:11:29,340 --> 00:11:30,688 نتيجه اين کار غير قابل پيش بيني خواهد بود 140 00:11:30,689 --> 00:11:33,556 پس به همين راحتي؟ 141 00:11:33,557 --> 00:11:35,582 ...ما سوار اون هواپيما ميشيم و 142 00:11:35,583 --> 00:11:38,114 اميدوار باشيم که به جزيره برسيم؟ 143 00:11:38,115 --> 00:11:40,139 به همين راحتي؟ 144 00:11:40,140 --> 00:11:43,592 نه به همين راحتي,جک 145 00:11:45,270 --> 00:11:48,586 حداقل براي تو اينطور نيست 146 00:11:57,226 --> 00:11:59,049 بيا داخل 147 00:11:59,050 --> 00:12:01,308 بن و سان چي؟ 148 00:12:01,309 --> 00:12:06,651 اين قضيه به اونها هيچ ربطي نداره 149 00:12:08,667 --> 00:12:11,646 اوه...پيداش کردم 150 00:12:20,176 --> 00:12:21,661 اين چيه؟ 151 00:12:21,662 --> 00:12:24,978 نامه خودکشيه جان لاکه 152 00:12:26,994 --> 00:12:32,022 اوه..من 153 00:12:32,023 --> 00:12:33,675 من نميدونستم 154 00:12:33,676 --> 00:12:35,700 خب نبايدم بدوني 155 00:12:35,701 --> 00:12:36,966 ...آگهي ترحيم که 156 00:12:36,967 --> 00:12:41,129 نميگه مردم خودشونو حلق آويز کردند,جک 157 00:12:48,162 --> 00:12:51,310 آخه چرا بايد اون خودشو بکشه؟ 158 00:12:53,327 --> 00:12:56,093 مطمئنا دلايل زيادي داره 159 00:12:56,094 --> 00:12:58,692 ...ولي دليل اصلي اينه که 160 00:12:58,693 --> 00:13:02,650 اون ميخواست کمک کنه که برگردي 161 00:13:03,925 --> 00:13:06,195 جان قراره که يه نماينده بشه 162 00:13:07,468 --> 00:13:08,818 يک جانشين 163 00:13:08,819 --> 00:13:10,538 جانشين چه کسي؟ 164 00:13:10,539 --> 00:13:12,800 ...جک 165 00:13:12,801 --> 00:13:15,847 فکر ميکني چه کسي؟ 166 00:13:16,851 --> 00:13:19,346 ...بايد تمام تلاشت رو بکني 167 00:13:19,348 --> 00:13:23,397 مقدمات پرواز رو فراهم کني 168 00:13:23,398 --> 00:13:25,101 ...به همين دليل تو بايد 169 00:13:25,102 --> 00:13:27,120 يه چيزايي از پدرت به جان بدي 170 00:13:29,608 --> 00:13:35,120 بايد وسايلي که به پدرت تعلق داره به جان لاک بدي 171 00:13:36,155 --> 00:13:39,192 چي؟ 172 00:13:39,193 --> 00:13:41,464 بايد اين کار رو انجام بدي 173 00:13:44,256 --> 00:13:46,584 ...پدر من 174 00:13:46,585 --> 00:13:47,933 ديگه وجود نداره 175 00:13:47,934 --> 00:13:50,430 پدر من 3 سال پيش مرد 176 00:13:50,432 --> 00:13:52,422 ...تو از من ميخواي که 177 00:13:52,423 --> 00:13:55,740 به جان لاک بدم؟؟ اون توي تابوته 178 00:13:57,147 --> 00:13:59,105 خيلي احمقانست 179 00:13:59,107 --> 00:14:01,670 ديگه احمقانه فکر نکن 180 00:14:01,671 --> 00:14:06,226 و به درون خودت نگاه کن 181 00:14:06,227 --> 00:14:10,456 چه احمقانه باشه چه نباشه تو باور داري که اين کار امکان پذيره 182 00:14:12,605 --> 00:14:17,104 همينه که بهش ميگن ضعف ايمان 183 00:14:43,432 --> 00:14:44,949 سان کجاست؟ 184 00:14:44,951 --> 00:14:47,650 .رفت 185 00:14:47,651 --> 00:14:49,337 لاک کجاست؟ 186 00:14:49,338 --> 00:14:52,340 منظورم...جسدشه...