1 00:00:00,780 --> 00:00:02,020 Previously on "Lost"... 2 00:00:02,890 --> 00:00:03,710 Now talk. 3 00:00:03,970 --> 00:00:04,670 Think of the island 4 00:00:04,830 --> 00:00:06,580 Like a record spinning on a turntable, 5 00:00:06,970 --> 00:00:09,280 Only now, that record is skipping. 6 00:00:09,840 --> 00:00:12,400 Whatever Ben Linus did down at the Orchid Station, 7 00:00:12,810 --> 00:00:15,690 It may have... dislodged us. 8 00:00:16,090 --> 00:00:17,480 Dislodged us from what? 9 00:00:18,120 --> 00:00:18,760 Time. 10 00:00:20,920 --> 00:00:23,680 - Come on! - Aah! 11 00:00:23,680 --> 00:00:25,760 It's not stopping! 12 00:00:27,700 --> 00:00:29,600 Charlotte! 13 00:00:34,030 --> 00:00:36,160 We have to go back to the Orchid. 14 00:00:36,200 --> 00:00:38,560 That's where all this started. Maybe it's where it'll all stop. 15 00:00:38,600 --> 00:00:41,430 This is all happening because they left. 16 00:00:41,460 --> 00:00:43,400 I think it'll stop if I can bring them back. 17 00:00:43,400 --> 00:00:44,120 Bring who back? 18 00:00:44,270 --> 00:00:48,380 Jack, Sun, Sayid, Hugo, Kate. Don't you want her to come back? 19 00:00:50,760 --> 00:00:52,900 You sure you don't want us to lower you down? 20 00:00:52,930 --> 00:00:55,460 Where would be the fun in that? 21 00:00:59,630 --> 00:01:00,660 Uh-oh. 22 00:01:02,300 --> 00:01:03,260 Uhh! 23 00:01:03,300 --> 00:01:05,560 John! Damn it, hold on! 24 00:01:05,600 --> 00:01:06,960 Aah! 25 00:01:11,030 --> 00:01:13,300 I think you can let go of that now. 26 00:01:20,330 --> 00:01:21,600 No. 27 00:01:21,630 --> 00:01:23,360 No! No! No! No! No! 28 00:01:23,400 --> 00:01:25,200 James, don't. 29 00:01:25,230 --> 00:01:29,460 Come on! Help me! 30 00:01:29,530 --> 00:01:31,460 James... 31 00:01:31,500 --> 00:01:33,260 Stop. 32 00:01:33,300 --> 00:01:35,400 We can't help him. 33 00:01:35,430 --> 00:01:38,060 Wherever John went, he's gone. 34 00:01:38,100 --> 00:01:42,500 And wherever we are is before that well was ever built. 35 00:01:42,530 --> 00:01:44,530 Yeah, I'd say way before. 36 00:01:44,560 --> 00:01:47,630 What makes you... 37 00:02:06,900 --> 00:02:08,600 James! 38 00:02:08,630 --> 00:02:10,960 Can you hear me?! 39 00:02:11,000 --> 00:02:13,200 Can anyone hear me?! 40 00:02:16,130 --> 00:02:18,300 Aah! 41 00:02:46,300 --> 00:02:49,200 What the hell was that? 42 00:02:49,230 --> 00:02:52,030 That one was different. It was... 43 00:02:52,060 --> 00:02:55,060 That was more like an Earthquake. 44 00:02:57,100 --> 00:02:59,360 - Locke! - James, wait! 45 00:03:09,060 --> 00:03:10,800 Great. 46 00:03:20,700 --> 00:03:23,060 My headache is gone. 47 00:03:23,100 --> 00:03:25,160 Yeah, mine is, too. 48 00:03:25,200 --> 00:03:28,300 And my nose isn't bleeding anymore. 49 00:03:36,160 --> 00:03:37,830 I think it's over. 50 00:03:39,700 --> 00:03:41,900 I think John did it. 51 00:03:48,360 --> 00:03:49,560 Now what? 52 00:03:53,230 --> 00:03:55,030 Now we wait for him to come back. 53 00:03:57,130 --> 00:03:58,930 For how long? 54 00:04:05,660 --> 00:04:07,760 As long as it takes. 55 00:04:36,160 --> 00:04:36,930 Are you kidding me? 56 00:04:37,680 --> 00:04:40,070 I'm gone ten minutes, and you're having a Hootenanny? 57 00:04:40,250 --> 00:04:41,450 Don't be such a bummer, man. 58 00:04:41,700 --> 00:04:44,430 Rosie was just dropping off some brownies. 59 00:04:44,460 --> 00:04:47,100 - You should thank her. - Yeah. 60 00:04:47,130 --> 00:04:50,100 She shouldn't be here, Jerry. We're on the clock, man. 61 00:04:50,130 --> 00:04:52,800 Ah, mellow out, Phil. W... what's gonna happen, huh? 62 00:04:52,830 --> 00:04:54,670 The Polar Bears are gonna figure a way out of their cages? 63 00:04:55,130 --> 00:04:55,780 That's not the point. 64 00:04:56,030 --> 00:04:57,410 If LaFleur finds out what you're doing... 65 00:04:57,550 --> 00:04:58,890 LaFleur's not gonna find out anything. 