1
00:00:00,183 --> 00:00:01,474
Tidligere i Lost
2
00:00:01,475 --> 00:00:03,152
De Dharma folk som arbejder
ved Swan byggeriet--
3
00:00:03,220 --> 00:00:05,154
De vil bore ned i jorden,
4
00:00:05,222 --> 00:00:07,590
og komme til at ramme en
kæmpe lomme af energi,
5
00:00:07,625 --> 00:00:10,007
og det vil medføre at Jeres fly--
6
00:00:10,327 --> 00:00:12,218
Oceanic 815--
Styrter ned her på øen.
7
00:00:13,382 --> 00:00:16,193
Hvordan er det lige du vil
ødelægge den energi?
8
00:00:16,228 --> 00:00:17,967
Jeg vil sprænge en brintbombe.
9
00:01:51,569 --> 00:01:52,669
God morgen.
10
00:01:52,737 --> 00:01:54,705
Morgen.
11
00:01:54,773 --> 00:01:57,041
Må jeg sætte mig?
12
00:01:57,108 --> 00:01:58,409
Værsgo.
13
00:02:01,980 --> 00:02:05,115
Vil du have noget fisk?
14
00:02:05,183 --> 00:02:08,118
Nej tak.
Jeg har lige spist.
15
00:02:08,186 --> 00:02:10,487
Jeg går ud fra du er her
på grund af skibet.
16
00:02:10,555 --> 00:02:12,723
Ja.
17
00:02:16,094 --> 00:02:18,729
Hvordan fandt de øen?
18
00:02:18,797 --> 00:02:21,698
Det må du spørge dem om,
når de kommer i land.
19
00:02:21,766 --> 00:02:24,268
Det behøver jeg ikke.
20
00:02:24,335 --> 00:02:27,137
Du har bragt dem hertil.
21
00:02:28,807 --> 00:02:31,142
Du prøver stadig at bevise,
at jeg ikke ret, ikke sandt?
22
00:02:31,143 --> 00:02:32,309
Du har ikke ret.
23
00:02:32,377 --> 00:02:34,211
Har jeg ikke?
24
00:02:34,279 --> 00:02:37,281
De kommer hertil. De slås.
25
00:02:37,348 --> 00:02:40,250
De ødelægger og fordærver.
26
00:02:40,318 --> 00:02:42,686
Det ender altid på samme måede.
27
00:02:42,754 --> 00:02:44,388
Det ender kun en gang.
28
00:02:44,456 --> 00:02:49,059
Alt der sker forinden er blot udvikling.
29
00:02:58,837 --> 00:03:02,306
Er du klar over hvor meget jeg
har lyst til at slå dig ihjel?
30
00:03:02,373 --> 00:03:04,641
Ja.
31
00:03:04,709 --> 00:03:08,679
En eller anden dag,
før eller siden...
32
00:03:08,746 --> 00:03:11,381
Så finder jeg et smuthul,
min ven.
33
00:03:11,449 --> 00:03:14,251
Når du gør det,
så vil jeg være her.
34
00:03:17,622 --> 00:03:20,390
Altid rart at snakke med dig, Jacob.
35
00:03:20,458 --> 00:03:23,427
I lige måde.
36
00:04:12,871 --> 00:04:14,839
Gør du det?
37
00:04:14,907 --> 00:04:17,108
Nej. Du gør det.
38
00:04:17,176 --> 00:04:20,011
Fint. Jeg gør det,
men så holder du vagt, okay?
39
00:04:20,079 --> 00:04:21,479
Okay.
40
00:04:28,053 --> 00:04:30,455
Det var en god høst i år.
41
00:04:30,522 --> 00:04:33,758
Hey, har du hørt,
at Frank købte den gamle...
42
00:04:33,826 --> 00:04:36,360
Ja, jeg hører han vil opdyrke jorden
43
00:04:36,428 --> 00:04:39,197
helt ud til Ames vejen.
- Ja, det har jeg også hørt.
44
00:04:47,172 --> 00:04:49,440
Der ikke noget han hellere ville have.
45
00:04:54,346 --> 00:04:56,981
Hvad er det I unger har der?
46
00:04:57,049 --> 00:04:58,916
Luk op for tasken.
47
00:05:02,921 --> 00:05:05,356
Mm-hmm.
Hvor har du den fra?
48
00:05:05,424 --> 00:05:08,092
Derovre.
- Jeg ved hvem du er.
49
00:05:08,160 --> 00:05:11,634
Du er Diane Austen's pige.
Hvad hedder du?
50
00:05:11,635 --> 00:05:12,163
Katie.
51
00:05:12,231 --> 00:05:14,565
Nå Katie, først ringer
jeg til din mor og så politiet,
52
00:05:14,633 --> 00:05:18,503
fordi jeg tolererer ikke tyveri.
Er det forstået?
53
00:05:18,570 --> 00:05:20,838
Der er ingen grund til at gøre det.
54
00:05:20,906 --> 00:05:23,207
Jeg betaler for den.
55
00:05:23,275 --> 00:05:25,309
Jeg håber det her er nok.
56
00:05:27,813 --> 00:05:30,214
Tja, så længe der bliver betalt,
57
00:05:30,282 --> 00:05:33,017
så sker der vel ingen skade.
58
00:05:33,085 --> 00:05:35,987
Men jeg vil ikke se dig her igen
59
00:05:36,054 --> 00:05:38,189
uden dine forældre.
Er det forstået?
60
00:05:40,559 --> 00:05:42,927
Tak, hr.
61
00:05:42,995 --> 00:05:44,729
Velbekommen.
62
00:05:46,465 --> 00:05:48,966
Du stjæler ikke igen, vel?
63
00:05:54,907 --> 00:05:56,874
Vær en god pige, Katie.
64
00:06:00,946 --> 00:06:02,547
Velkommen ombord, alle sammen.
65
00:06:02,614 --> 00:06:04,582
Vi laver lige nogle system tjek her
66
00:06:04,650 --> 00:06:07,251
inden vi sætter til havs
67
00:06:07,319 --> 00:06:09,353
og dykker ned til sejl dybde.
68
00:06:09,421 --> 00:06:11,923
Jeres sovemiddel burde blive omdelt nu,
69
00:06:11,990 --> 00:06:15,393
og så vil I blive ført til Jeres sovepladser.
70
00:06:15,460 --> 00:06:18,029
Sov godt.
Vi ses på den anden side.
71
00:06:21,934 --> 00:06:23,834
Vi må ud herfra.
72
00:06:23,902 --> 00:06:25,403
"Ud herfra"?
73
00:06:25,470 --> 00:06:27,405
Vi er under vandet.
74
00:06:27,472 --> 00:06:30,064
Hvad fanden laver du her?
Hvordan blev du fanget?
75
00:06:30,065 --> 00:06:31,175
Jeg kom tilbage for at hente dig.
76
00:06:31,243 --> 00:06:33,678
For at hente mig, hvorfor?
- Hvor er Jack?
77
00:06:33,745 --> 00:06:37,648
Jack er i færd med at skulle
sprænge en brintbombe.
78
00:06:37,716 --> 00:06:41,652
Hvorfor helvede vil han det?
- Er det ikke lige meget? Vi må stoppe ham.
79
00:06:48,293 --> 00:06:49,894
Beklager, jeg må sidde over.
80
00:06:49,962 --> 00:06:51,896
Hørte du hvad jeg sagde?
81
00:06:51,964 --> 00:06:54,932
Ja, jeg hørte dig.
Du forstår det bare ikke, Kate.
82
00:06:55,000 --> 00:06:58,703
Vi havde det godt i Dharmaland
indtil I dukkede op.
83
00:06:58,770 --> 00:07:01,839
Men nu er det forbi.
84
00:07:01,907 --> 00:07:04,308
Så vi vil drikke juicen
85
00:07:04,376 --> 00:07:06,777
og tage chancen i den virkelige verden.
86
00:07:06,845 --> 00:07:08,813
Hvis Jack vil sprænge øen i luften,
87
00:07:11,016 --> 00:07:13,884
så er det godt for ham.
88
00:07:13,952 --> 00:07:17,355
Står der noget om hvordan vi flytter
89
00:07:17,422 --> 00:07:19,857
en ti tons bombe henover øen?
90
00:07:19,925 --> 00:07:22,193
Den vejer faktisk 20 tons.
91
00:07:22,261 --> 00:07:24,495
Heldigvis lader det til,
92
00:07:24,563 --> 00:07:26,931
at Faraday aldrig havde i sinde
at flytte hele bomben.
93
00:07:26,999 --> 00:07:27,965
Hvad?
94
00:07:28,033 --> 00:07:30,268
Han har efterladt instrukser om
95
00:07:30,335 --> 00:07:32,870
hvordan man fjerner plutoniums kernen...
96
00:07:34,773 --> 00:07:36,574
og hvordan man detonerer den.
97
00:07:36,642 --> 00:07:38,676
Faraday fortalte mig,
at vi måtte tilintetgøre
98
00:07:38,744 --> 00:07:40,678
en eller anden lomme af energi.
99
00:07:40,746 --> 00:07:43,614
Er det nok med kun en del af bomben
til at kunne gøre det?
100
00:07:43,682 --> 00:07:46,183
Kernen selv er en brintbombe.
101
00:07:46,251 --> 00:07:49,654
Den vil være mere end nok.
102
00:07:51,957 --> 00:07:54,225
Hey! Hey! Vent.
103
00:07:54,293 --> 00:07:56,193
Vi forseglede den tingest for 20 år siden,
104
00:07:56,261 --> 00:07:57,762
og vi lagde den i jorden,
105
00:07:57,829 --> 00:08:00,264
fordi der kom radioaktiv stråling fra den.
106
00:08:00,332 --> 00:08:01,149
Synes du det her er en god idé, Eloise?
107
00:08:01,150 --> 00:08:02,366
Richard--
108
00:08:02,434 --> 00:08:03,342
Du er gravid.
109
00:08:03,343 --> 00:08:06,804
Det er netop derfor vi må hjælpe dem
med at gennemføre det.
110
00:08:06,872 --> 00:08:09,040
Når kernen er fjernet,
111
00:08:09,107 --> 00:08:10,107
hvad så?
112
00:08:10,175 --> 00:08:12,076
Så har vi cirka to timer
113
00:08:12,144 --> 00:08:15,279
til at nå ud til Swan byggeriet.
- To timer?
114
00:08:15,347 --> 00:08:18,749
Da Faraday kom tilbage til øen,
115
00:08:18,817 --> 00:08:22,720
der talte han utvetydigt om sin tidsplan.
116
00:08:22,788 --> 00:08:25,690
Jamen så...
Så må vi hellere komme i gang.
117
00:08:39,037 --> 00:08:40,938
Hvem fanden har stoppet boret?!
118
00:08:41,006 --> 00:08:42,673
Det har jeg.
119
00:08:42,741 --> 00:08:45,242
Hvorfor?
- Fordi da vi passerede 70 meter,
120
00:08:45,310 --> 00:08:47,211
så steg temperaturen på boret 16 grader,
121
00:08:47,279 --> 00:08:49,213
og jeg ville ikke have det smeltede.
122
00:08:49,281 --> 00:08:51,982
Det er netop derfor vi har
en hel vogn med vand, Pierre.
123
00:08:52,050 --> 00:08:54,318
Så få kølet det af
og tænd for det igen.
124
00:08:54,386 --> 00:08:56,354
Stuart, vi har lige evakueret øen
125
00:08:56,421 --> 00:08:58,289
for alt civil personale.
126
00:08:58,357 --> 00:09:00,291
Vi står overfor et muligt oprør.
127
00:09:00,359 --> 00:09:02,259
Synes du virkelig tiden er rigtig
128
00:09:02,327 --> 00:09:03,485
til dine eksperimenter?