توي تابوت 187 00:14:52,341 --> 00:14:55,321 يه دوستي ازش مراقبت ميکنه 188 00:14:57,101 --> 00:15:00,249 توي راه فرودگاه ميبينمت 189 00:15:05,606 --> 00:15:09,620 جک,بهت چي گفت؟- مهم نيست- 190 00:15:09,621 --> 00:15:11,713 اون کيه؟ 191 00:15:11,714 --> 00:15:13,788 اون چرا ميخواد به ما کمک کنه؟ 192 00:15:13,789 --> 00:15:15,469 از کجا اينا رو ميدنه؟ 193 00:15:19,512 --> 00:15:23,164 پيامبر خدا توماس 194 00:15:24,674 --> 00:15:27,171 وقتي مسيح ميخواست به يهوديه برگرده (يهوديه:قسمتي از جنوب فلسطين) 195 00:15:27,172 --> 00:15:30,377 ,ميدونست که شايد اونجا کشته بشه 196 00:15:30,378 --> 00:15:32,706 توماس به بقيه گفت 197 00:15:32,707 --> 00:15:36,259 "اجازه بده ما هم با اون بريم تا کشته بشيم" 198 00:15:38,072 --> 00:15:41,007 ولي کسي توماس رو به خاطر اين شجاعتش به ياد نداره 199 00:15:41,008 --> 00:15:44,248 ...ولي اون بعدا مشهور شد 200 00:15:44,249 --> 00:15:47,657 وقتي که احيا کردن مردگان توسط مسيح را رد کرد 201 00:15:47,658 --> 00:15:50,964 با عقلش جور در نميومد 202 00:15:50,965 --> 00:15:54,407 ...داستان ادامه پيدا کرد تا اينکه 203 00:15:54,408 --> 00:15:57,106 مجبور شد زخم عيسي مسيح رو لمس کنه 204 00:15:57,107 --> 00:16:00,594 تا متقاعد بشه 205 00:16:01,799 --> 00:16:04,363 شد؟ 206 00:16:04,364 --> 00:16:06,365 البته که متقاعد شد 207 00:16:07,604 --> 00:16:10,989 ما هم به زودي زود متقاعد خواهيم شد 208 00:16:19,923 --> 00:16:22,082 کجا داري ميري؟ 209 00:16:22,083 --> 00:16:26,099 من يه قولي به يه دوست قديمي دادم 210 00:16:26,100 --> 00:16:28,875 ته مونده کارهاييه که بايد انجام بدم 211 00:16:30,690 --> 00:16:33,297 تو فرودگاه ميبينمت,جک 212 00:17:12,168 --> 00:17:14,834 سلام 213 00:17:14,835 --> 00:17:17,678 ...بله خودم هستم 214 00:17:19,019 --> 00:17:20,986 اون چکار کرده؟ 215 00:17:21,123 --> 00:17:23,115 اين دفعه چهرمه که ميخواد اينجا رو ترک کنه 216 00:17:23,116 --> 00:17:24,514 اون بايد از قوانين پيروي کنه 217 00:17:24,515 --> 00:17:26,997 وگرنه بايد از اين پرورشگاه به جاي ديگه بره 218 00:17:26,998 --> 00:17:28,547 بله,فهميدم 219 00:17:28,548 --> 00:17:31,687 و حالا,خانم ها و آقايان 220 00:17:31,688 --> 00:17:36,017 اين هم از خرگوش ترسوي ما 221 00:17:40,935 --> 00:17:43,262 هي,ري 222 00:17:43,263 --> 00:17:44,629 ...سلام جک- براي شعبده بازي بعدي- 223 00:17:44,630 --> 00:17:46,030 يه نفر بياد يه کارت انتخاب کنه 224 00:17:46,031 --> 00:17:48,898 ميخواي از اينجا بري؟- هر چه زودتر بهتر- 225 00:17:48,899 --> 00:17:53,736 ميشه يکي برداري؟ بهش نگاه کن 226 00:17:55,292 --> 00:17:58,699 ميشه بگي اين دفعه ديگه چرا فرار کردي؟ 227 00:17:58,700 --> 00:18:01,839 بايد جواب بدم؟ 228 00:18:01,840 --> 00:18:04,876 ميشه حداقل بگي که اتوبوست به کجا داشت ميرفت؟ 229 00:18:04,877 --> 00:18:05,144 مهم نيست 230 00:18:05,145 --> 00:18:08,564 هر جا برم بهتر از اينجاست 231 00:18:19,253 --> 00:18:22,031 چمدونت رو هم بستي؟- آره- 232 00:18:24,046 --> 00:18:28,332 يکي از همين روزها فرار ميکنم 233 00:18:28,333 --> 00:18:29,943 و اونا هم ديگه منو پيدا نميکنن 234 00:18:29,944 --> 00:18:33,090 از اينجا فرار کني؟ اونا ميخوان از اينجا بندازنت بيرون,ري 235 00:18:33,091 --> 00:18:36,173 پس با برنامه هاي شعبده بازيم چکار کنم؟ 236 00:18:39,268 --> 00:18:43,586 بذار کمک کنم تا چمدونت رو باز کني,پدربزرگ 237 00:18:43,587 --> 00:18:45,915 حالت چطوره پسرم؟ 238 00:18:45,916 --> 00:18:47,534 باز يه استثنايي رو ديدي؟ 239 00:18:47,536 --> 00:18:52,160 به اون دختره که باهات بود چه اتفاقي افتاد؟ 240 00:18:52,161 --> 00:18:54,150 اون دختر زيبا که صورتش پر از کک بود 241 00:18:54,151 --> 00:18:56,377 اسمش چي بود؟ 242 00:18:56,378 --> 00:18:58,268 کيت 243 00:18:58,269 --> 00:19:00,235 جدا شديم 244 00:19:01,408 --> 00:19:04,039 ...نيمه پر ليوان رو نگاه کن 245 00:19:04,040 --> 00:19:06,873 الان وقت داري که بياي منو ببيني 246 00:19:06,874 --> 00:19:11,835 خيلي دوست دارم بيام پدر بزرگ 247 00:19:11,836 --> 00:19:13,826 ...فکر کنم که من ممکنه 248 00:19:13,827 --> 00:19:16,662 که براي مدتي دور از اينجا باشم 249 00:19:16,663 --> 00:19:19,125 کجا ميخواي بري؟ 250 00:19:19,126 --> 00:19:21,903 يه جايي بهتر از اينجا 251 00:19:32,559 --> 00:19:34,559 اينها براي توئه ,پدربزرگ؟ 252 00:19:35,563 --> 00:19:37,248 .نه 253 00:19:37,249 --> 00:19:39,655 اونها متعلق به پدرته 254 00:19:45,384 --> 00:19:48,759 مادرت يه جعبه پر از وسايل پدر تو بعد از مرگش براي من فرستاد 255 00:19:48,760 --> 00:19:53,644 فکر کنم چون براي فرار عجله داشتم اشتباهي اون رو هم با خودم بردم 256 00:19:58,800 --> 00:20:02,443 اين کفشها رو 257 00:20:02,444 --> 00:20:04,163 ميتونم با خودم ببرم؟ 258 00:20:04,164 --> 00:20:06,740 چرا که نه 259 00:21:30,618 --> 00:21:32,348 کيت؟ 260 00:21:35,241 --> 00:21:37,502 اينجا چکار ميکني؟ 261 00:21:37,503 --> 00:21:39,999 هنوز ميخواي برگردي به جزيره؟ 262 00:21:40,000 --> 00:21:42,699 آره 263 00:21:42,701 --> 00:21:45,038 ...فکر کنم من 264 00:21:49,100 --> 00:21:51,293 ...فکر کنم منم باهات ميام 265 00:21:51,294 --> 00:21:53,689 ...کيت 266 00:21:53,690 --> 00:21:57,985 چه اتفاقي افتاده؟ آرون کجاست؟- جک سوال نپرس- 267 00:22:01,722 --> 00:22:05,266 اگه ميخواي که باهات بيام 268 00:22:05,267 --> 00:22:08,202 نبايد ديگه از من سوالي بپرسي 269 00:22:08,203 --> 00:22:10,734 ديگه درباره آرون نبايد از من سوال بپرسي 270 00:22:10,735 --> 00:22:12,793 مفهومه, جک؟ 271 00:22:12,794 --> 00:22:15,705 آره 272 00:22:17,653 --> 00:22:19,215 ممنون 273 00:22:47,333 --> 00:22:49,324 صبح بخير 274 00:22:49,325 --> 00:22:51,991 صبح به خير 275 00:22:51,992 --> 00:22:55,814 يه مقدار قهوه درست کردم و اونجا هم آب پرتقال هست 276 00:23:01,813 --> 00:23:04,950 هنوز هم شير با شکر دوست داري؟ 277 00:23:04,951 --> 00:23:08,301 آره,حتما 278 00:23:16,137 --> 00:23:19,758 اينها که براي جزيره نيست؟ 