66 00:04:58,890 --> 00:05:00,500 It's gonna be my ass, man. 67 00:05:00,530 --> 00:05:03,230 - I'm the one who's gonna have to answer to him. - Guys? 68 00:05:03,260 --> 00:05:06,030 - Relax, man. Nobody's gonna find out. - Guys. What... 69 00:05:07,730 --> 00:05:08,830 No. 70 00:05:08,860 --> 00:05:12,130 Is that a hostile? 71 00:05:12,160 --> 00:05:13,860 I don't know. 72 00:05:17,500 --> 00:05:19,060 Is that... 73 00:05:19,100 --> 00:05:20,600 Horace? 74 00:05:38,260 --> 00:05:39,370 Oh, he's got Dynamite. Aah! 75 00:05:39,480 --> 00:05:41,360 - Get her out of here! Get her out of here now! Now! - Come on, Rosie. 76 00:05:41,360 --> 00:05:43,160 I told you not to bring her here. I told you! 77 00:05:44,850 --> 00:05:45,730 Ok. This is bad. This is bad, man. 78 00:05:45,970 --> 00:05:46,690 We gotta get LaFleur. 79 00:05:46,850 --> 00:05:48,310 3:00 in the morning. Do you really wanna wake LaFleur up? 80 00:05:48,440 --> 00:05:49,350 No, of course not, but... 81 00:05:49,490 --> 00:05:50,610 No, no, no. Maybe... maybe we can handle this ourselves, huh? 82 00:05:50,720 --> 00:05:51,940 And maybe Horace blows himself up, 83 00:05:52,080 --> 00:05:53,610 And LaFleur kills us for not waking him. 84 00:05:54,190 --> 00:05:55,520 We gotta go now! 85 00:06:03,330 --> 00:06:05,460 Do you wanna knock? 86 00:06:05,500 --> 00:06:07,230 You knock. 87 00:06:09,400 --> 00:06:10,830 Fine. 88 00:06:19,600 --> 00:06:22,000 What? 89 00:06:22,030 --> 00:06:23,260 Mr. LaFleur, sorry to bother you, 90 00:06:23,300 --> 00:06:26,860 But we got a Situation out at the Pylons. 91 00:06:26,900 --> 00:06:30,400 What kind of Situation? 92 00:06:30,430 --> 00:06:32,300 Uh, it's, uh, Horace. 93 00:06:32,330 --> 00:06:35,500 He's got Dynamite, and he's blowing up trees. 94 00:06:38,600 --> 00:06:41,700 Son of a bitch. 95 00:06:46,701 --> 00:06:54,701 LOST 05x08 - LaFleur 720p 96 00:07:04,230 --> 00:07:05,230 Relax! I'm comin'! 97 00:07:12,480 --> 00:07:13,250 Hey, Boss. 98 00:07:13,300 --> 00:07:15,800 Evening, Enos. You got your zapper with ya? 99 00:07:15,860 --> 00:07:18,800 Yep. You wanna tell me why I need it? 100 00:07:20,860 --> 00:07:22,930 'Cause our fearless Leader is out blowing up trees. 101 00:07:23,000 --> 00:07:25,230 Why's he doing that? 102 00:07:25,300 --> 00:07:26,900 'Cause he's loaded. 103 00:07:26,960 --> 00:07:29,430 Since when does Horace drink? 104 00:07:29,500 --> 00:07:32,500 He doesn't, so we're gonna keep this on the down low. 105 00:07:45,430 --> 00:07:48,000 Oh, man. 106 00:07:48,060 --> 00:07:51,000 All right. You put out that fire. Pack up this Dynamite. 107 00:07:51,060 --> 00:07:53,000 I'll take him home. 108 00:07:53,060 --> 00:07:54,090 Why don't you put out the fire, pack up, 109 00:07:54,260 --> 00:07:55,590 And... and I'll take him home? 110 00:07:55,890 --> 00:07:57,490 You wanna tell Amy where we found him? 111 00:08:01,960 --> 00:08:04,530 Help me get him up. 112 00:08:07,930 --> 00:08:10,860 oh, my God. Is he okay? 113 00:08:10,930 --> 00:08:14,100 - You tell me. - Bring him inside. 114 00:08:15,560 --> 00:08:18,200 The couch. The couch is fine. 115 00:08:24,130 --> 00:08:26,400 Oh. Where'd you find him? 116 00:08:26,460 --> 00:08:30,230 By the Flame, blowing up trees with Dynamite. 117 00:08:30,300 --> 00:08:32,030 Wanna tell me why? 118 00:08:32,100 --> 00:08:34,900 We had a fight. 119 00:08:34,960 --> 00:08:37,230 Must've been a doozy. 120 00:08:37,300 --> 00:08:39,230 Please, Jim. 121 00:08:39,300 --> 00:08:40,930 It's personal. 122 00:08:41,000 --> 00:08:43,430 Personal? You think this isn't gonna get out? 123 00:08:43,500 --> 00:08:45,530 It'll be on the Coconut Telegraph 124 00:08:45,600 --> 00:08:47,200 By breakfast. 125 00:08:49,930 --> 00:08:51,630 It was about Paul. 126 00:08:53,560 --> 00:08:55,230 Go on. 127 00:08:55,300 --> 00:08:57,300 Oh. 128 00:08:57,360 --> 00:08:59,130 What's the matter? You okay? 129 00:09:01,030 --> 00:09:03,130 The baby... it's coming. 