129
00:09:03,486 --> 00:09:06,297
Jeg har arbejdet på
dette projekt i seks år--
130
00:09:06,365 --> 00:09:07,666
for at designe et anlæg,
som vil være i stand til
131
00:09:07,734 --> 00:09:09,901
at manipulere elektromagnetisme
på måder vi kun har drømt om.
132
00:09:09,902 --> 00:09:12,037
Har du tænkt på konsekvenserne
133
00:09:12,038 --> 00:09:14,106
ved at bore ned i den lomme?!
134
00:09:14,373 --> 00:09:16,088
Vi har ingen anelse om hvad vi vil--
135
00:09:16,089 --> 00:09:18,243
Hvis Edison kun havde bekymret
sig om konsekvenserne,
136
00:09:18,311 --> 00:09:20,612
så ville vi alle stadig sidde i mørke.
137
00:09:21,480 --> 00:09:23,447
Jeg kom til denne ø for
at ændre verden, Pierre.
138
00:09:23,515 --> 00:09:25,683
Det er lige præcist
hvad jeg har tænt mig at gøre.
139
00:09:25,751 --> 00:09:28,018
Få så gang i den!
140
00:09:41,419 --> 00:09:43,019
Tredive år senere
141
00:10:02,587 --> 00:10:04,522
Vi tager et hvil, folkens.
142
00:10:04,589 --> 00:10:07,358
Der er stadig et godt stykke til Jacob.
143
00:10:07,426 --> 00:10:10,027
Hvem er Jacob?
144
00:10:10,095 --> 00:10:12,630
Det er ham,
der styrer øen.
145
00:10:12,697 --> 00:10:14,598
Du sagde John styrede øen.
146
00:10:14,666 --> 00:10:17,067
Nej, jeg sagde
at han var lederen--
147
00:10:17,135 --> 00:10:19,837
en titel som jeg har fundet ud af
i den grad er midlertig.
148
00:10:19,905 --> 00:10:21,906
Alle står til ansvar overfor nogen,
149
00:10:21,973 --> 00:10:24,375
og lederen står til ansvar overfor Jacob.
150
00:10:24,443 --> 00:10:26,076
Hvordan er han?
151
00:10:27,879 --> 00:10:31,348
Det ved jeg ikke, Sun.
Jeg har aldrig mødt ham.
152
00:10:42,394 --> 00:10:44,795
Du har stirret på mig
de sidste ti minutter, Richard.
153
00:10:44,863 --> 00:10:47,631
Er der noget du gerne vil spørge mig om?
154
00:10:47,699 --> 00:10:51,802
Ben fortalte mig...
at han kvalte dig.
155
00:10:51,870 --> 00:10:55,206
Det husker jeg godt, ja.
156
00:10:55,273 --> 00:10:57,208
Han sagde han var sikker på du var død.
157
00:10:57,275 --> 00:10:59,410
Han så din kiste blive
lastet ombord på den flyver
158
00:10:59,478 --> 00:11:02,112
som du kom tilbage med.
Hvordan kan du være i live?
159
00:11:02,180 --> 00:11:04,114
Du har været her på øen
160
00:11:04,182 --> 00:11:06,550
i meget længere tid end jeg,
Richard.
161
00:11:06,618 --> 00:11:08,752
Hvis nogen skulle have en forklaring,
162
00:11:08,820 --> 00:11:10,054
så må det da være dig.
163
00:11:10,055 --> 00:11:12,189
Ja, jeg har være her i lang tid, John,
164
00:11:12,257 --> 00:11:14,492
og jeg har set ting her på øen,
165
00:11:14,559 --> 00:11:16,494
som jeg dårlig nok kan beskrive.
166
00:11:16,561 --> 00:11:18,963
Men... jeg har aldrig set
nogen rejse sig fra døden.
167
00:11:19,030 --> 00:11:22,633
Og jeg har aldrig set nogen,
der ikke bliver ældre.
168
00:11:22,701 --> 00:11:24,635
Det betyder ikke,
at det ikke kan se.
169
00:11:24,703 --> 00:11:27,705
Jeg er sådan her
på grund af Jacob.
170
00:11:27,772 --> 00:11:29,707
Og hvis jeg skulle gætte,
171
00:11:29,774 --> 00:11:32,276
så er han også grunden til,
at du ikke længere ligger i den kiste.
172
00:11:32,344 --> 00:11:34,245
Jeg er helt enig,
Richard.
173
00:11:34,312 --> 00:11:37,982
Det er derfor jeg gør det her--
så jeg kan takke ham.
174
00:11:38,049 --> 00:11:40,951
Og når jeg har gjort det,
så må vi tage os
175
00:11:41,019 --> 00:11:43,521
af resten af passagererne
fra Ajira flyveren,
176
00:11:43,588 --> 00:11:45,489
der bragte mig hertil.
177
00:11:45,557 --> 00:11:48,792
Hvad mener du med, "tage os af"?
- Du ved hvad jeg mener.
178
00:11:51,429 --> 00:11:53,230
Lad os komme af sted!
179
00:12:18,757 --> 00:12:20,424
Bind kassen løs.
180
00:12:23,261 --> 00:12:27,031
Hvorfor har vi taget den knoldesparker med?
- Fordi vi måske får brug for ham.
181
00:12:27,098 --> 00:12:30,434
Til hvad?
Han kendte ikke svaret på spørgsmålet.
182
00:12:30,502 --> 00:12:32,937
Det betyder ikke,
at han ikke er vigtig.
183
00:12:33,004 --> 00:12:35,039
Tror du han er en kandidat?
184
00:12:40,011 --> 00:12:41,645
Han er vågen.
185
00:12:45,317 --> 00:12:47,952
Hvor længe har du lyttet til os?
186
00:12:48,019 --> 00:12:51,655
Længe nok til at spekulere over
hvad I tror jeg er kandidat til.
187
00:12:55,226 --> 00:12:58,028
Hvem fanden er I?
- Vi er dine venner.
188
00:12:58,096 --> 00:13:00,931
Så I slår altså alle Jeres venner
i hovedet med en riffel,
189
00:13:00,999 --> 00:13:03,367
smider dem på en båd
og kidnapper dem?
190
00:13:03,435 --> 00:13:05,402
Kun dem vi kan lide.
191
00:13:07,639 --> 00:13:10,708
Kom så.
192
00:13:16,781 --> 00:13:18,382
Hvad er der i kassen?
193
00:13:23,588 --> 00:13:24,655
Det er op til dig.
194
00:13:29,594 --> 00:13:31,562
Luk den op.
195
00:13:48,079 --> 00:13:49,446
Fantastisk.
196
00:14:38,739 --> 00:14:41,707
Har du brug for en kuglepen, sønnike?
197
00:14:44,544 --> 00:14:47,046
Ja. Tak.
198
00:14:50,250 --> 00:14:52,184
Værsgo.
199
00:14:52,252 --> 00:14:53,919
Du må gerne beholde den.
200
00:14:57,758 --> 00:15:00,826
Det gør mig meget ondt
med din mor og far, James.
201
00:15:14,474 --> 00:15:18,277
Kom så, Jimmy.
Vi skal nå over til kirkegården, okay?
202
00:15:20,013 --> 00:15:21,647
Hvad skriver du?
203
00:15:21,715 --> 00:15:23,049
Ikke noget.
204
00:15:27,521 --> 00:15:31,223
"Kære Mr. Sawyer,
205
00:15:31,291 --> 00:15:34,360
"du ved ikke hvem jeg er,
men jeg ved hvem du er,
206
00:15:34,428 --> 00:15:36,462
og jeg ved hvad du har gjort."
207
00:15:43,637 --> 00:15:45,705
Hør her, Jimmy.
208
00:15:45,772 --> 00:15:47,340
Jeg ved du er vred
209
00:15:47,407 --> 00:15:50,309
på den mand som er skyld
i din mor og fars død.
210
00:15:50,377 --> 00:15:53,412
Det har du sgu også ret til at være.
211
00:15:53,480 --> 00:15:56,248
Men det må du komme dig over, knægt.
212
00:15:56,316 --> 00:15:58,017
De er borte,
213
00:15:58,085 --> 00:16:02,521
og der er ikke noget du kan gøre
for at lave om på det.
214
00:16:02,589 --> 00:16:06,325
Det der er sket er sket.
215
00:16:08,895 --> 00:16:12,365
Lov mig så du ikke
vil skrive brevet færdig.
216
00:16:15,035 --> 00:16:17,002
Det lover jeg.
217
00:16:17,070 --> 00:16:19,138
Godt.
218
00:16:21,041 --> 00:16:23,909
Kom så.
Lad os tage over og sige farvel.
219
00:16:36,857 --> 00:16:38,791
Lad mig lige forstå det her rigtigt.
220
00:16:38,859 --> 00:16:42,528
Jack detonerer en atombome,
som så skal nulstille det hele.
221
00:16:42,596 --> 00:16:45,698
Fly 815 vil ikke styrte ned.
Den...
222
00:16:45,766 --> 00:16:48,734
lander bare i Los Angeles uden problemer,
og det her kommer ikke til at ske.
223
00:16:48,802 --> 00:16:50,703
Sawyer, hvis Jack gøre det her,
224
00:16:50,771 --> 00:16:53,272
så kan han dræbe alle på øen.
- Ja, jeg hørte det godt.
225
00:16:53,340 --> 00:16:56,742
Og det synes du er okay?
- Du hører ikke hvad jeg siger, Kate.
226
00:16:59,346 --> 00:17:01,247
Jeg har truffet et valg,
og det holder jeg mig til.
227
00:17:01,314 --> 00:17:04,049
Jeg valgte at tage af sted,
og det gør jeg.
228
00:17:04,117 --> 00:17:06,218
Okay,
her er Jeres sovemiddel.
229
00:17:10,090 --> 00:17:12,591
Hvad fanden laver du?
230
00:17:12,659 --> 00:17:16,595
Vi valgte at forlade øen, James.
Os to.
231
00:17:16,663 --> 00:17:19,398
Og nu tager vi tilbage.
232
00:17:19,466 --> 00:17:22,768
Mener du det?
- Vi kan ikke bare lade de mennesker dø.
233
00:17:24,371 --> 00:17:26,405
Vil du gerne slippe?
234
00:17:26,473 --> 00:17:29,408
Vil du blive her og brokke dig?
235
00:17:33,079 --> 00:17:35,681
Lås de forbandede håndjern op.
236
00:17:35,749 --> 00:17:37,650
"Galaga" her.
System tjekket gennemført.
237
00:17:37,717 --> 00:17:40,386
Vi har lagt kurs
238
00:17:40,454 --> 00:17:42,388
og er klar til at forlade øen.
239
00:17:42,456 --> 00:17:44,356
Forstået, "Galaga."
Hav en god rejse.
240
00:17:44,424 --> 00:17:46,325
Vi ses når I kommer tilbage.
241
00:17:49,396 --> 00:17:51,297
Giv mig din pistol.
242
00:17:53,767 --> 00:17:57,036
Tak skal du have, kaptajn.
Nu skal du bringe os op til overfladen.
243
00:17:57,103 --> 00:18:01,407
Hvad? Det kan jeg ikke--
- Det tror jeg nu godt du kan.
244
00:18:01,475 --> 00:18:04,310
Når vi er væk sejler du videre.
Hvad end du gør,
245
00:18:04,377 --> 00:18:07,112
så tag ikke de mennesker
tilbage til øen. Forstået?
246
00:18:07,180 --> 00:18:09,081
Hvad hvis Horace prøver
at kontakte mig?
247
00:18:09,149 --> 00:18:11,484
Hvad skal jeg sige?
248
00:18:12,953 --> 00:18:14,887
Du svarer ikke.