279 00:23:21,470 --> 00:23:24,416 بايد کفش هاي محکمتري برداري 280 00:23:25,790 --> 00:23:28,725 اونها براي پدرمه 281 00:23:28,726 --> 00:23:31,696 براي زمانيه که خواستم براي جسدش به سيدني برم 282 00:23:31,697 --> 00:23:33,687 پدرم هيچ وقت کفش هاي خوبي نداشت 283 00:23:33,688 --> 00:23:35,679 ...مادرم ميخواست که 284 00:23:35,680 --> 00:23:37,737 به محض رسيدن به لس آنجلس مراسم تدفين برگذار کنه 285 00:23:37,738 --> 00:23:40,640 فکر کردم,کدوم خري ميخواد پاهاي اونو نگاه کنه 286 00:23:40,641 --> 00:23:43,609 ...و يه جفت کفش سفيد تنيس دادم و 287 00:23:43,610 --> 00:23:47,736 "و گفتم: "اين رو پاي پدرم کنيد 288 00:23:49,347 --> 00:23:52,350 براي اينکه براي من حتي ارزش يه جفت کفش هم نداشت 289 00:23:52,351 --> 00:23:56,063 و فکر کنم وقت نداشتم که برم و اين کفشها رو بگيرم 290 00:23:56,064 --> 00:23:58,672 خب,چرا سر به نيستش نميکني؟ 291 00:24:00,081 --> 00:24:03,364 چرا چيزي رو نگه داشتي که بهت احساس بد بده؟ 292 00:24:13,040 --> 00:24:14,187 گوشي رو بردار 293 00:24:14,188 --> 00:24:15,672 ...من 294 00:24:15,673 --> 00:24:18,753 توي فرودگاه ميبينمت,باشه؟ 295 00:24:26,323 --> 00:24:29,056 سلام- سلام جک اونجايي؟- 296 00:24:29,057 --> 00:24:32,060 آره...چه خبره؟ همه چيز روبراهه؟ 297 00:24:32,061 --> 00:24:35,265 گوش کن ,وقت کافي نداريم من از جاده منحرف شدم 298 00:24:35,266 --> 00:24:36,852 به کمکت نياز دارم 299 00:24:36,853 --> 00:24:39,956 جسد جان لاک رو بردار و به فرودگاه برو 300 00:24:39,957 --> 00:24:43,467 تابوت توي قصابي سيمون قرار داره 301 00:24:43,468 --> 00:24:45,862 انتهاي محله هايز گراند 302 00:24:45,863 --> 00:24:47,854 چرا؟ چه اتفاقي افتاده؟ 303 00:24:47,855 --> 00:24:50,160 انجامش بده لطفا 304 00:25:12,021 --> 00:25:14,416 تو جيل هستي؟ بن منو فرستاده 305 00:25:14,417 --> 00:25:18,003 ميشناسمت دکتر جک شفرد,بيا داخل 306 00:25:25,418 --> 00:25:28,522 توي کيفت چي داري؟ 307 00:25:28,524 --> 00:25:30,717 معذرت ميخوام 308 00:25:30,718 --> 00:25:32,911 بن گفت که ون رو به تو بدم 309 00:25:32,912 --> 00:25:36,329 5دقيقه ديگه ون رو آماده ميکنم 310 00:26:47,904 --> 00:26:51,515 هر جايي که هستي,جان 311 00:26:51,516 --> 00:26:54,416 از ته دل داري به ما ميخندي 312 00:26:54,417 --> 00:26:57,025 که من دارم اين کار رو انجام ميدم 313 00:26:59,143 --> 00:27:01,977 ...به خاطر اينکه اين 314 00:27:01,978 --> 00:27:05,530 ...اين احمقانه تر از وجود خودته 315 00:27:13,993 --> 00:27:15,781 و حالا 316 00:27:15,782 --> 00:27:18,278 نامه ات رو پس بگير 317 00:27:18,279 --> 00:27:21,553 هر چيزي که ميخواستي بگي شنيدم,جان 318 00:27:21,554 --> 00:27:24,904 تو از من ميخواستي که برگردم,خب دارم برميگردم 319 00:27:37,988 --> 00:27:40,563 روحت در آرامش قرار بگيره 320 00:27:44,617 --> 00:27:46,640 آقاي شفرد اگه دخالت نباشه چرا 321 00:27:46,642 --> 00:27:49,408 آقاي بنتام رو به گوام ميبريد؟ 322 00:27:49,409 --> 00:27:51,398 خب اون...اون آرزو داشت 323 00:27:51,399 --> 00:27:54,032 آرزو داشت که اونجا دفن بشه 324 00:27:54,033 --> 00:27:56,730 آيا از خانواده بنتام کسي اونجا هست؟ 