130 00:09:07,830 --> 00:09:09,130 Oh, hell. 131 00:09:16,000 --> 00:09:20,630 I'm not gonna tell her. 132 00:09:20,700 --> 00:09:23,060 - Don't even tell her. - I won't. 133 00:09:24,760 --> 00:09:27,000 - Where's Red? - I don't know. 134 00:09:29,400 --> 00:09:31,930 No. I won't do it. I won't tell her. 135 00:09:32,000 --> 00:09:34,930 - I won't do it. Won't... - Daniel? 136 00:09:35,000 --> 00:09:37,900 You okay? 137 00:09:39,930 --> 00:09:43,030 I'm not gonna do it. I'm not gonna tell her. 138 00:09:43,100 --> 00:09:46,030 Daniel, where's Charlotte? 139 00:09:46,100 --> 00:09:48,430 She's not here. 140 00:09:50,660 --> 00:09:52,760 She... 141 00:09:52,830 --> 00:09:55,000 She's gone. 142 00:09:55,060 --> 00:09:56,800 Where? 143 00:09:56,860 --> 00:09:59,700 She's... dead. 144 00:09:59,760 --> 00:10:02,300 She's dead. 145 00:10:02,360 --> 00:10:04,700 There was another flash, And... 146 00:10:04,760 --> 00:10:08,160 And she was... She was just gone. 147 00:10:08,230 --> 00:10:12,400 Her... Body just... 148 00:10:15,630 --> 00:10:16,930 Disappeared. 149 00:10:20,260 --> 00:10:23,160 She moved on, And we stayed. 150 00:10:25,260 --> 00:10:28,230 I'm so sorry. 151 00:10:28,300 --> 00:10:31,260 Hold on. Wait a minute. We "stayed"? 152 00:10:31,330 --> 00:10:34,030 We're not traveling through time anymore? You saying it's over? 153 00:10:34,100 --> 00:10:36,160 Of course it's over. 154 00:10:36,230 --> 00:10:40,060 Wherever we are now... 155 00:10:40,130 --> 00:10:42,630 Whenever we are now... 156 00:10:47,360 --> 00:10:49,030 We're here for good. 157 00:10:53,100 --> 00:10:55,530 - I won't do it. - Okay. Okay. 158 00:10:55,600 --> 00:10:58,460 - I won't. I'm not gonna... I'm... I'm... - Okay. 159 00:10:58,530 --> 00:11:01,330 - I'm not gonna... I w... I won't - Okay. Okay. 160 00:11:02,930 --> 00:11:05,000 Okay. Swell. 161 00:11:05,060 --> 00:11:07,000 Until Dan checks back in, 162 00:11:07,060 --> 00:11:09,000 I say we head back to the beach. 163 00:11:09,060 --> 00:11:10,930 When Locke gets back with everybody, 164 00:11:11,000 --> 00:11:11,970 That's where they'll be looking for us. 165 00:11:12,280 --> 00:11:13,010 The beach? 166 00:11:13,530 --> 00:11:15,710 What, you didn't get enough flaming arrows shot at you? 167 00:11:17,440 --> 00:11:18,700 And your Camp is gone. 168 00:11:19,360 --> 00:11:20,200 Why bother? 169 00:11:22,130 --> 00:11:23,180 Sawyer's right, Miles. 170 00:11:24,730 --> 00:11:25,740 We should go back to the beach. 171 00:11:26,440 --> 00:11:27,930 We survived there before. We can do it again. 172 00:11:28,250 --> 00:11:29,240 Or maybe when we get there, 173 00:11:29,470 --> 00:11:31,890 You'll... you'll wanna go back to the Orchid again. 174 00:11:32,020 --> 00:11:32,930 And then when that gets boring, 175 00:11:33,060 --> 00:11:34,130 We can head back to the beach. 176 00:11:34,280 --> 00:11:35,850 It's the only two plans you people have. 177 00:11:36,110 --> 00:11:38,530 Hey, zip it. I'm heading back to the beach. 178 00:11:39,280 --> 00:11:41,450 If our stuff's there, great. If not, we build new stuff. 179 00:11:42,170 --> 00:11:44,160 You don't like the plan, good luck. 180 00:11:47,530 --> 00:11:50,160 Who put him in charge? 181 00:12:01,830 --> 00:12:05,100 Thanks for getting my back for that whole beach issue. 182 00:12:05,160 --> 00:12:07,800 You should thank me. It was a stupid idea. 183 00:12:07,860 --> 00:12:11,460 Well, what does that say about you agreeing with me? 184 00:12:11,530 --> 00:12:13,460 Any plan is better than no plan. 185 00:12:13,530 --> 00:12:15,460 Besides, if I hadn't agreed with you, 186 00:12:15,530 --> 00:12:17,460 We'd still be arguing about where to go next. 187 00:12:17,530 --> 00:12:19,600 I just hope you figure out something better 188 00:12:19,660 --> 00:12:23,360 - Before we get there. - Well, I'm open to suggestions. 