249
00:18:17,457 --> 00:18:19,191
Kom så.
250
00:18:29,936 --> 00:18:34,006
Sayid...
251
00:18:34,074 --> 00:18:36,108
Er den her stor nok?
- Den er fin.
252
00:18:40,480 --> 00:18:42,948
Er du færdig med Faraday's noter?
- Tag dem.
253
00:19:09,976 --> 00:19:12,111
Må jeg spørge dig om noget?
254
00:19:12,178 --> 00:19:13,612
Ja.
255
00:19:13,680 --> 00:19:16,315
For over 20 år siden,
256
00:19:16,383 --> 00:19:18,350
der kom en mand, John Locke...
257
00:19:20,220 --> 00:19:22,154
vandrende ind i vores lejr,
258
00:19:22,222 --> 00:19:25,157
og fortalte mig,
at han ville blive vores leder.
259
00:19:25,225 --> 00:19:29,161
Siden da har jeg forladt øen tre gange
260
00:19:29,229 --> 00:19:31,430
for at besøge ham.
261
00:19:31,498 --> 00:19:34,800
Han lod dog aldrig til
at være noget særligt.
262
00:19:34,868 --> 00:19:36,936
Du sagde du ville spørge om noget.
263
00:19:37,003 --> 00:19:39,438
Kender du ham? Locke?
264
00:19:43,043 --> 00:19:44,510
Ja.
265
00:19:44,578 --> 00:19:46,278
Ja, jeg kender ham.
266
00:19:47,981 --> 00:19:51,517
Og hvis jeg var dig,
så ville jeg ikke opgive ham endnu.
267
00:20:06,866 --> 00:20:09,001
Hvorfor har du ikke fortalt ham det?
268
00:20:09,069 --> 00:20:10,703
Fortalt hvem hvad?
269
00:20:10,770 --> 00:20:15,541
Richard. Hvorfor har du ikke fortalt ham
om mine plan om at slå Jacob ihjel?
270
00:20:15,609 --> 00:20:18,510
Hvis "plan" betyder at dræbe ham, John,
271
00:20:18,578 --> 00:20:21,880
så går jeg ud fra du
vil holde det hemmeligt.
272
00:20:21,948 --> 00:20:25,551
Det har da aldrig været
et problem for dig før.
273
00:20:25,619 --> 00:20:28,020
Jeg ser anderledes på tingene
274
00:20:28,088 --> 00:20:30,489
efter min afdøde datter har truet mig
med at tilintetgøre mig,
275
00:20:30,557 --> 00:20:32,791
hvis jeg ikke gør alt hvad du siger.
276
00:20:32,859 --> 00:20:35,394
Whoa. Vent lige. Vent.
277
00:20:35,462 --> 00:20:37,396
Hvornår skete det?
278
00:20:37,464 --> 00:20:40,032
I den grotte under templet,
279
00:20:40,100 --> 00:20:42,968
da vi opsøgte uhyret.
280
00:20:43,036 --> 00:20:45,704
Det vil sige...
281
00:20:45,772 --> 00:20:47,673
Du er villig til at gøre
alt hvad jeg beder om,
282
00:20:47,741 --> 00:20:49,708
lige meget hvad det er?
283
00:20:52,045 --> 00:20:53,646
Ja.
284
00:20:55,448 --> 00:20:56,882
Jamen så...
285
00:20:56,950 --> 00:20:59,885
Så behøver jeg jo ikke overbevise dig.
286
00:21:02,922 --> 00:21:04,857
Overbevise mig om hvad?
287
00:21:07,027 --> 00:21:09,094
Det er ikke mig,
som skal dræbe Jacob, Ben.
288
00:21:10,664 --> 00:21:12,431
Det skal du.
289
00:21:27,450 --> 00:21:29,618
Paris eller Rom?
- Nej.
290
00:21:29,686 --> 00:21:32,087
Firenze?
- Det er lige meget, Sayid...
291
00:21:32,155 --> 00:21:34,356
Nej, det er ikke.
- Bare vi er sammen.
292
00:21:34,424 --> 00:21:36,306
Det er vores årsdag.
Vi skal finde det perfekte sted.
293
00:21:36,307 --> 00:21:37,693
Jeg nøjes gerne med
at finde mine solbriller.
294
00:21:41,664 --> 00:21:43,865
Undskyld, hr.?
Vil De hjælpe mig?
295
00:21:43,933 --> 00:21:47,469
Jeg tror jeg er faret vild.
Er du fra Los Angeles?
296
00:21:47,537 --> 00:21:50,105
Hvad leder du efter?
- Jeg har fundet dem.
297
00:21:53,843 --> 00:21:57,245
Nadia?
298
00:22:02,919 --> 00:22:04,353
Nadia?
299
00:22:04,420 --> 00:22:07,990
Nadia?
300
00:22:48,598 --> 00:22:50,665
Der er ikke meget tid.
Lad os komme af sted.
301
00:23:24,300 --> 00:23:26,068
Okay, pas på.
302
00:23:43,319 --> 00:23:45,320
Det er et af Dharma husene.
303
00:23:45,388 --> 00:23:47,689
Jeg går først.
304
00:23:47,757 --> 00:23:50,492
Jack, du må ikke glemme hvem
der bestemmer her.
305
00:23:50,560 --> 00:23:52,027
Jeg går først.
306
00:23:52,095 --> 00:23:54,629
Er der nogen der udgør
en trussel i det hus,
307
00:23:54,697 --> 00:23:57,165
så vil du måske tøve...
Men det vil jeg ikke.
308
00:23:57,233 --> 00:23:59,668
Okay. Eloise, før an.
Efter dig.
309
00:23:59,735 --> 00:24:01,703
Når vi giver signal,
310
00:24:01,771 --> 00:24:05,340
så kommer I med bomben.
311
00:24:05,408 --> 00:24:08,076
Der skulle nødig ske et uhe-- åh!
312
00:24:08,144 --> 00:24:10,212
Hvad helvede laver du?
313
00:24:10,279 --> 00:24:12,681
Jeg beskytter vores leder.
Gå væk.
314
00:24:14,350 --> 00:24:16,585
Hun vil være vred,
når hun vågner,
315
00:24:16,652 --> 00:24:19,020
men det er bedre
end at være død.
316
00:24:19,088 --> 00:24:20,989
Hun beordrede mig til at hjælpe jer.
Det har vi gjort.
317
00:24:21,057 --> 00:24:22,958
Nu må I klare jer selv.
318
00:24:23,025 --> 00:24:26,661
Jeg får hende ud samme vej
som vi kom ind.
319
00:24:26,729 --> 00:24:28,130
Du først.
320
00:24:54,390 --> 00:24:57,626
Alle beboere,
der er erklæret sort tilstand,
321
00:24:57,693 --> 00:24:59,261
Stil straks op med Jeres våben
322
00:24:59,328 --> 00:25:01,396
ved Jeres tildelte sikkerhedsposter.
323
00:25:03,099 --> 00:25:06,434
Hvis I støder på en fjendtlig,
324
00:25:06,502 --> 00:25:09,204
så har I tilladelse til at dræbe.
325
00:25:09,272 --> 00:25:12,474
Hvordan fanden skal vi komme ud herfra?
326
00:25:15,311 --> 00:25:17,646
Kom så! Der er ikke tid!
327
00:25:17,713 --> 00:25:19,614
Vi gemmer os i mængden.
328
00:25:27,356 --> 00:25:29,958
Start med at sætte
vagter omkring boligerne.
329
00:25:30,026 --> 00:25:33,061
Du går over til porten.
Du går hen...
330
00:25:37,433 --> 00:25:40,502
Kom af sted I to.
Du tager masterne.
331
00:25:40,570 --> 00:25:43,138
Vi samles derover.
332
00:25:53,816 --> 00:25:56,518
Hey.
333
00:25:56,586 --> 00:25:58,053
Hey!
334
00:26:01,190 --> 00:26:03,288
Du er den satan,
som skød min søn.
335
00:26:03,289 --> 00:26:04,459
Affyr ikke det våben!
336
00:26:04,527 --> 00:26:07,362
Jeg har et kernevåben på mig.
337
00:26:07,430 --> 00:26:10,232
Det er den fjendtlige!
338
00:26:20,843 --> 00:26:23,245
Hey!
Kom så!
339
00:26:48,504 --> 00:26:50,772
Hop ind!
340
00:26:53,476 --> 00:26:54,542
Kør så!
341
00:27:11,451 --> 00:27:13,352
Ud fra hvor solen står,
342
00:27:13,420 --> 00:27:15,688
så vil jeg tro den nordlige kyst er derovre.
343
00:27:15,755 --> 00:27:19,525
Solen er der.
Det må være vestkysten.
344
00:27:19,592 --> 00:27:22,795
Er det rigtigt? Du har måske et kompas?
- Nej. Har du?
345
00:27:44,584 --> 00:27:46,118
Tak.
346
00:27:46,186 --> 00:27:47,986
For hvad?
347
00:27:48,054 --> 00:27:50,622
Fordi du støttede mig på ubåden.
348
00:27:50,690 --> 00:27:52,091
Det var så lidt.
349
00:27:53,993 --> 00:27:56,695
Jeg har ingen anelse om hvor vi er.
350
00:28:00,233 --> 00:28:01,967
Vincent! Kom her! Hey!
351
00:28:02,035 --> 00:28:03,469
Hey! Hey!
352
00:28:03,536 --> 00:28:05,104
Hvordan har du det?
353
00:28:05,171 --> 00:28:06,772
Jeg har ikke set dig
354
00:28:06,840 --> 00:28:09,108
siden de brændende pile for tre år siden.
- Hej!
355
00:28:09,175 --> 00:28:12,077
Hvordan har du det?
- Hvordan har den overlevet herude alene?
356
00:28:12,145 --> 00:28:14,947
Åh nej.
357
00:28:17,717 --> 00:28:20,085
Bernard!
358
00:28:28,628 --> 00:28:30,195
De har fundet os.
359
00:28:32,198 --> 00:28:35,567
Det var satens.
360
00:28:40,607 --> 00:28:42,841
Er det en bombe?!
361
00:28:42,909 --> 00:28:44,877
Lig stille.
Jeg må prøve at stoppe blødningen.
362
00:28:44,944 --> 00:28:47,130
Hvad sker der deromme?
Er Sayid okay?
363
00:28:47,131 --> 00:28:48,147
Ser han ud til at være okay?!
364
00:28:48,214 --> 00:28:51,450
Bare hold øje med vejen!
365
00:28:51,518 --> 00:28:52,338
Skal jeg trække ind til siden?
366
00:28:52,339 --> 00:28:54,453
Ja, lad os endelig trække ind til siden
og blive skudt! Kør nu bare!
367
00:28:54,521 --> 00:28:57,022
Jeg ved ikke hvor vi skal hen.
- Swan byggeriet. Kør derhen.
368
00:28:57,090 --> 00:28:59,892
Hvorfor vil du derhen?
Sayid er blevet skudt, så burde vi ikke--
369
00:28:59,959 --> 00:29:01,460
Hurley, hvis du vil redde Sayid,
så kør os til Swan byggeriet.
370
00:29:01,461 --> 00:29:02,362
Så siger vi Swan byggeriet.
371
00:29:02,430 --> 00:29:03,883
Jack, hvad er der ved Swan byggeriet?
372
00:29:03,884 --> 00:29:06,366
Jeg tror jeg har fundet en måde
at få dig tilbage til din kone.
373
00:29:11,004 --> 00:29:13,438
Vent lige lidt.
Så du siger altså,
374
00:29:13,506 --> 00:29:15,908
at I har levet herude i junglen
375
00:29:15,975 --> 00:29:18,710
de sidste tre år helt alene?