325 00:27:56,731 --> 00:27:58,250 ...مراسم تدفين يا 326 00:27:58,251 --> 00:27:59,609 نه فقط من هستم...خودم کارش رو انجام ميدم 327 00:27:59,836 --> 00:28:02,613 و رابطه شما با قرباني؟ 328 00:28:04,420 --> 00:28:06,409 اون...دوستم بود 329 00:28:06,410 --> 00:28:09,244 ...آقاي شپرد بايد به اطلاعتون برسونم که 330 00:28:09,245 --> 00:28:11,439 ...بنابر احتياط هاي امنيتي ما بايد 331 00:28:11,440 --> 00:28:13,363 ما بايد درب تابوت رو باز کنيم و داخل اون رو ببينيم 332 00:28:13,364 --> 00:28:15,876 به شما اطمينان ميدم با احتياط کامل انجام خواهد شد 333 00:28:15,877 --> 00:28:17,858 متوجه شديد آقاي شپرد؟ 334 00:28:18,629 --> 00:28:20,113 آقاي شپرد؟ 335 00:28:20,114 --> 00:28:22,171 بله.بله متوجه شدم 336 00:28:22,172 --> 00:28:24,916 پس اينجا رو امضا کنيد...لطفا 337 00:28:29,632 --> 00:28:31,725 از اينکه با آجيرا پرواز ميکنيد متشکرم 338 00:28:32,550 --> 00:28:34,212 تسليت ميگم 339 00:28:35,689 --> 00:28:39,073 متاسفم که دوستتون رو از دست داديد 340 00:28:39,098 --> 00:28:41,098 متشکرم 341 00:28:45,407 --> 00:28:47,196 ...لطفا همه کاپشن ها و کت ها 342 00:28:47,198 --> 00:28:48,884 ...و جواهرات و کفش ها 343 00:28:48,885 --> 00:28:50,403 و همه لپ تاپ هاي خودتون رو دربياريد 344 00:28:50,404 --> 00:28:52,428 و دستگاه هاي الکترونيکي رو از جعبه اونها بيرون بياريد 345 00:28:52,429 --> 00:28:53,912 ...و اونها روقرار بديد در 346 00:28:53,913 --> 00:28:56,488 .جک 347 00:28:57,166 --> 00:28:58,886 سلام سان 348 00:28:58,887 --> 00:29:01,519 شگفت زده شدي منو ديدي؟ 349 00:29:01,520 --> 00:29:03,004 ...من فقط 350 00:29:03,005 --> 00:29:05,467 فکر کردم که نظرتو تغيير ميدي 351 00:29:05,468 --> 00:29:08,032 اگر شانسي در زنده بودن جين وجود داشته باشه 352 00:29:08,033 --> 00:29:10,631 پس من بايد توي اون هواپيما باشم 353 00:29:10,633 --> 00:29:13,804 همه مسافران,لطفا بليط و کارت شناسايي خودتون رو همراه داشته باشيد 354 00:29:13,805 --> 00:29:15,593 و در صورت نياز به مامورين امنيتي تحويل دهيد 355 00:29:15,594 --> 00:29:18,100 ...لطفا همه کاپشن ها و کت ها و 356 00:29:19,812 --> 00:29:21,736 و همه لپ تاپ ها رو خارج کنيد و دستگاههاي الکترونيکي 357 00:29:21,737 --> 00:29:24,513 رو از جعبه اونها خارج کنيد و درون اين ظرف بگذاريد 358 00:29:32,266 --> 00:29:35,302 اين اولين اطلاعيه پرواز است 359 00:29:35,303 --> 00:29:37,192 براي پرواز شماره 316 آجيرا 360 00:29:37,193 --> 00:29:38,712 به سمت هونولولو و گوام 361 00:29:38,713 --> 00:29:40,197 که از گيت شماره 15 در حال سوار کردن مسافران است 362 00:29:40,198 --> 00:29:42,762 ...براي شما که در ليست انتظار هستيد 363 00:29:42,763 --> 00:29:44,719 تعدادي صندلي خالي داريم 364 00:29:44,720 --> 00:29:47,183 ما از شما دعوت ميکنيم که به قسمت درجه يک هواپيماي ما بياييد 365 00:29:47,184 --> 00:29:48,892 و هواپيماي مسافران هواپيمايي آسمان در حال سوار کردن مسافران است 366 00:29:48,893 --> 00:29:50,917 منظورت چيه"ليست انتظار"؟ اينجا هيچ منتظري نيست 367 00:29:50,918 --> 00:29:52,267 ...اوه....نياز نيست نگران باشيد...اينجا 368 00:29:52,268 --> 00:29:55,102 78صندلي خالي وجود داره 369 00:29:55,103 --> 00:29:57,847 نه من همه صندلي ها رو خريدم...همه 78 صندلي رو 370 00:29:58,193 --> 00:30:01,263 من هيوگو ريس هستم...اون صندلي ها براي منه 371 00:30:01,264 --> 00:30:03,669 ميتوني چک کني 372 00:30:06,504 --> 00:30:08,190 بله ميبينم 373 00:30:08,191 --> 00:30:12,106 آقا,اين مردم هم ميخوان با هواپيما پرواز کنند 374 00:30:12,107 --> 00:30:15,187 چرا نميخواي که اونا به پروازشون برسند؟ 375 00:30:16,865 --> 00:30:18,551 ميدوني...مهم نيست چرا 376 00:30:18,552 --> 00:30:21,432 اونها ميتونند با پرواز بعدي برن 377 00:30:22,805 --> 00:30:24,333 هارلي 378 00:30:26,416 --> 00:30:29,892 ...تو اينجا چيکار ميکني؟ از کجا ميدونستي که 379 00:30:29,893 --> 00:30:33,142 همه مسائل اينه که من اينجام باشه؟ 380 00:30:37,386 --> 00:30:40,196 خوشحالم که اينجايي 381 00:30:47,323 --> 00:30:51,372 باشه...پس تا بعد 382 00:30:51,373 --> 00:30:53,677 بريم سوار هواپيما بشيم 383 00:30:56,198 --> 00:30:58,334 اول تو برو 384 00:31:04,603 --> 00:31:06,188 به هواپيمايي آجيرا خوش آمديد 385 00:31:06,189 --> 00:31:09,294 متشکرم آقا...رديف شماره 8 سمت چپتون 386 00:31:09,295 --> 00:31:12,071 به هواپيما خوش آمديد 387 00:31:13,210 --> 00:31:15,706 ...بله خانم...ممکنه 388 00:31:15,707 --> 00:31:18,338 ....بله مطمئن باشيد که اون رو 389 00:31:18,339 --> 00:31:20,273 حتما 390 00:31:22,220 --> 00:31:23,817 حتما 391 00:31:23,943 --> 00:31:26,346 موفق شدي 392 00:31:29,330 --> 00:31:30,948 آره 393 00:31:30,950 --> 00:31:32,917 موفق شدم 394 00:31:56,014 --> 00:31:58,610 همشون همين هستند- يه لحظه وايسين خواهش ميکنم- 395 00:31:58,611 --> 00:32:01,885 ممنون که در رو نبستي 396 00:32:01,886 --> 00:32:05,608 اوه...ايرادي نداره--بريد داخل- ممنون- 397 00:32:10,019 --> 00:32:13,192 وايسا..اون اينجا چکار ميکنه؟ 398 00:32:13,193 --> 00:32:15,858 هارلي هي- نه اون نبايد بياد- 399 00:32:15,859 --> 00:32:18,795 اگه ميخواي که برگردي بايد اينطور باشه 400 00:32:18,796 --> 00:32:21,358 کسي به من نگفت اين هم قراره بياد 401 00:32:21,359 --> 00:32:23,958 کي به خودت گفت که بياي اينجا,هيوگو؟ 402 00:32:23,959 --> 00:32:26,016 همه چيز روبراهه؟ 403 00:32:26,017 --> 00:32:28,964 بله...بله همه چيز روبراهه 404 00:32:29,642 --> 00:32:32,193 چي شد؟- باشه جک مشکلي ندارم- 405 00:32:32,194 --> 00:32:34,691 آيا شما جک شپرد هستيد؟ صندلي 8 406 00:32:34,692 --> 00:32:36,716 بله 407 00:32:36,717 --> 00:32:38,988 مامورين وقتي محموله شما رو بازبيني ميکردن اين رو پيدا کردند 408 00:32:40,564 --> 00:32:43,060 اگر که بشينيد روي صندليتون 409 00:32:43,061 --> 00:32:45,770 که ما براي پرواز داريم آماده ميشيم 410 00:32:48,833 --> 00:32:50,766 اون چيه جک؟ 