189 00:12:40,630 --> 00:12:45,300 Oh, no! No, Paul! Oh, God! Oh, God! No, no, no, no! 190 00:12:45,360 --> 00:12:47,500 No, please! We didn't know! 191 00:12:49,300 --> 00:12:51,660 Paul, please, please do something. No, no. 192 00:12:51,730 --> 00:12:54,730 No, no, no, no, no. We were just Touring this park. 193 00:12:54,730 --> 00:12:57,760 We didn't mean anything. We were just having... Paul. 194 00:12:57,830 --> 00:12:59,930 Paul, please. 195 00:13:00,000 --> 00:13:03,200 Oh, my God! No! 196 00:13:03,260 --> 00:13:04,960 No, Paul, please. Please. 197 00:13:06,030 --> 00:13:07,800 Who do you think they are? 198 00:13:07,860 --> 00:13:10,660 Who cares who they are? We don't even know when they are. 199 00:13:10,730 --> 00:13:12,500 Hey. 200 00:13:12,560 --> 00:13:13,730 Dan. 201 00:13:13,800 --> 00:13:17,860 We don't get involved, right? That's what you said. 202 00:13:17,930 --> 00:13:21,230 Doesn't matter what we do. 203 00:13:21,300 --> 00:13:24,900 Whatever happened, happened. 204 00:13:24,960 --> 00:13:27,900 Yeah, thanks anyway, Plato. 205 00:13:27,960 --> 00:13:30,830 I'm going over there. You still got my back? 206 00:13:30,900 --> 00:13:33,660 Absolutely. 207 00:13:33,730 --> 00:13:37,730 - Paul, Paul. Talk to me! Talk to me, Paul! - On your feet! 208 00:13:37,800 --> 00:13:40,230 - No, I can't! I can't! - Come on, get up! Now! 209 00:13:40,300 --> 00:13:41,560 - Aah! - Up! 210 00:13:41,630 --> 00:13:44,160 All right, drop the gun! 211 00:13:44,230 --> 00:13:46,330 Oh, God. 212 00:14:09,960 --> 00:14:12,160 It's all right. 213 00:14:12,230 --> 00:14:16,400 It's okay. You're safe. It's over. 214 00:14:20,330 --> 00:14:21,760 Who are you? 215 00:14:36,600 --> 00:14:39,000 Her friend's wearing a Dharma jumpsuit. 216 00:14:39,060 --> 00:14:41,230 That put us '70s, '80s. 217 00:14:41,300 --> 00:14:44,060 - The guys with the bags... Others? - Beats me. 218 00:14:44,130 --> 00:14:47,260 - What, y'all don't know each other? - Before my time. 219 00:14:47,330 --> 00:14:48,860 Sawyer. 220 00:14:48,930 --> 00:14:50,230 Walkie. 221 00:14:51,630 --> 00:14:53,730 We need to go. 222 00:14:53,800 --> 00:14:56,230 I'm on it. 223 00:14:56,300 --> 00:15:00,260 Listen, sweetheart, we gotta get moving now. 224 00:15:00,330 --> 00:15:03,030 Who are you people? 225 00:15:03,100 --> 00:15:05,060 Our Ship wrecked here on the way to Tahiti. 226 00:15:05,130 --> 00:15:07,060 But that ain't important right now, 227 00:15:07,130 --> 00:15:09,060 'Cause whoever's on the other end of this... 228 00:15:09,130 --> 00:15:13,330 Those two might've given 'em a call before we saved you. 229 00:15:13,400 --> 00:15:15,660 We have to bury them. 230 00:15:15,730 --> 00:15:19,530 - Bury them? We ain't got time to bury nobody. - We... We... We have to. The truce. 231 00:15:19,600 --> 00:15:21,360 Oh, God. 232 00:15:21,430 --> 00:15:23,560 We have to bury them. 233 00:15:23,630 --> 00:15:25,930 And... And we have... 234 00:15:26,000 --> 00:15:27,530 We have... 235 00:15:27,600 --> 00:15:29,760 And we have to bring it... Him back home. 236 00:15:29,830 --> 00:15:33,030 We have to bring Paul back with us. 237 00:15:33,100 --> 00:15:35,600 Please. 238 00:15:35,660 --> 00:15:37,730 Please? 239 00:15:37,800 --> 00:15:39,700 Please. 240 00:15:42,500 --> 00:15:44,130 I'll carry him. 241 00:15:46,960 --> 00:15:49,400 All right, we'll put these guys in the ground 242 00:15:49,460 --> 00:15:52,400 And carry your friend back, but we better do it fast. 243 00:15:52,460 --> 00:15:54,800 He wasn't... my friend. 244 00:15:56,760 --> 00:16:00,030 He was my husband. 245 00:16:12,560 --> 00:16:14,160 All right, listen up. 246 00:16:14,230 --> 00:16:16,930 When we get there, there's gonna be a lot of questions. 247 00:16:17,000 --> 00:16:20,260 - So just keep your mouth shut. Let me do the talking. - You really think 248 00:16:20,330 --> 00:16:23,000 You can convince them that we were in a boat wreck? 