- Ja.
376
00:29:18,778 --> 00:29:21,146
Det gør mig ondt I blev efterladt.
377
00:29:21,214 --> 00:29:23,615
Hørte I ikke jeg råbte,
at vi skulle mødes ved bækken?
378
00:29:23,683 --> 00:29:26,118
Du mener mens der fløj
brændende pile ind over os,
379
00:29:26,186 --> 00:29:28,921
og dræbte folk vi kendte?
Jo selvfølgelig hørte vi dig.
380
00:29:28,988 --> 00:29:31,123
Jamen vi har brugt en masse tid på
at lede efter jer.
381
00:29:31,191 --> 00:29:34,359
Jeg fik Jin til at lede på hele øen.
382
00:29:34,427 --> 00:29:36,328
Ja, det ved vi.
383
00:29:36,396 --> 00:29:38,664
I vidste det?
384
00:29:38,731 --> 00:29:41,600
Ja, I lod jer alle blive en del
af the Dharma Initiative.
385
00:29:41,668 --> 00:29:43,735
Jamen vi kunne sgu da
have fået jer med også.
386
00:29:43,803 --> 00:29:46,380
Hvorfor prøvede I ikke
at lade os vide I var her?
387
00:29:46,381 --> 00:29:47,439
Fordi vi har trukket os tilbage.
388
00:29:53,780 --> 00:29:55,714
Så I har samlet mad
389
00:29:55,782 --> 00:29:58,650
og boet I en hytte helt alene.
- Folk bruger hele deres liv på
390
00:29:58,718 --> 00:30:01,620
at få et dejligt,
stille sted ved havet,
391
00:30:01,688 --> 00:30:05,023
hvor de kan leve i fred.
Det er lykkedes os.
392
00:30:05,091 --> 00:30:06,992
Det har vi skabt for os selv.
393
00:30:07,060 --> 00:30:10,028
Jeg vil ikke ødelægge Jeres lykke...
394
00:30:10,096 --> 00:30:12,097
men Jeres lejlighed
vil snart sprænge i luften.
395
00:30:12,165 --> 00:30:13,899
Jack har en bombe.
396
00:30:13,967 --> 00:30:15,000
Og hvad så?
397
00:30:15,068 --> 00:30:16,668
Hvad siger du?
398
00:30:16,736 --> 00:30:19,004
Der er altid et eller andet med jer.
399
00:30:19,072 --> 00:30:21,506
Nu siger du Jack har en bombe.
400
00:30:21,574 --> 00:30:24,910
Så har I vel tænkt jer
at stoppe ham, ikke?
401
00:30:24,978 --> 00:30:26,378
Ja, det er korrekt.
402
00:30:26,446 --> 00:30:28,280
Vi er rejst 30 år tilbage i tiden,
403
00:30:28,348 --> 00:30:31,717
og I prøver stadig at skyde hinanden?
404
00:30:31,784 --> 00:30:35,053
Rose, vi vil bare vide
405
00:30:35,121 --> 00:30:37,522
hvor langt Dharma boligerne
ligger herfra,
406
00:30:37,590 --> 00:30:39,658
så vi kan stoppe Jack,
407
00:30:39,726 --> 00:30:41,660
ellers dør I.
408
00:30:41,728 --> 00:30:43,228
Det gør vi alle.
409
00:30:43,296 --> 00:30:45,497
Så dør vi.
410
00:30:45,565 --> 00:30:47,599
Vi vil bare være sammen.
411
00:30:53,373 --> 00:30:55,774
Til syvende og sidst er det
hvad der betyder noget.
412
00:31:01,948 --> 00:31:05,217
Boligerne ligger 8 km herfra den vej.
413
00:31:09,455 --> 00:31:11,156
Bernard.
- Sawyer.
414
00:31:11,224 --> 00:31:12,457
Rose.
415
00:31:12,525 --> 00:31:14,192
Tak.
416
00:31:14,260 --> 00:31:17,029
Lad os gå.
Farvel.
417
00:31:17,096 --> 00:31:19,498
Er du sikker på I ikke
vil have en kop thé?
418
00:31:23,002 --> 00:31:26,438
Måske en anden gang.
419
00:31:39,185 --> 00:31:41,820
Jeg ville ønske I ikke havde
vist mig hvad der er i den kasse.
420
00:31:41,888 --> 00:31:43,855
Hvad fanden har I tænkt jer
at gøre med det?
421
00:31:43,923 --> 00:31:45,857
Vi skal vise det til nogen.
422
00:31:45,925 --> 00:31:47,392
Hvorfor?
423
00:31:47,460 --> 00:31:49,494
Så de ved hvad de står overfor.
424
00:31:49,562 --> 00:31:52,431
Hvad er det lige de står overfor?
- Noget der er langt mere frygtindgydende
425
00:31:52,498 --> 00:31:55,400
end hvad der er i den her kasse,
Frank.
426
00:31:55,468 --> 00:31:59,838
Vær dog bare rolig. Så længe du er
sammen med os sker der dig ikke noget.
427
00:31:59,906 --> 00:32:02,808
Det ville være mere betryggende,
hvis jeg vidste hvem du var, "ven."
428
00:32:02,875 --> 00:32:05,477
Vi er de gode.
429
00:32:05,545 --> 00:32:08,313
Det er min erfaring,
at folk som fortæller,
430
00:32:08,381 --> 00:32:11,149
at de er de gode,
er de onde.
431
00:32:13,820 --> 00:32:16,288
Så er vi der.
432
00:32:30,069 --> 00:32:32,437
Kig på asken!
433
00:32:37,410 --> 00:32:39,044
Vent her.
434
00:33:02,945 --> 00:33:04,045
Hvordan har du det?
435
00:33:05,146 --> 00:33:06,546
Er du tørstig?
436
00:33:08,147 --> 00:33:09,947
Der er kommet en for at besøge dig.
437
00:33:10,048 --> 00:33:11,548
Jeg fortalte om din tilstand...
438
00:33:11,749 --> 00:33:14,649
men han insisterede på at se dig alligevel.
439
00:33:15,350 --> 00:33:19,450
Du har ikke haft besøg.
Det vil gøre dig godt.
440
00:33:33,651 --> 00:33:36,051
Jeg beklager jeg ikke
har kunne komme før.
441
00:33:38,852 --> 00:33:41,652
Jeg er meget glad for at se dig...
442
00:33:44,477 --> 00:33:46,945
Jeg er her fordi jeg
har brug for din hjælp.
443
00:33:52,752 --> 00:33:54,553
Vil du gøre det?
444
00:33:58,424 --> 00:34:00,392
Vil du hjælpe mig, Ilana?
445
00:34:02,361 --> 00:34:04,896
Ja.
446
00:34:57,617 --> 00:34:59,484
Hvad skete der?
447
00:34:59,552 --> 00:35:02,120
Han er der ikke,
og har ikke været der i lang tid.
448
00:35:02,188 --> 00:35:04,356
Andre har haft boet der.
449
00:35:07,927 --> 00:35:09,227
Brænd den ned!
450
00:35:13,399 --> 00:35:15,333
Jeg er ikke miljø forkæmper,
451
00:35:15,401 --> 00:35:18,637
men det er da en god måde
at brænde hele jungle af,
452
00:35:18,704 --> 00:35:20,739
synes du ikke?
453
00:35:20,806 --> 00:35:22,607
Hvad nu?
454
00:35:30,950 --> 00:35:33,151
Så ved vi da hvor vi skal hen.
455
00:36:23,617 --> 00:36:25,551
Ah! Åh Gud!
456
00:36:33,527 --> 00:36:37,130
Åh Gud! Ring 112!
457
00:36:37,197 --> 00:36:40,133
Er han okay?
Jeg ved det ikke!
458
00:36:49,777 --> 00:36:52,178
Bare rolig.
Du skal nok klare den.
459
00:36:55,682 --> 00:36:59,118
Det gør mig ondt,
at dette skete.
460
00:37:24,211 --> 00:37:26,946
Det er vores gamle lejr.
461
00:37:27,014 --> 00:37:28,481
Hjem, kære hjem.
462
00:37:30,250 --> 00:37:33,052
Okay, alle sammen,
Richard siger,
463
00:37:33,120 --> 00:37:36,088
at vi burde være fremme ved solnedgang.
464
00:37:36,156 --> 00:37:38,057
Derfor synes jeg I lige
skal benytte lejligheden
465
00:37:38,125 --> 00:37:40,026
til at hvile og få vejret.
466
00:37:40,093 --> 00:37:43,029
I får brug for det med
det jeg har i sigte for jer.
467
00:37:54,508 --> 00:37:56,108
Er du okay?
468
00:37:56,176 --> 00:37:59,011
Jeg nød bare at sidde alene.
469
00:38:01,348 --> 00:38:03,316
Har du set hvad der er bag dig?
470
00:38:08,021 --> 00:38:10,490
Det er en dør. Der kan man bare se.
471
00:38:10,557 --> 00:38:12,458
Det er ikke bare en dør, Ben.
472
00:38:12,526 --> 00:38:15,661
Det er døren til lugen,
hvor du og jeg mødte hinanden.
473
00:38:17,130 --> 00:38:19,632
Må jeg spørge dig om noget?
474
00:38:19,700 --> 00:38:22,268
Mit stjernetegn er fisken.
475
00:38:22,336 --> 00:38:25,104
Hvad skete der den dag ved hytten,
476
00:38:25,172 --> 00:38:28,040
da du først tog mig med til
at møde Jacob?
477
00:38:31,578 --> 00:38:33,513
Du er jo tydeligvis klar over,
478
00:38:33,580 --> 00:38:36,015
at jeg talte til en tom stol, John...
479
00:38:38,785 --> 00:38:40,486
at jeg lod som om.
480
00:38:40,554 --> 00:38:43,956
Det betyder dog ikke,
at jeg ikke var lige så overrasket som dig,
481
00:38:44,024 --> 00:38:47,460
da tingene begyndt at flyve rundt.
482
00:38:47,528 --> 00:38:49,929
Men hvorfor gjorde du så meget besvær
483
00:38:49,997 --> 00:38:52,164
for at finde på sådan noget?
484
00:38:55,035 --> 00:38:57,737
Jeg var flov.
485
00:38:57,804 --> 00:39:01,407
Jeg ville ikke have dig til at vide,
at jeg aldrig havde set Jacob.
486
00:39:04,912 --> 00:39:07,547
Så, ja. Jeg løj.
487
00:39:09,182 --> 00:39:11,717
Det er sådan jeg gør.
488
00:39:17,925 --> 00:39:19,992
Okay så.
489
00:39:20,060 --> 00:39:23,729
Hvorfor vil du have mig til
at dræbe Jacob, John?
490
00:39:26,166 --> 00:39:28,734
Fordi...
491
00:39:28,802 --> 00:39:31,571
på trods af din loyalitet til øen,
492
00:39:31,638 --> 00:39:33,439
så fik du kræft...
493
00:39:35,008 --> 00:39:37,243
du måtte overvære din datter blive skudt
494
00:39:37,311 --> 00:39:40,580
lige foran dig.
495
00:39:40,647 --> 00:39:42,648
Og hvordan blev du belønnet
for dine ofringer?
496
00:39:42,716 --> 00:39:44,216
Du blev bortvist.
497
00:39:45,552 --> 00:39:47,486
Og du gjorde alt dette
498
00:39:47,554 --> 00:39:50,690
på vegne af en mand,
som du aldrig havde mødt.
499
00:39:52,359 --> 00:39:54,860
Derfor er spørgsmålet, Ben;
500
00:39:54,928 --> 00:39:58,297
hvorfor fanden skulle
du ikke slå Jacob ihjel?
501
00:41:03,298 --> 00:41:05,998
Jeg har elsket dig...