411 00:32:52,343 --> 00:32:54,681 هيچي 412 00:32:58,991 --> 00:33:01,286 بقيه که توي هواپيما هستند چي؟ 413 00:33:01,287 --> 00:33:03,278 اونا چه بلايي سرشون مياد؟ 414 00:33:03,279 --> 00:33:04,805 !به ما چه 415 00:34:20,403 --> 00:34:22,798 خيلي احمقانست نه؟ 416 00:34:22,799 --> 00:34:25,802 کجاش احمقانست؟ 417 00:34:25,803 --> 00:34:28,029 هارلي ,سعيد 418 00:34:28,030 --> 00:34:29,380 ...اينجا 419 00:34:29,381 --> 00:34:32,349 همه توي يه هواپيما هستيم 420 00:34:32,350 --> 00:34:34,645 چطوري اينجا اومدند؟ 421 00:34:34,646 --> 00:34:36,645 خب بليط خريدند 422 00:34:38,830 --> 00:34:41,462 فکر نميکني يه مقدار عجيب باشه؟ 423 00:34:41,463 --> 00:34:43,318 ...که چطور 424 00:34:43,319 --> 00:34:45,208 همه ما داريم برميگرديم؟ 425 00:34:45,209 --> 00:34:48,146 اين که همه ما توي يه هواپيما هستيم,جک 426 00:34:48,147 --> 00:34:50,607 به اين معني نيست که با هم متحد هستيم 427 00:34:50,608 --> 00:34:53,511 عصر بخير خانم ها و آقايان 428 00:34:53,512 --> 00:34:55,738 و به هواپيماييه آجيرا خوش آمديد 429 00:34:55,739 --> 00:34:59,485 من کاپيتان فرانک لاپيدوس هستم 430 00:34:59,486 --> 00:35:01,712 و از طرف همه خدمه هواپيما به شما خوش آمد ميگويم 431 00:35:01,713 --> 00:35:03,602 ...و حالا طبق برنامه 432 00:35:03,603 --> 00:35:05,864 در ارتفاع 30 هزار پايي در حال پرواز هستيم 433 00:35:05,865 --> 00:35:09,714 ببخشيد خانم؟- آقاي شپرد,ميتونم کمکتون کنم؟- 434 00:35:09,715 --> 00:35:11,739 من ميخوام با خلبان حرف بزنم 435 00:35:11,740 --> 00:35:14,945 من وفرانک دوستان قديمي هستيم,البته اگه مشکلي نباشه 436 00:35:14,946 --> 00:35:16,936 فقط بهش بگيد که من داخل هواپيما هستم بسيار ممنونم از شما 437 00:35:16,937 --> 00:35:18,725 بسيار خوب ولي شما بايد بريد بنشينيد 438 00:35:18,726 --> 00:35:20,075 چون حق نداريد نزديک کابين خلبان بريد 439 00:35:20,076 --> 00:35:21,424 مخصوصا الان که درب اون بازه- حتما- 440 00:35:21,425 --> 00:35:22,381 متوجه شدم 441 00:35:26,523 --> 00:35:30,032 کاپيتان,يه مسافر داريم به نام جک شپرد 442 00:35:30,033 --> 00:35:33,755 ميگه که شما رو ميشناسه 443 00:35:37,512 --> 00:35:40,279 سلام ,دکتر 444 00:35:40,280 --> 00:35:42,079 دنيايه کوچيکيه نه؟ 445 00:35:43,216 --> 00:35:45,679 براي چي داري به گوام ميري؟ 446 00:35:45,680 --> 00:35:48,042 تو اينجا چکار ميکني فرانک؟ 447 00:35:48,043 --> 00:35:51,080 خب من 8 ماهه که اين کار رو ميکنم 448 00:35:51,081 --> 00:35:53,105 . هميشه اين مسير رو پرواز ميکنم 449 00:35:53,106 --> 00:35:56,311 برخي مواقع هم به دهلي نو پرواز ميکنم 450 00:35:56,312 --> 00:35:57,661 ...اون؟ 451 00:35:57,662 --> 00:36:00,733 اون سعيد نيست؟ 452 00:36:00,734 --> 00:36:03,072 ...و هارلي 453 00:36:07,213 --> 00:36:09,112 يه لحظه وايسا 454 00:36:11,061 --> 00:36:13,769 ما به گوام نميريم ها؟ 455 00:36:29,255 --> 00:36:31,008 چطور ميتوني مطالعه کني آخه؟ 