249 00:16:23,060 --> 00:16:25,260 I'm a professional. I used to lie for a living. 250 00:16:25,330 --> 00:16:26,660 Daniel! Stop! 251 00:16:47,060 --> 00:16:49,130 Turn it off. 252 00:16:49,200 --> 00:16:51,160 - Turn what off? - Whatever that is. 253 00:16:51,230 --> 00:16:54,730 It looks like some sort of Sonic Fence or something. 254 00:16:54,800 --> 00:16:57,730 Where did you say your Ship was going? 255 00:16:57,800 --> 00:17:00,660 Listen, sister, we're the ones who just saved your life 256 00:17:00,730 --> 00:17:02,330 And hid those bodies. 257 00:17:02,400 --> 00:17:05,330 So how about you trust us and turn that damn thing off? 258 00:17:05,400 --> 00:17:07,360 Okay. 259 00:17:07,430 --> 00:17:09,100 Okay, fine. 260 00:17:20,460 --> 00:17:22,900 "Sonic Fence"? Didn't I say let me do the talking? 261 00:17:22,960 --> 00:17:27,630 - One more step, Dan would've fried his brain. - His brain's already fried. 262 00:17:27,700 --> 00:17:29,960 Okay, it's off. 263 00:17:35,600 --> 00:17:37,100 You first. 264 00:17:43,260 --> 00:17:45,830 See? It's fine. 265 00:17:45,900 --> 00:17:48,660 All right, let's go. 266 00:17:48,730 --> 00:17:51,960 And going forward, we should all do a better job of trustin'... 267 00:18:10,060 --> 00:18:12,460 It hurts! Oh! 268 00:18:12,530 --> 00:18:15,730 You're gonna be okay, Amy. Just try and relax. 269 00:18:18,750 --> 00:18:19,300 Where's Horace? 270 00:18:19,530 --> 00:18:20,760 Does he know his wife's in labor? 271 00:18:21,860 --> 00:18:22,940 He's unavailable. 272 00:18:23,060 --> 00:18:25,230 Look, Amy's in a very dangerous situation. The baby's breech. 273 00:18:25,490 --> 00:18:26,330 What the hell does that mean? 274 00:18:26,440 --> 00:18:27,910 It's upside down. She needs a Caesarean. 275 00:18:28,090 --> 00:18:29,550 Well, don't tell me about it. Just do it. 276 00:18:29,730 --> 00:18:31,230 I'm an Internist, not an Obstetrician. 277 00:18:31,360 --> 00:18:33,210 Our women always deliver on the mainland. 278 00:18:33,350 --> 00:18:34,710 Amy was supposed to get on the Sub on Tuesday. 279 00:18:34,840 --> 00:18:36,040 The baby's two weeks early. 280 00:18:39,150 --> 00:18:40,450 Can you deliver this baby or not? 281 00:18:41,600 --> 00:18:42,420 I don't know. 282 00:18:52,100 --> 00:18:54,700 Hey, man. Where is she? 283 00:19:05,160 --> 00:19:07,660 What's up? Amy's having her baby. 284 00:19:07,730 --> 00:19:09,960 - What? - Mm. 285 00:19:10,030 --> 00:19:11,660 Did you hear me? 286 00:19:11,730 --> 00:19:13,330 She's in trouble. 287 00:19:13,400 --> 00:19:15,930 Doc says she needs a Caesarean. 288 00:19:16,000 --> 00:19:18,930 - We had an agreement. - Screw our agreement. 289 00:19:19,000 --> 00:19:21,800 He ain't never done one. I'm guessing you have. 290 00:19:21,860 --> 00:19:23,800 Don't you understand that every time 291 00:19:23,860 --> 00:19:26,800 I try to help a woman on this island give birth, 292 00:19:26,860 --> 00:19:29,330 It hasn't worked? 293 00:19:29,400 --> 00:19:32,730 Well, maybe whatever made that happen hasn't happened yet. 294 00:19:34,630 --> 00:19:36,900 You gotta try. You gotta help her. 295 00:19:36,960 --> 00:19:38,960 You're the only one that can. 296 00:19:46,730 --> 00:19:48,800 The baby's breech. 297 00:19:48,860 --> 00:19:51,460 - Yes, but... - Did you try an external Cephalic version? 298 00:19:51,530 --> 00:19:54,100 - What? No. - I... It's probably too late. 299 00:19:54,160 --> 00:19:56,100 I'm gonna need a number 12 Scalpel, 14-Gauge Sutures... 300 00:19:56,160 --> 00:19:59,060 Half-round if you've got them... And an Epidural Anesthetic. 301 00:19:59,130 --> 00:20:01,330 You're gonna need? Where is Horace? 302 00:20:01,400 --> 00:20:03,330 I'm speaking for Horace now, 303 00:20:03,400 --> 00:20:05,600 And I say she's delivering this baby. 304 00:20:05,660 --> 00:20:08,960 - I don't think it's a good idea. - I want her.I want her to do it. 305 00:20:09,030 --> 00:20:12,530 Huh? Mmh. 306 00:20:12,600 --> 00:20:14,660 You heard the lady. 307 00:20:19,460 --> 00:20:21,700 Listen... You're gonna do great. 