502
00:41:06,198 --> 00:41:07,298
siden den dag vi mødtes.
503
00:41:10,198 --> 00:41:12,198
Jeg elsker den mand du
vil komme til at være...
504
00:41:14,198 --> 00:41:16,698
mens vi tilbringer livet sammen.
505
00:41:19,799 --> 00:41:21,099
Med denne ring...
506
00:41:21,599 --> 00:41:23,099
aflægger jeg mine løfter.
507
00:41:33,100 --> 00:41:34,900
Jeg skrevet mine ned.
508
00:41:41,601 --> 00:41:43,901
Vi vil altid være sammen.
509
00:41:45,102 --> 00:41:46,902
Fordi at være væk fra dig ville være som...
510
00:41:47,203 --> 00:41:49,803
hvis himlen var skilt fra jorden.
511
00:41:57,204 --> 00:41:58,204
Med denne ring...
512
00:41:59,505 --> 00:42:00,805
aflægger jeg mine løfter.
513
00:42:20,206 --> 00:42:20,806
Moster!
514
00:42:21,407 --> 00:42:24,807
Hvornår vil I så lave jer en lille?
515
00:42:25,508 --> 00:42:27,808
Måske på vores bryllupsrejse.
516
00:42:33,909 --> 00:42:36,609
Jeg vil gerne give jer min velsignelse.
517
00:42:37,910 --> 00:42:41,310
Jeres kærlighed er noget særligt.
518
00:42:42,511 --> 00:42:46,111
Tag den aldrig for givet.
519
00:42:54,912 --> 00:42:56,112
Hvem var det?
520
00:42:59,113 --> 00:43:00,113
Det ved jeg ikke, men...
521
00:43:00,314 --> 00:43:01,114
han koreanske var fremragende.
522
00:43:12,292 --> 00:43:14,293
Hvor langt er der?
523
00:43:14,361 --> 00:43:16,295
Vi er der om cirka fem minutter.
524
00:43:16,363 --> 00:43:19,398
Du kan ikke stoppe blødningen.
525
00:43:19,466 --> 00:43:21,667
Jeg skal bruge ren bandage.
526
00:43:21,735 --> 00:43:25,604
Jack, vil den bombe sprænge os tilbage i tiden?
527
00:43:25,672 --> 00:43:26,772
Vi vil ikke ryge tilbage i tiden.
528
00:43:26,840 --> 00:43:29,375
Nej, det ville jo være fjollet.
529
00:43:29,442 --> 00:43:31,310
Jeg bliver nødt til at justere bomben.
530
00:43:31,378 --> 00:43:34,246
Jeg kan få den til at detonere,
når den rammer noget.
531
00:43:34,314 --> 00:43:37,850
Jack, vi ska være der
lige når ulykken sker.
532
00:43:37,918 --> 00:43:40,319
Ellers vil det være forgæves.
533
00:43:42,222 --> 00:43:44,156
Hvorfor fanden stopper vi?
534
00:43:44,224 --> 00:43:45,591
Derfor.
535
00:44:10,686 --> 00:44:12,487
Hvad er det?
536
00:44:12,555 --> 00:44:15,023
Hvorfor stopper vi?
537
00:44:15,091 --> 00:44:16,725
Vent at se.
538
00:44:37,747 --> 00:44:39,681
Det er en utrolig flot fod,
Richard,
539
00:44:39,749 --> 00:44:44,019
men hvad har den med Jacob at gøre?
- Det er der han bor.
540
00:44:59,502 --> 00:45:02,237
Hvad foregår der, Kate?
541
00:45:02,305 --> 00:45:03,707
Doc vi skal have os en snak.
542
00:45:07,374 --> 00:45:08,757
Vil du snakke?
Så hop ind i vognen.
543
00:45:08,758 --> 00:45:08,974
Vi har ikke tid--
544
00:45:09,117 --> 00:45:10,778
Jeg hopper ikke ind i vognen.
545
00:45:10,546 --> 00:45:12,814
Jeg skal bruge fem minutter,
ikke mere.
546
00:45:12,882 --> 00:45:14,816
Jeg siger det jeg skal,
547
00:45:14,884 --> 00:45:17,886
og så kan du gøre
hvad end det er du vil.
548
00:45:17,954 --> 00:45:21,489
Men du skal lytte.
Så meget skylder du mig, Jack.
549
00:45:24,927 --> 00:45:26,761
Fem minutter.
550
00:45:57,526 --> 00:45:59,628
Dr. Shephard?
Er do okay?
551
00:45:59,695 --> 00:46:02,330
Rygmarvskirtlen--
Jeg snittede den.
552
00:46:04,700 --> 00:46:07,168
Jeg skal bruge sugning.
Slap af. Det er okay.
553
00:46:07,236 --> 00:46:09,437
Væsken lækker ud alle vegne. Jeg kan ikke--
- Se på mig.
554
00:46:09,505 --> 00:46:11,539
Giv mig sugning.
Ja, doktor.
555
00:46:11,607 --> 00:46:13,408
Jack... se på mig.
556
00:46:15,645 --> 00:46:18,413
Tæl til fem.
- Hvad snakker du om?
557
00:46:18,481 --> 00:46:20,849
Jeg snakker om du skal
sy kirtlen sammen,
558
00:46:20,917 --> 00:46:23,818
så den pige ikke vil være lammet
resten af sit liv.
559
00:46:23,886 --> 00:46:28,089
Den eneste måde du kan gøre det
er ved ikke at være bange.
560
00:46:28,157 --> 00:46:31,393
Så luk dine øjne,
tæl til fem,
561
00:46:31,460 --> 00:46:33,995
og sy hende så, Jack.
562
00:46:36,732 --> 00:46:39,334
Ellers må jeg sy hende for dig.
563
00:46:48,744 --> 00:46:49,878
En...
564
00:46:49,946 --> 00:46:52,147
To...
565
00:46:52,214 --> 00:46:53,848
Tre...
566
00:46:53,916 --> 00:46:57,085
Fire...
567
00:46:57,153 --> 00:46:58,320
Fem.
568
00:47:01,958 --> 00:47:03,425
Nål.
569
00:47:23,446 --> 00:47:26,781
Hey, knægt.
Pigen ligger på opvågningsstuen.
570
00:47:26,849 --> 00:47:29,217
Hendes muskler lader sig
stimulere fra livet nedad,
571
00:47:29,285 --> 00:47:32,087
så... ingen lammelse.
572
00:47:32,154 --> 00:47:33,488
Godt.
573
00:47:35,391 --> 00:47:38,093
Er der noget galt, Jack?
574
00:47:38,160 --> 00:47:40,261
Du gjorde mig til grin.
575
00:47:40,329 --> 00:47:42,797
Gjorde jeg?
576
00:47:42,865 --> 00:47:45,233
Det er slemt nok,
577
00:47:45,301 --> 00:47:47,202
at alle her på hospitalet tror,
578
00:47:47,269 --> 00:47:49,738
at jeg kun fik denne turnus,
579
00:47:49,805 --> 00:47:52,207
fordi du er min far.
Men så skulle du...
580
00:47:52,274 --> 00:47:55,110
hive mig til side under min første
store operation,
581
00:47:55,177 --> 00:47:57,746
foran hele mit hold.
582
00:47:57,813 --> 00:48:01,850
Far, jeg ved godt du ikke
har tiltro til mig,
583
00:48:01,917 --> 00:48:04,052
men jeg har behov for at de har det.
584
00:48:04,120 --> 00:48:06,187
Er du sikker på det er mig
585
00:48:06,255 --> 00:48:09,758
som ikke har tiltro til dig,
Jack?
586
00:48:16,632 --> 00:48:19,267
Er en af disse din?
587
00:48:23,539 --> 00:48:25,140
Den sad fast i maskinen.
588
00:48:25,207 --> 00:48:28,410
Den skulle sikkert bare have et lille skub.
589
00:48:45,628 --> 00:48:47,529
Sæt dig ned, Doc.
590
00:48:47,596 --> 00:48:49,564
Nej tak.
591
00:48:49,632 --> 00:48:52,233
Sæt dig, Jack.
592
00:49:00,309 --> 00:49:02,710
Mine forældre døde,
da jeg var 8 år gammel.
593
00:49:02,778 --> 00:49:04,879
Har jeg nogensinde fortalt dig det?
594
00:49:04,947 --> 00:49:07,549
Nej.
595
00:49:07,616 --> 00:49:10,318
En svindler tog alt hvad min far ejede.
596
00:49:10,386 --> 00:49:14,022
Han tog det ikke så godt, så...
597
00:49:14,090 --> 00:49:19,027
han skød min mor,
også skød han hovedet af sig selv.
598
00:49:19,095 --> 00:49:21,496
Jeg gemte mig under sengen,
da det skete.
599
00:49:21,564 --> 00:49:23,598
Jeg hørte det hele.
600
00:49:25,501 --> 00:49:27,469
Det gør mig ondt.
- Ja.
601
00:49:29,472 --> 00:49:32,073
Det er et år siden.
602
00:49:32,141 --> 00:49:34,042
Hvad?
603
00:49:34,110 --> 00:49:37,178
Lige nu er det juli, 1977,
604
00:49:37,246 --> 00:49:40,348
hvilket vil sige det skete sidste år.
605
00:49:40,416 --> 00:49:43,084
Så jeg kunne have taget med ubåden,
606
00:49:43,152 --> 00:49:45,453
rejst tilbage til staterne,
607
00:49:45,521 --> 00:49:48,356
gået ind i mit hus
608
00:49:48,424 --> 00:49:51,259
og forhindret min far i
at slå nogen ihjel.
609
00:49:51,327 --> 00:49:53,394
Hvorfor gjorde du ikke det?
610
00:49:53,496 --> 00:49:57,298
Fordi, Jack...
611
00:49:57,366 --> 00:49:59,968
det der er sket er sket.
612
00:50:03,472 --> 00:50:06,207
Sådan behøver det ikke være.
613
00:50:06,275 --> 00:50:09,310
Hvad var du fik gjort så slemt første gang,
614
00:50:09,378 --> 00:50:11,346
at du er villig til at sprænge en brintbombe
615
00:50:11,413 --> 00:50:13,815
bare for at få en chance til?
- Det er ikke derfor.
616
00:50:13,883 --> 00:50:16,151
Hvad er det så?
617
00:50:18,354 --> 00:50:21,489
For tre år siden,
618
00:50:21,557 --> 00:50:25,193
der fortalte Locke mig,
at der var en grund til alt dette,
619
00:50:25,261 --> 00:50:27,996
at det var vores skæbne
at være her.
620
00:50:28,063 --> 00:50:30,632
Jeg forstår ikke "skæbne" snak.
621
00:50:30,699 --> 00:50:33,601
Det jeg kan forstå er,
at en mand gør hvad han gør,
622
00:50:33,669 --> 00:50:36,337
fordi han vil have noget.
623
00:50:39,942 --> 00:50:44,279
Hvad er det du vil have, Jack?
624
00:50:52,321 --> 00:50:54,155
Jeg havde hende.
625
00:50:55,925 --> 00:50:59,060
Jeg havde hende
og jeg mistede hende.
626
00:51:00,963 --> 00:51:03,064
Kate.
627
00:51:03,132 --> 00:51:04,732
Jamen for satan da, Doc,
628
00:51:04,800 --> 00:51:07,702
hun står lige derovre på bag de træer.
629
00:51:07,770 --> 00:51:10,171
Hvis du vil have hende igen,
så sig det dog til hende.
630
00:51:10,239 --> 00:51:12,941
Nej, det er for sent.
631
00:51:17,947 --> 00:51:19,914
Dine fem minutter er gået.
632
00:51:21,317 --> 00:51:22,884
Jack...