456 00:36:31,009 --> 00:36:33,785 مادرم بهم ياد داد 457 00:36:38,670 --> 00:36:40,323 ميتونم مطالعه کنم,جک 458 00:36:40,324 --> 00:36:42,651 به خاطر اينکه تو مضطرب چيزي هستي 459 00:36:42,652 --> 00:36:45,868 مضطرب چي؟- که يه اتفاقي ميخواد بيافته- 460 00:36:49,638 --> 00:36:51,662 و چه اتفاقي مخواد بيافته؟- 461 00:36:51,663 --> 00:36:53,452 تو بهم بگو, جک- 462 00:36:53,453 --> 00:36:55,021 تو بايد بگي 463 00:36:55,022 --> 00:36:56,905 بعد از کلاس خصوصي که با هاوکينگ داشتي 464 00:37:02,801 --> 00:37:05,578 ميدونستي که لاک خودکشي کرده؟ 465 00:37:07,189 --> 00:37:10,034 نه نميدونستم 466 00:37:18,968 --> 00:37:22,814 اونها اين نامه رو از جيبش پيدا کردن 467 00:37:22,815 --> 00:37:25,895 و من تلاش ميکردم تا از شر اين نامه خلاص بشم 468 00:37:26,123 --> 00:37:28,417 ...ولي انگار...انگار 469 00:37:28,418 --> 00:37:31,488 نميخواد منو رها کنه 470 00:37:31,489 --> 00:37:34,064 ...ميدونم احمقانست ولي 471 00:37:35,843 --> 00:37:39,631 احساس ميکنم جان لاک از من ميخواد که اين رو بخونم 472 00:37:42,053 --> 00:37:44,188 خب چرا نميخوني؟ 473 00:37:49,816 --> 00:37:51,806 به خاطر اينکه ميترسي؟ 474 00:37:51,807 --> 00:37:53,864 از چي بايد بترسم؟ 475 00:37:53,865 --> 00:37:55,957 از اينکه سرزنشت 476 00:37:55,958 --> 00:37:59,139 که به خاطر تو بود که خودکشي کرده 477 00:38:01,661 --> 00:38:03,629 به خاطر من بود؟ 478 00:38:05,441 --> 00:38:08,184 نه جک به خاطر تو نبود 479 00:38:12,360 --> 00:38:15,508 يه مقدار تنهات ميذارم 480 00:38:54,684 --> 00:38:59,047 جک,مطمئنم که روزي حرف من رو باور ميکني 481 00:39:29,782 --> 00:39:31,874 ...رفيق 482 00:39:31,875 --> 00:39:34,854 بهتره کمربنرتو ببندي 483 00:39:35,994 --> 00:39:38,422 خانم کمربندتون رو ببندين...آقا 484 00:39:38,423 --> 00:39:41,334 لطفا کمربندتون رو ببندين 485 00:40:18,518 --> 00:40:22,602 کمک 486 00:40:22,603 --> 00:40:24,861 يه نفر کمک کنه 487 00:40:24,862 --> 00:40:26,357 کمک 488 00:40:42,865 --> 00:40:45,539 کيت 489 00:40:50,999 --> 00:40:52,931 کيت 490 00:40:58,456 --> 00:41:01,673 چي شده؟ 491 00:41:07,602 --> 00:41:11,055 ميتوني بلند شي؟- آره- 492 00:41:17,189 --> 00:41:19,009 هواپيما 493 00:41:19,010 --> 00:41:21,811 هواپيما کجاست؟ 494 00:41:21,812 --> 00:41:23,093 نميدونم 495 00:41:23,094 --> 00:41:25,490 بعد از نور 496 00:41:25,491 --> 00:41:27,515 امن تو جنگل بيدار شدم 497 00:41:27,516 --> 00:41:29,775 پس فقط همينيم؟ بقيه کجان؟ 498 00:41:29,776 --> 00:41:31,328 مطمئن نيستم 499 00:41:31,329 --> 00:41:34,130 سقوط رو يادت مياد؟ 500 00:41:34,131 --> 00:41:36,628 سقوط؟ در عرض يک ثانيه پرت شديم بيرون 501 00:41:36,629 --> 00:41:39,362 دفعه بعد توي يه درياچه بودم 502 00:41:39,363 --> 00:41:42,072 سان و سعيد کجان؟ 503 00:41:43,682 --> 00:41:45,740 بن کجاست؟ 504 00:41:45,741 --> 00:41:49,081 جدا بشيد...بايد جنگل رو بگرديم 505 00:41:49,082 --> 00:41:53,175 شايد هنوز داخل هواپيما باشند 506 00:42:03,898 --> 00:42:05,190 ...رفيق 507 00:42:17,702 --> 00:42:19,398 جين؟