308 00:20:21,760 --> 00:20:23,860 I know you are. 309 00:20:25,430 --> 00:20:27,600 Okay. 310 00:20:44,760 --> 00:20:46,960 Is everything okay? 311 00:20:47,030 --> 00:20:48,630 Amy went into Labor. 312 00:20:48,700 --> 00:20:50,430 I know. 313 00:20:50,500 --> 00:20:52,460 Is she okay? 314 00:20:52,530 --> 00:20:54,460 I don't know. There's a problem. 315 00:20:54,530 --> 00:20:57,200 - Juliet's in there. - Juliet? 316 00:20:57,260 --> 00:21:00,030 I pulled her out of retirement. 317 00:21:01,800 --> 00:21:04,260 Any luck? 318 00:21:04,330 --> 00:21:06,430 We finished Grid 1-3-3 today. 319 00:21:06,500 --> 00:21:08,730 No sign of our people. 320 00:21:08,800 --> 00:21:10,700 No one. 321 00:21:10,760 --> 00:21:14,060 Well, 1-3-4 then. 322 00:21:16,730 --> 00:21:19,600 How long do we look, James? 323 00:21:19,660 --> 00:21:22,060 As long as it takes. 324 00:21:29,460 --> 00:21:31,400 What happened? 325 00:21:31,460 --> 00:21:33,660 It's a boy. 326 00:21:33,730 --> 00:21:37,130 He's okay? She's okay? 327 00:21:37,200 --> 00:21:40,600 Everyone's okay. 328 00:22:02,860 --> 00:22:04,500 How's your head? 329 00:22:06,560 --> 00:22:08,930 It hurts. 330 00:22:09,660 --> 00:22:12,230 - Where are my people? - They're fine. 331 00:22:12,300 --> 00:22:14,800 Amy told me what happened in the Jungle, 332 00:22:14,860 --> 00:22:17,430 And I really appreciate what you did. 333 00:22:17,500 --> 00:22:20,130 Well, you got a funny way of showing your appreciation. 334 00:22:20,200 --> 00:22:22,130 Look, we have a certain Defense Protocol. 335 00:22:22,200 --> 00:22:24,360 There are hostile Indigenous people on this island, 336 00:22:24,430 --> 00:22:26,360 And we don't get along with them. 337 00:22:26,430 --> 00:22:30,630 So... Why don't you tell me who the hell you are? 338 00:22:33,130 --> 00:22:36,060 My name's James LaFleur. You can call me Jim. 339 00:22:36,130 --> 00:22:38,460 How did you get to the island, Jim? 340 00:22:38,530 --> 00:22:42,300 If my friends are safe, why are you asking me all the questions? 341 00:22:42,360 --> 00:22:45,230 They told me I need to talk to you, 342 00:22:45,300 --> 00:22:47,230 That you're the Boat Captain. 343 00:22:48,300 --> 00:22:50,330 We got caught in a Storm. 344 00:22:50,400 --> 00:22:52,360 Our Ship wrecked. 345 00:22:52,430 --> 00:22:54,500 Must've hit the Reef. 346 00:22:54,770 --> 00:22:57,430 Thankfully, we washed up on shore. 347 00:22:58,770 --> 00:23:00,610 What kind of ship? 348 00:23:01,000 --> 00:23:02,030 A Salvage Vessel. 349 00:23:02,100 --> 00:23:04,800 Searching for a famous lost wreck. 350 00:23:04,860 --> 00:23:07,500 It's an old Slaver out of Portsmouth, England, 351 00:23:07,560 --> 00:23:09,230 Called "the Black Rock." 352 00:23:10,000 --> 00:23:11,260 You heard of her? 353 00:23:11,330 --> 00:23:13,630 Can't say that I have. 354 00:23:15,700 --> 00:23:17,030 So... once you got washed ashore, 355 00:23:17,100 --> 00:23:21,000 Why were you then wandering around in the Jungle? 356 00:23:21,060 --> 00:23:24,030 Some of our Crew were missing. We were looking for them. 357 00:23:24,100 --> 00:23:27,460 - That's when we came upon your girl instead. - Hmm. 358 00:23:29,000 --> 00:23:31,700 Well... I tell you what, Jim. 359 00:23:31,760 --> 00:23:35,900 - If your Crew shows up, we'll send them along with you. - Send them where? 360 00:23:35,960 --> 00:23:37,430 There's a Submarine 361 00:23:37,500 --> 00:23:39,660 That leaves this island first thing in the morning. 362 00:23:39,730 --> 00:23:42,160 You and your friends, you're gonna get on it. 363 00:23:42,230 --> 00:23:44,460 It's gonna drop you off in Tahiti. 364 00:23:44,530 --> 00:23:47,560 - You can find your way home from there. - Hold on a minute, Chief. 