633
00:51:22,952 --> 00:51:25,153
Selv hvis det du gør virker,
634
00:51:25,221 --> 00:51:27,155
så vil du og Kate
være hinanden fremmede,
635
00:51:27,223 --> 00:51:29,123
og hun vil være i håndjern.
636
00:51:29,191 --> 00:51:32,360
Hvis det er meningen det skal ske,
så sker det.
637
00:51:35,331 --> 00:51:37,265
Så er der vel ikke andet jeg kan sige
638
00:51:37,333 --> 00:51:40,468
som kan få dig til at skifte mening.
- Nej, det er der vel ikke.
639
00:51:42,071 --> 00:51:44,439
Hvem fanden tror du,
at du er?
640
00:51:55,517 --> 00:51:57,852
Du tror du kan komme her
641
00:51:57,920 --> 00:52:00,288
og bare gøre hvad du har lyst til?
642
00:52:00,356 --> 00:52:02,624
Jeg havde et liv her!
643
00:52:06,228 --> 00:52:09,764
Sawyer...
644
00:52:23,545 --> 00:52:26,180
Vil du stoppe?
645
00:52:26,248 --> 00:52:28,650
Vil du stoppe?!
- Nej.
646
00:52:30,119 --> 00:52:33,354
Aah!
647
00:52:33,422 --> 00:52:36,057
James!
648
00:52:36,125 --> 00:52:38,559
Slip ham.
649
00:52:38,627 --> 00:52:41,329
Han hørte ikke efter. Jeg blev nødt til det.
Han vil ikke stoppe!
650
00:52:41,397 --> 00:52:43,965
Det er fordi han har ret.
651
00:52:44,033 --> 00:52:45,800
Hvad?!
652
00:52:45,868 --> 00:52:47,402
Han har ret, James.
653
00:52:47,469 --> 00:52:49,370
Vi bliver nødt til at gøre det.
654
00:52:49,438 --> 00:52:51,639
Hvad snakker du om?!
655
00:52:51,707 --> 00:52:54,575
Det var dig som bad mig om
at tage tilbage og stoppe ham!
656
00:52:54,643 --> 00:52:56,444
Hvad skete der?!
657
00:52:58,747 --> 00:53:01,349
Jeg ombestemte mig.
658
00:53:10,278 --> 00:53:13,547
Piger...
Jeres far og jeg har noget
659
00:53:13,615 --> 00:53:15,949
som vi skal tale med jer om.
660
00:53:16,017 --> 00:53:18,052
Skal vi flytte igen?
661
00:53:18,119 --> 00:53:20,487
Nej, dit fjols.
De skal skilles.
662
00:53:20,555 --> 00:53:22,222
Rachel--
- Er det ikke rigtigt?
663
00:53:24,159 --> 00:53:26,060
Jo.
- Men...
664
00:53:26,127 --> 00:53:28,062
I skal forstår,
665
00:53:28,129 --> 00:53:30,497
at Jeres far og jeg...
666
00:53:30,565 --> 00:53:32,466
vi elsker stadig hinanden.
667
00:53:32,534 --> 00:53:35,002
Bare fordi to mennesker elsker hinanden,
668
00:53:35,070 --> 00:53:37,538
så betyder det ikke altid,
at det er meningen de skal være sammen.
669
00:53:37,605 --> 00:53:40,040
Men hvad hvis det er meningen,
at I skal være sammen?
670
00:53:40,108 --> 00:53:42,509
Det er det ikke, skat.
671
00:53:42,577 --> 00:53:45,012
Men hvordan kan I være sikker?
- Det er vi bare.
672
00:53:46,414 --> 00:53:49,249
Når I er voksne,
673
00:53:49,317 --> 00:53:51,251
så vil I forstå.
674
00:53:51,319 --> 00:53:54,888
Jeg vil ikke forstå det!
675
00:53:54,956 --> 00:53:56,757
Juliet, vent!
676
00:53:56,825 --> 00:53:58,659
Jeg vil ikke forstå det!
677
00:53:58,726 --> 00:54:01,628
Stop! vi må tale om det!
- Der er ikke noget at tale om, James.
678
00:54:01,696 --> 00:54:03,764
Vi må lade Jack gøre det
han kom for at gøre.
679
00:54:03,832 --> 00:54:06,567
Det burde du måske have fortalt mig,
at du havde ændret mening
680
00:54:06,634 --> 00:54:08,285
før jeg trak ham med ud i junglen
og bankede ham.
681
00:54:08,286 --> 00:54:08,937
Ville det have stoppet dig?
682
00:54:09,005 --> 00:54:09,742
Nej.
683
00:54:10,043 --> 00:54:12,774
Jeg er glad for du fik afreageret.
684
00:54:13,541 --> 00:54:15,976
Hey! Hey!
- Lad være.
685
00:54:16,044 --> 00:54:19,346
Du bliver nødt til at fortælle mig
hvad der er grunden til det her.
686
00:54:19,414 --> 00:54:22,649
Det ene øjeblik fører du
den store flugt fra ubåden,
687
00:54:22,717 --> 00:54:26,086
og nu er du pludselig med på
at sprænge øen i luften?
688
00:54:26,154 --> 00:54:29,389
Jeg har ret til at vide
hvorfor du skiftede mening.
689
00:54:32,427 --> 00:54:35,295
Jeg skiftede mening,
da jeg så dig kigge på hende.
690
00:54:35,363 --> 00:54:38,899
Lad være. Lad være.
691
00:54:38,967 --> 00:54:40,567
Lad være. Lad være.
692
00:54:40,635 --> 00:54:43,137
Jeg er ligeglad med
hvem jeg kiggede på.
693
00:54:43,204 --> 00:54:44,872
Jeg er sammen med dig.
694
00:54:46,508 --> 00:54:49,409
Og du ville blive sammen med mig for altid,
hvis jeg lod dig gøre det,
695
00:54:49,477 --> 00:54:52,279
og det vil jeg altid elske dig for.
696
00:54:52,347 --> 00:54:52,921
Du må ikke--
697
00:54:52,922 --> 00:54:55,215
Det vi havde sammen
var kun for en kort stund.
698
00:54:55,283 --> 00:54:57,184
Og fordi bare fordi vi elsker hinanden,
699
00:54:57,252 --> 00:54:59,153
så betyder det ikke,
at der meningen vi skal være sammen.
700
00:54:59,220 --> 00:55:01,989
Måske var det aldrig meningen
vi skulle være sammen.
701
00:55:02,056 --> 00:55:04,958
Så hvis Jack kan gøre så--
at igen af jer kommer hertil,
702
00:55:05,026 --> 00:55:06,994
så bør han gøre det.
703
00:55:08,496 --> 00:55:12,065
Hvorfor gør du det, Juliet?
704
00:55:16,538 --> 00:55:18,372
Jeg...
705
00:55:20,842 --> 00:55:26,280
Hvis jeg aldrig møder dig,
så vil jeg aldrig miste dig.
706
00:55:40,061 --> 00:55:42,196
Radzinsky!
707
00:55:42,263 --> 00:55:43,864
Hvad er der nu?!
708
00:55:43,932 --> 00:55:46,967
Magnet målinger er gået helt amok.
709
00:55:47,035 --> 00:55:49,536
Lad mig se.
710
00:55:49,604 --> 00:55:52,573
Så er det nu!
Vi er nået lommen!
711
00:55:52,640 --> 00:55:54,541
Hvis vi bliver ved med at bore
og rammer den lomme,
712
00:55:54,609 --> 00:55:57,578
så vil helvede bryde løs!
Radzinsky, er du der? Slut.
713
00:55:57,645 --> 00:56:01,381
Stuart, kom ind!
Hvad er der, Phil?
714
00:56:01,449 --> 00:56:03,784
Den fjendtlige som skød knægten--
Han kom tilbage.
715
00:56:03,851 --> 00:56:06,453
Hvad fanden snakker du om?
716
00:56:06,521 --> 00:56:08,422
Her ved boligerne.
Han angreb os
717
00:56:08,489 --> 00:56:10,390
og så blev han reddet
af nogle af de andre rekrutter.
718
00:56:10,458 --> 00:56:12,659
De stjal en vogn og forsvandt.
- Hvor kørte de hen?
719
00:56:12,727 --> 00:56:14,361
Jeg ved det ikke,
720
00:56:14,429 --> 00:56:16,363
men Roger sagde
at en af dem havde en bombe.
721
00:56:16,431 --> 00:56:19,800
Den fjendtlige kender til Swan byggeriet!
722
00:56:19,867 --> 00:56:21,768
Få fat i nogle folk og våben,
723
00:56:21,836 --> 00:56:24,137
og få røven herop med det samme!
724
00:56:24,205 --> 00:56:27,407
Hvis de kommer her,
så vil vi være parat.
725
00:56:27,475 --> 00:56:30,844
Kom så!
Hold den nede på jorden!
726
00:56:30,912 --> 00:56:34,648
Jack? Hvad skete der?
727
00:56:34,716 --> 00:56:36,817
Øh...
728
00:56:36,884 --> 00:56:39,286
Min snak med Sawyer
gik ikke så godt.
729
00:56:40,922 --> 00:56:42,856
Gør det ondt?
730
00:56:42,924 --> 00:56:44,825
Ah, det er okay.
- Okay.
731
00:56:51,666 --> 00:56:55,569
Kan du huske da jeg syede dig?
Da vi først kom hertil?
732
00:56:55,637 --> 00:56:57,738
Ja.
733
00:56:57,805 --> 00:56:59,706
Det virker som var det en million år siden.
734
00:56:59,774 --> 00:57:02,276
Eller 30 år fra nu.
735
00:57:12,153 --> 00:57:15,989
Kate, hvorfor bad du mig love ikke
at spørge til Aaron?
736
00:57:20,328 --> 00:57:23,530
Fordi jeg var...
737
00:57:23,598 --> 00:57:27,567
så vred på dig,
fordi du fik mig til at tage tilbage hertil.
738
00:57:27,635 --> 00:57:31,138
Er det på grund af ham,
at du kom tilbage?
739
00:57:31,205 --> 00:57:34,908
Jeg kom tilbage så han kunne
være der hvor han hører til--
740
00:57:34,976 --> 00:57:36,843
hos sin mor.
741
00:57:36,911 --> 00:57:39,146
Hvis dette virker,
så vil Claire aldrig komme hertil,
742
00:57:39,213 --> 00:57:41,148
og de vil altid være sammen,
743
00:57:41,215 --> 00:57:42,683
nøjagtig som det var meningen.
744
00:57:42,684 --> 00:57:44,685
Hun ville bortadoptere ham, Jack.
745
00:57:44,752 --> 00:57:46,687
Du ved ikke hvad hun ville have gjort.
746
00:57:46,754 --> 00:57:48,889
Og hvad end det var,
så ville det være hendes valg.
747
00:57:48,956 --> 00:57:53,060
Hvis du vil redde Claire,
så er dette måden at gøre det.
748
00:57:53,127 --> 00:57:58,532
Der er ingenting... ingenting i mit liv,
der har følt så rigtigt.
749
00:57:58,599 --> 00:58:01,368
Og...
750
00:58:01,436 --> 00:58:04,204
Jeg har brug for,
at du tror på det.
751
00:58:11,946 --> 00:58:12,913
Kom så!
752
00:58:12,980 --> 00:58:15,248
Bliv ved!
753
00:58:17,719 --> 00:58:20,654
Bliv ved med at bore!
754
00:58:20,722 --> 00:58:23,023
Det er ved at ske.
755
00:58:27,161 --> 00:58:29,763
Vil du hjælpe mig?
756
00:58:34,769 --> 00:58:37,003
Ja.
757
00:58:37,071 --> 00:58:38,305
Så lad os komme i gang.
758
00:58:45,716 --> 00:58:48,018
Forstået.
759
00:58:48,085 --> 00:58:50,820
En pung.
760
00:58:50,888 --> 00:58:55,892
$227 i kontanter.
761
00:58:55,960 --> 00:58:58,962
En kuglepen.
762
00:58:59,030 --> 00:59:00,897
En energibar.
763
00:59:00,965 --> 00:59:02,866
Skriv under her.
764
00:59:02,934 --> 00:59:05,335
Du forstår ikke.
Det her er en fejltagelse.
765
00:59:05,403 --> 00:59:07,637
Jeg dræbte en masse mennesker.
766
00:59:07,705 --> 00:59:09,940
Se her.
767
00:59:10,007 --> 00:59:12,309
Det er løsladelsespairer.
Du er frifundet.
768
00:59:12,376 --> 00:59:15,712
Så tag dine ting og gå.
- Hør her du...
769
00:59:17,214 --> 00:59:19,115
Der er mænd med bedøvelsespistoler,
770
00:59:19,183 --> 00:59:21,084
der jagter mig som var jeg et dyr.
771
00:59:21,152 --> 00:59:23,720
De vil tage mig væk mod min vilje.
772
00:59:23,788 --> 00:59:26,656
Der er et taxa holdested ude foran.
773
00:59:33,464 --> 00:59:36,232
Hov, undskyld.
Jeg så ikke den var optaget.
774
00:59:36,300 --> 00:59:39,151
Jeg skal kun et par gader væk,
så vi kan dele den.
775
00:59:39,152 --> 00:59:40,036
Cool. Er du sikker?
776
00:59:40,104 --> 00:59:42,472
Hop ind.
777
00:59:48,412 --> 00:59:49,946
Vil du have noget?
778
00:59:50,014 --> 00:59:51,448
Kirsebær.
779
00:59:51,515 --> 00:59:52,916
Nej tak.
780
00:59:54,618 --> 00:59:56,219
Hvad sad du så inde for?
781
00:59:56,287 --> 00:59:58,188
Undskyld?
782
00:59:58,255 --> 00:59:59,422
Fængslet.
783
00:59:59,490 --> 01:00:02,025
Jeg sad inde for at have
slået tre mennesker ihjel.
784
01:00:02,093 --> 01:00:05,295
Men jeg gjorde det ikke.
Det må de have regnet ud.
785
01:00:05,363 --> 01:00:06,896
Hvad med dig?
786
01:00:06,964 --> 01:00:10,100
Jeg sad ikke i fængsel.
787
01:00:10,167 --> 01:00:13,770
Hvorfor sad du så ude foran et fængsel?
788
01:00:13,838 --> 01:00:15,638
I en taxa?
789
01:00:15,706 --> 01:00:18,842
Jeg ventede på dig,
Hugo.
790
01:00:18,909 --> 01:00:21,444
Okay.
791
01:00:21,512 --> 01:00:23,380
Så må du være død.
792
01:00:23,447 --> 01:00:25,048
Jeg er helt sikkert ikke død.
793
01:00:27,184 --> 01:00:29,586
Hvad vil du mig så?
794
01:00:29,653 --> 01:00:33,056
Jeg vil vide hvorfor du ikke vil tilbage til øen.
795
01:00:39,797 --> 01:00:41,364
Fordi jeg der ligger en forbandelse over mig.
796
01:00:41,432 --> 01:00:43,433
Er det rigtigt?
797
01:00:43,501 --> 01:00:45,435
Nemlig.
798
01:00:45,503 --> 01:00:49,039
Det er derfor flyet styrtede ned,
at mine venner døede--
799
01:00:49,106 --> 01:00:51,207
Libby, Charlie.
800
01:00:51,275 --> 01:00:53,343
Nu besøger de mig
801
01:00:53,411 --> 01:00:55,311
og jeg kan ikke stoppe det.
802
01:00:55,379 --> 01:00:58,915
Hvad nu hvis det ikke er en forbandelse?
803
01:00:58,983 --> 01:01:00,884
Hvad hvis du er velsignet?
804
01:01:00,951 --> 01:01:03,553
Hvad mener du med "velsignet"?
805
01:01:03,621 --> 01:01:07,157
Tjo, du har mulighed for at tale
med dem du har mistet...
806
01:01:07,224 --> 01:01:09,626
det virker da som en rigtig god ting.
807
01:01:09,693 --> 01:01:11,594
Det er helt sikkert en god ting,
808
01:01:11,662 --> 01:01:14,130
bortset fra at jeg er tosset.
809
01:01:14,198 --> 01:01:16,166
Så har jeg noget du skal vide, Hugo,
810
01:01:16,233 --> 01:01:19,135
og du må bare stole på mig.
811
01:01:19,203 --> 01:01:22,238
Du er ikke tosset.
812
01:01:26,377 --> 01:01:27,977
Hvem er du?
813
01:01:28,045 --> 01:01:31,247
Jeg skal af oppe ved hjørnet.
814
01:01:31,315 --> 01:01:35,351
Ajira Airways fly nummer 316
fra Los Angeles.
815
01:01:35,419 --> 01:01:37,320
Den letter om 24 timer.
816
01:01:37,388 --> 01:01:39,522
Alt hvad du skal gøre er at stige ombord.
817
01:01:39,590 --> 01:01:41,858
Det er dit valg, Hugo.
818
01:01:41,926 --> 01:01:45,228
Du behøver ikke gøre noget
som du ikke har lyst til.
819
01:01:49,967 --> 01:01:52,001
Vent!
Du glemte din guitar.
820
01:01:52,069 --> 01:01:55,004
Det er ikke min guitar.
821
01:01:57,108 --> 01:01:59,042
Bare rolig.
822
01:01:59,110 --> 01:02:03,079
Det bliver godt alt sammen,
når Jack ændrer fremtiden...
823
01:02:03,147 --> 01:02:05,181
eller fortiden.
824
01:02:05,249 --> 01:02:06,850
En af de to.
825
01:02:06,917 --> 01:02:10,086
Jeg tror ikke din ven klarer den.
826
01:02:10,154 --> 01:02:11,788
Han skal nok klare den.
827
01:02:13,491 --> 01:02:15,992
Hvad er der sket med dit ansigt?
828
01:02:16,060 --> 01:02:17,760
Ikke noget.
829
01:02:17,828 --> 01:02:20,230
Vi var lige oppe på den bakke
830
01:02:20,297 --> 01:02:23,266
hvor man kunne se ned over
Swan byggeriet.
831
01:02:23,334 --> 01:02:25,268
Der er lige sket noget dernede.
832
01:02:25,336 --> 01:02:28,938
De har ramt et eller andet.
Jeg må gå nu.
833
01:02:29,006 --> 01:02:30,874
Den er klar.
834
01:02:30,941 --> 01:02:33,243
Husk, vær forsigtig.
835
01:02:33,310 --> 01:02:35,211
Den er sat til at sprænge,
når den rammer.
836
01:02:35,279 --> 01:02:37,514
Ifølge Faraday's plan,
837
01:02:37,581 --> 01:02:39,983
så skal du få bomben så tæt som muligt
838
01:02:40,050 --> 01:02:41,951
på kilden til elektromagnetismen.
839
01:02:44,121 --> 01:02:46,556
Sayid, det her vil virke.
840
01:02:46,624 --> 01:02:48,458
Og det vil redde dig.
841
01:02:48,526 --> 01:02:51,895
Der er ikke noget der kan redde mig.
842
01:03:40,778 --> 01:03:43,880
Vi ses i Los Angeles.
843
01:04:15,045 --> 01:04:18,248
Er du sikker på du vil gøre det her?
844
01:04:18,315 --> 01:04:21,417
Hvis du venter,
så vil Jacob komme til dig, John.
845
01:04:21,485 --> 01:04:25,021
Jeg er træt af at vente.
Hvor er han, Richard?
846
01:04:31,929 --> 01:04:35,031
Hvad er der blevet af resten af statuen?
847
01:04:36,667 --> 01:04:39,569
Det ved jeg ikke. Sådan så den ud,
da jeg kom hertil.
848
01:04:39,637 --> 01:04:42,739
Forventer du jeg skal tro på det?
849
01:04:44,742 --> 01:04:47,644
Ikke rigtigt.
850
01:04:47,711 --> 01:04:49,279
Okay, Ben, kom så.
851
01:05:00,658 --> 01:05:03,026
Hvad laver du?
852
01:05:04,662 --> 01:05:06,562
John vil have mig til at gå med.
853
01:05:06,630 --> 01:05:08,865
Du kan ikke tage ham med.
- Hvorfor ikke?
854
01:05:08,932 --> 01:05:10,867
Fordi det er kun vores leder,
der kan bede om et møde med Jacob,
855
01:05:10,934 --> 01:05:13,848
og der kan kun være en leder
på denne ø af gangen, John.
856
01:05:13,849 --> 01:05:14,804
Jeg begynder at tro,
857
01:05:14,872 --> 01:05:17,774
at du bare sådan løbende
finder på de regler, Richard.
858
01:05:17,841 --> 01:05:20,743
Ben kommer med mig
og hvis det er et problem,
859
01:05:20,811 --> 01:05:23,246
så skal Jacob og jeg nok finde ud af det.
860
01:05:54,912 --> 01:05:56,879
Hils ham.
861
01:06:29,413 --> 01:06:32,782
Er du klar til at gøre det, Ben?
862
01:06:34,585 --> 01:06:36,719
Jeg ved det ikke bliver nemt,
863
01:06:36,787 --> 01:06:39,856
men tingene vil være anderledes...
når han er væk.
864
01:06:44,728 --> 01:06:46,596
Det lover jeg.
865
01:07:16,108 --> 01:07:18,009
Må jeg spørge dig om noget,
LaFleur?
866
01:07:18,077 --> 01:07:21,546
LaFleur er her ikke længere,
Enos. Fyr løs.
867
01:07:21,613 --> 01:07:24,515
Er det gået op for jer,
868
01:07:24,583 --> 01:07:27,885
at jeres ven rent faktisk
kan forårsage det han vil forhindre?
869
01:07:29,922 --> 01:07:34,292
Måske er det den brintbombe,
som er ulykken?
870
01:07:34,360 --> 01:07:36,761
Måske ville det være bedst at gøre...
871
01:07:36,829 --> 01:07:38,896
ingenting?
872
01:07:42,301 --> 01:07:45,036
Jeg er glad for I har tænkt
det ordentligt igennem.
873
01:07:49,408 --> 01:07:50,975
Hvad foregår der?
874
01:07:51,043 --> 01:07:52,443
Det er Phil.
875
01:07:52,511 --> 01:07:55,013
Det er vejen til Swan byggeriet.
876
01:07:55,080 --> 01:07:57,548
Hvis de ser Jack,
så slår de ham ihjel.
877
01:07:57,616 --> 01:08:00,284
Hvad synes du, Blondie?
878
01:08:03,956 --> 01:08:06,891
Lev sammen, dø alene.
879
01:08:20,739 --> 01:08:22,707
Godt. I kom hurtigt.
- Har I set dem?
880
01:08:22,775 --> 01:08:24,975
Nej, ikke endnu. I har stadig tid
til at afspærre området.
881
01:08:24,976 --> 01:08:26,411
Har du tilkaldt de mænd?
882
01:08:26,478 --> 01:08:28,161
Dig, bagerste bakke.
Du, den øverste.
883
01:08:28,162 --> 01:08:30,214
Vi skal have folk væk herfra!
884
01:08:30,282 --> 01:08:32,850
Du, op på stilladset.
Kom så!
885
01:09:06,718 --> 01:09:08,219
Der!
886
01:09:17,029 --> 01:09:20,098
På ham!