365 00:23:47,630 --> 00:23:49,500 We just saved that woman's life. 366 00:23:49,560 --> 00:23:51,660 Doesn't that earn us a week or two 367 00:23:51,730 --> 00:23:54,230 To find the rest of our people? - Nope. 368 00:23:54,300 --> 00:23:57,260 Only people that are allowed to stay on this Compound 369 00:23:57,330 --> 00:23:59,300 Are members of the Dharma Initiative. 370 00:23:59,360 --> 00:24:01,760 And look, I don't want you to take this the wrong way, 371 00:24:01,830 --> 00:24:04,300 Please, Jim, but you are not Dharma material. 372 00:24:09,860 --> 00:24:11,630 We're screwed. 373 00:24:11,700 --> 00:24:14,630 He's probably trying to explain time travel by now. 374 00:24:14,700 --> 00:24:16,700 Sawyer's gonna be fine. 375 00:24:16,760 --> 00:24:18,900 What are you lookin' at? 376 00:24:23,060 --> 00:24:24,960 I lived here for over three years. 377 00:24:25,030 --> 00:24:27,000 That was my house over there. 378 00:24:27,060 --> 00:24:29,300 You were in the Dharma Initiative? 379 00:24:29,360 --> 00:24:31,330 No. 380 00:24:31,400 --> 00:24:33,360 The others took over these Barracks 381 00:24:33,430 --> 00:24:36,000 And wiped out most of the people living in them. 382 00:24:36,060 --> 00:24:39,730 They brought me here on a Sub a long time after that. 383 00:24:39,800 --> 00:24:43,160 Well... Welcome home. 384 00:24:45,400 --> 00:24:48,860 Daniel... No more flash? 385 00:24:51,860 --> 00:24:54,160 No. 386 00:24:54,230 --> 00:24:55,830 No more flash. 387 00:24:55,900 --> 00:24:59,230 The record is spinning again. 388 00:25:02,300 --> 00:25:05,330 We're just not on the song we wanna be on. 389 00:25:07,330 --> 00:25:10,730 - Where's dad? - Come on, Luv. 390 00:25:23,430 --> 00:25:26,660 Charlotte. 391 00:25:26,730 --> 00:25:28,900 Hello. 392 00:25:28,960 --> 00:25:32,230 Somebody will be along shortly to show you to your rooms. 393 00:25:32,300 --> 00:25:34,230 In the meantime, 394 00:25:34,300 --> 00:25:36,960 Mr. LaFleur here can fill you in on the Situation. 395 00:25:38,800 --> 00:25:42,130 "Mr. LaFleur"? 396 00:25:42,200 --> 00:25:44,400 It's Creole. Improvised. 397 00:25:44,460 --> 00:25:46,730 What happened in there? 398 00:25:46,800 --> 00:25:49,100 Well, he believed my story. But we're getting punted. 399 00:25:49,700 --> 00:25:51,360 The bastard's putting us on their Sub tomorrow 400 00:25:51,430 --> 00:25:54,030 - And shipping us off to Tahiti. - How's that bad news? 401 00:25:57,900 --> 00:25:59,700 You guys, come on! Now! 402 00:25:59,760 --> 00:26:01,860 Let's go! Get in! Get in! Move! 403 00:26:01,930 --> 00:26:05,400 Let's go! Get out of here! Come on! Come on! 404 00:26:05,460 --> 00:26:08,860 Come on! Inside! Move! Now! 405 00:26:17,430 --> 00:26:20,100 Heather, keep an eye on them. 406 00:27:29,130 --> 00:27:31,660 Hello, Mr. Alpert. 407 00:27:31,730 --> 00:27:34,300 Hello, Mr. Goodspeed. 408 00:27:34,360 --> 00:27:36,300 I wish you would've told me you were coming. 409 00:27:36,360 --> 00:27:38,830 I would've turned the Fence off for you. 410 00:27:38,900 --> 00:27:42,260 That Fence may keep other things out, but not us. 411 00:27:42,330 --> 00:27:44,830 The only thing that does keep us out, Horace, 412 00:27:44,900 --> 00:27:46,960 Is our Truce... 413 00:27:47,030 --> 00:27:48,560 Which yove now broken. 414 00:27:48,630 --> 00:27:51,330 I don't know what you're talking about. 415 00:27:51,400 --> 00:27:53,960 Where are my two men? 416 00:27:58,600 --> 00:28:00,130 You know what? 417 00:28:00,200 --> 00:28:03,860 Getting on that Sub is starting to sound like a great idea. 418 00:28:03,930 --> 00:28:08,300 What do you say? Sub anyone? Hold your horses, Banzai. No one's getting on a Sub. 419 00:28:08,360 --> 00:28:13,230 Okay, LaFleur, how well did you bury those bodies? 420 00:28:13,300 --> 00:28:16,030 Well, that depends on how hard he looks. 