887
01:09:22,267 --> 01:09:24,936
Omring ham! Fang ham nu!
888
01:09:31,210 --> 01:09:32,310
Hvem er det?!
889
01:09:40,552 --> 01:09:41,586
Uhh!
890
01:10:07,779 --> 01:10:10,781
Aah!
891
01:10:10,849 --> 01:10:13,251
Smid den, Phil, eller du er død!
- Okay, okay.
892
01:10:13,318 --> 01:10:16,387
Sig de skal smide deres våben.
Smid pistolerne! Smid pistolerne!
893
01:10:19,224 --> 01:10:21,292
Okay,
du kan godt komme frem, Doc!
894
01:10:29,067 --> 01:10:31,702
Skynd dig så at få det gjort.
895
01:10:35,240 --> 01:10:37,808
Sluk for den forbandede tingenst!
896
01:10:42,781 --> 01:10:44,782
Hvad er der galt?!
897
01:10:44,850 --> 01:10:46,951
Den vil ikke stoppe!
898
01:10:47,019 --> 01:10:48,085
Hvorfor ikke?!
899
01:10:48,153 --> 01:10:50,087
Der er noget som hiver ned i boret!
900
01:10:50,155 --> 01:10:51,622
Vi har ramt lommen!
901
01:11:01,867 --> 01:11:04,969
Skynd dig, Doc! Hvad venter du på?!
Smid den!
902
01:11:58,056 --> 01:12:01,292
Det her ser ikke ud som
lufthavnen i Los Angeles.
903
01:12:30,722 --> 01:12:33,024
Aah!
- Far!
904
01:12:33,091 --> 01:12:36,227
Aah!
905
01:12:38,563 --> 01:12:40,298
Uhh!
906
01:12:40,365 --> 01:12:41,699
Jack!
907
01:12:42,801 --> 01:12:44,735
Far!
908
01:12:51,810 --> 01:12:55,279
Se at komme væk!
Kom så langt væk som du kan!
909
01:12:55,347 --> 01:12:58,015
Hop ind!
910
01:12:58,083 --> 01:13:00,651
Hvad helvede sker der?!
- Se at komme væk!
911
01:13:00,719 --> 01:13:01,986
Kom så!
912
01:13:06,825 --> 01:13:08,259
Kør! Kør! Kør!
913
01:13:14,800 --> 01:13:17,368
Hey, LaFleur!
914
01:13:26,845 --> 01:13:29,480
Aah! Hjælp!
915
01:13:29,548 --> 01:13:32,216
Hjælp!
- Juliet!
916
01:13:34,686 --> 01:13:36,987
Ah, kom nu!
917
01:13:37,055 --> 01:13:39,457
Sawyer! Hjælp!
- Juliet!
918
01:13:39,524 --> 01:13:42,560
Sawyer!
919
01:13:42,627 --> 01:13:44,562
Aah!
920
01:13:44,629 --> 01:13:45,629
Uhh!
921
01:13:45,697 --> 01:13:47,531
Aah!
922
01:13:51,570 --> 01:13:54,538
Hvor tror du,
at du skal hen, Blondie?
923
01:13:56,842 --> 01:14:01,078
Aah!
- Kate! Hjælp mig med at få kæderne af!
924
01:14:04,616 --> 01:14:06,751
Hold fast! Hold så fast!
925
01:14:06,818 --> 01:14:08,753
Jeg kan ikke.
Jeg kan ikke få den af.
926
01:14:08,820 --> 01:14:12,189
Jeg har dig.
Jeg kan ikke...
927
01:14:14,760 --> 01:14:16,460
Aah! Juliet!
- Nej!
928
01:14:18,463 --> 01:14:21,332
Jeg kan ikke nå hende.
- Hold fast!
929
01:14:21,400 --> 01:14:23,801
Aah!
- Nej!
930
01:14:26,204 --> 01:14:28,873
Jeg har dig.
931
01:14:28,940 --> 01:14:30,775
Sawyer!
932
01:14:35,447 --> 01:14:37,415
Forlad mig ikke.
933
01:14:37,482 --> 01:14:39,316
Det er okay.
934
01:14:39,384 --> 01:14:41,685
Du forlader mig ikke!
935
01:14:41,753 --> 01:14:44,088
Jeg elsker dig.
- Nej, du giver ikke slip!
936
01:14:44,156 --> 01:14:46,056
Jeg elsker dig, James.
- Giv ikke slip.
937
01:14:46,124 --> 01:14:48,392
Jeg elsker dig så meget.
- Nej!
938
01:14:48,460 --> 01:14:50,628
Nej, giv ikke slip!
- Aah!
939
01:14:50,695 --> 01:14:51,896
Juliet!
940
01:14:51,963 --> 01:14:54,064
Nej!
941
01:15:16,154 --> 01:15:17,221
Vand?
942
01:15:17,289 --> 01:15:19,323
Har du noget alkohol?
943
01:15:19,391 --> 01:15:23,160
Nej. Ville ønske jeg havde.
944
01:15:31,970 --> 01:15:34,305
Skyd ikke.
945
01:15:34,372 --> 01:15:36,040
Det er okay.
946
01:15:36,108 --> 01:15:39,376
Det er i orden.
947
01:15:46,551 --> 01:15:48,519
Hvem af jer er Ricardus?
948
01:15:57,162 --> 01:16:00,464
Det er mig.
949
01:16:00,532 --> 01:16:03,467
Hvad ligger i skyggen af statuen?
950
01:16:08,840 --> 01:16:11,709
Ille qui nos omnes servabit.
951
01:16:14,479 --> 01:16:17,281
Richard...
952
01:16:17,349 --> 01:16:20,317
Jeg hedder Ilana.
953
01:16:20,385 --> 01:16:22,853
Jeg har noget du skal se.
954
01:16:22,921 --> 01:16:25,189
Luk den op.
955
01:16:25,257 --> 01:16:27,958
Det er okay. Det er okay.
Lad dem gøre det.
956
01:16:58,857 --> 01:17:00,758
Hvor fandt I ham?
957
01:17:00,826 --> 01:17:05,563
I lasten på flyveren,
som vi kom hertil i...
958
01:17:05,630 --> 01:17:07,932
i en kiste.
959
01:17:12,037 --> 01:17:14,939
Jeg forstår ikke.
960
01:17:15,006 --> 01:17:17,942
Hvis det er Locke...
961
01:17:18,009 --> 01:17:19,643
Hvem er så derinde?
962
01:18:18,670 --> 01:18:20,404
Kan du lide det?
963
01:18:22,140 --> 01:18:25,576
Jeg har selv lavet det.
964
01:18:29,147 --> 01:18:32,116
Det tager lang tid,
når man laver tråden,
965
01:18:32,183 --> 01:18:33,550
men...
966
01:18:33,618 --> 01:18:36,921
det er nok det der er meningen,
ikke?
967
01:18:38,456 --> 01:18:40,090
Goddag, Jacob.
968
01:18:44,095 --> 01:18:46,196
Så fandt du dit smuthul.
969
01:18:47,699 --> 01:18:49,400
Det gjorde jeg sørme.
970
01:18:55,073 --> 01:18:57,341
Og du har ingen anelse om
971
01:18:57,409 --> 01:19:00,010
hvad jeg har været igennem
972
01:19:00,078 --> 01:19:01,946
for at kunne være her.
973
01:19:04,015 --> 01:19:07,518
Har I mødt hinanden før?
974
01:19:07,585 --> 01:19:09,753
Det kan man godt sige.
975
01:19:13,992 --> 01:19:17,528
Gør hvad jeg bad dig om, Ben.
976
01:19:21,733 --> 01:19:24,201
Benjamin...
977
01:19:24,269 --> 01:19:25,869
hvad end han har fortalt dig,
978
01:19:25,937 --> 01:19:28,906
så vil jeg have dig til at forstå en ting.
979
01:19:31,009 --> 01:19:33,477
Du har et valg.
980
01:19:37,449 --> 01:19:39,383
Hvilket "Valg"?
981
01:19:39,451 --> 01:19:42,386
Du kan enten gøre hvad han har bedt dig om,
982
01:19:42,454 --> 01:19:45,189
eller du kan gå,
983
01:19:45,256 --> 01:19:48,025
og lade os snakke om vores...
984
01:19:48,093 --> 01:19:51,195
problemer.
985
01:19:54,199 --> 01:19:59,737
Aha...
så nu efter al den tid,
986
01:19:59,804 --> 01:20:02,773
så har du besluttet dig for
at holde op med at ignorere mig.
987
01:20:05,510 --> 01:20:09,113
Jeg boede i 35 år her på øen,
988
01:20:09,180 --> 01:20:12,249
og jeg måtte høre dit navn nævnt
989
01:20:12,317 --> 01:20:14,651
igen og igen.
990
01:20:14,719 --> 01:20:17,054
Richard kom med dine instrukter--
991
01:20:17,122 --> 01:20:19,189
alle de stumper af papir,
992
01:20:19,257 --> 01:20:22,926
alle de lister--
993
01:20:22,994 --> 01:20:26,030
og jeg betvivlede det aldrig.
994
01:20:26,097 --> 01:20:29,400
Jeg gjorde som jeg fik besked på.
995
01:20:31,369 --> 01:20:36,040
Men da jeg vovede at bede
om selv at møde dig,
996
01:20:36,107 --> 01:20:40,010
så fik jeg besked på,
at jeg måtte vente.
997
01:20:40,078 --> 01:20:42,546
Jeg skulle være tålmodig.
998
01:20:44,582 --> 01:20:48,552
Da han så beder om at møde dig-
999
01:20:48,620 --> 01:20:54,324
Han bliver ført direkte hertil,
som var han Moses på bjerget.
1000
01:20:59,564 --> 01:21:01,799
Så... hvorfor ham?
1001
01:21:03,868 --> 01:21:05,836
Hmm?
1002
01:21:08,873 --> 01:21:12,309
Hvad var der galt med mig?
1003
01:21:17,515 --> 01:21:20,184
Hvad med mig?!
1004
01:21:22,754 --> 01:21:26,290
Hvad med dig?
1005
01:21:33,198 --> 01:21:34,665
Åh.
1006
01:21:34,732 --> 01:21:36,500
Jamen så...
1007
01:21:45,310 --> 01:21:48,278
De kommer.
1008
01:21:48,346 --> 01:21:50,280
Hvad?
1009
01:21:52,484 --> 01:21:54,051
Jeg kan ikke høre dig.
1010
01:21:54,119 --> 01:21:55,986
De kommer.
1011
01:22:16,374 --> 01:22:19,409
Juliet!
1012
01:22:19,477 --> 01:22:23,814
Sawyer, kom væk derfra!
1013
01:22:23,882 --> 01:22:26,183
Vi må væk nu. Vi skal væk!
1014
01:22:26,251 --> 01:22:28,919
Væk.
1015
01:22:28,987 --> 01:22:32,990
Den ryger ned! Den tingest ruger ned!
Du bliver nødt til at give slip.
1016
01:22:33,057 --> 01:22:35,124
Du må væk.
Den kan sprænge et hvert øjeblik.
1017
01:22:35,125 --> 01:22:35,592
Nej!
1018
01:22:35,660 --> 01:22:37,661
Jack!
Jack, hjælp mig med at få ham væk.
1019
01:23:54,105 --> 01:23:56,673
Kom nu!
1020
01:23:56,741 --> 01:23:58,976
Kom nu!
1021
01:23:59,043 --> 01:24:01,311
Nej! Kom nu!
1022
01:24:01,379 --> 01:24:02,913
Kom nu!
1023
01:24:02,981 --> 01:24:05,716
Kom nu, din lede satan!
1024
01:24:13,419 --> 01:24:14,419
Translation by Windom Earle