421 00:28:16,100 --> 00:28:19,000 Call the Arrow. Tell them we're at Condition One. 422 00:28:19,060 --> 00:28:21,360 Take the heavy ordnance, and make sure 423 00:28:21,430 --> 00:28:23,600 - The Fence is at maximum. - Yes, sir. 424 00:28:23,660 --> 00:28:26,330 - Let me talk to him. - Excuse me? 425 00:28:26,400 --> 00:28:28,460 Your buddy out there with the eyeliner... 426 00:28:28,530 --> 00:28:31,460 - Let me talk to him. - We had a Truce with these people. You don't understand. 427 00:28:31,530 --> 00:28:34,430 I understand I'm the one that killed his men, and I'm the one 428 00:28:34,500 --> 00:28:37,400 That's gonna go out there and tell him why I did it. I can't let you do that. 429 00:28:37,460 --> 00:28:40,630 Well, it's a good thing I ain't asking your permission. 430 00:28:40,700 --> 00:28:43,260 James, are you sure you know what you're doing? 431 00:28:43,330 --> 00:28:46,730 Not yet. But I'll figure something out. 432 00:28:55,630 --> 00:28:56,960 Hello, Richard. 433 00:29:00,060 --> 00:29:02,830 I'm sorry. Do we know each other? 434 00:29:02,900 --> 00:29:06,160 I'm the guy that killed your men. 435 00:29:08,130 --> 00:29:09,730 Heard some gunshots, 436 00:29:09,800 --> 00:29:13,260 Saw two men throwing a bag over a woman's head. 437 00:29:13,330 --> 00:29:16,260 Gave them a chance to throw the weapons down and walk away, 438 00:29:16,330 --> 00:29:19,230 But one of them took a shot at me, and I defended myself. 439 00:29:19,300 --> 00:29:21,160 Is that so? 440 00:29:21,230 --> 00:29:23,000 That's so. 441 00:29:23,060 --> 00:29:25,800 Your people know that you're telling me this? 442 00:29:25,860 --> 00:29:29,630 They aren't my people, Hoss. So if you got some kind 443 00:29:29,700 --> 00:29:32,360 Of a Truce with them, It ain't been broken. 444 00:29:32,430 --> 00:29:34,860 If you're not a member of the Dharma initiative, 445 00:29:34,930 --> 00:29:36,600 Then what are you? 446 00:29:42,760 --> 00:29:45,500 Did you bury the Bomb? 447 00:29:45,560 --> 00:29:47,230 Excuse me? 448 00:29:47,300 --> 00:29:49,730 The Hydrogen Bomb with "Jughead" written on the side. 449 00:29:49,800 --> 00:29:51,700 Did you bury it? 450 00:29:51,760 --> 00:29:54,060 Yeah, I know about it. 451 00:29:54,130 --> 00:29:56,200 I also know that 20 years ago, 452 00:29:56,260 --> 00:29:58,360 Some bald fella limped into your Camp 453 00:29:58,460 --> 00:30:01,260 And fed you some mumbo jumbo about being your Leader. 454 00:30:01,330 --> 00:30:02,930 And then poof... 455 00:30:03,000 --> 00:30:05,630 He went and disappeared right in front of ya. 456 00:30:05,700 --> 00:30:07,700 Any of this ringin' a bell? 457 00:30:09,700 --> 00:30:12,330 That man's name is John Locke, 458 00:30:12,400 --> 00:30:14,900 And I'm waitin' for him to come back. 459 00:30:14,960 --> 00:30:17,000 So... 460 00:30:17,060 --> 00:30:20,900 You still think I'm a member of the damn Dharma Initiative? 461 00:30:20,960 --> 00:30:23,530 No. 462 00:30:23,600 --> 00:30:25,260 I guess I don't. 463 00:30:28,600 --> 00:30:30,530 But no matter who you are, 464 00:30:30,600 --> 00:30:33,060 Two of my men are dead. 465 00:30:33,130 --> 00:30:37,100 And my people need some kind of justice. 466 00:30:37,160 --> 00:30:39,660 Now what are we gonna do about that? 467 00:30:53,530 --> 00:30:55,460 How are you doing, Amy? 468 00:30:59,100 --> 00:31:00,600 Is he gone? 469 00:31:00,660 --> 00:31:02,360 Albert? 470 00:31:02,430 --> 00:31:06,300 No, he's not gone. We told him where the bodies were. 471 00:31:06,360 --> 00:31:08,160 You told him? Why? 472 00:31:08,230 --> 00:31:09,860 We had to. 473 00:31:09,930 --> 00:31:13,260 It was the only way to maintain the Truce. 474 00:31:13,330 --> 00:31:15,430 Jim here worked it out with him, but... 475 00:31:15,500 --> 00:31:18,900 Well, he's gonna need something from us now. 476 00:31:20,260 --> 00:31:23,100 He needs to take Paul's body back with him. 477 00:31:27,460 --> 00:31:29,630 - Hey. - Oh. 478 00:31:29,700 --> 00:31:32,000 Hey, Ames. 479 00:31:32,060 --> 00:31:33,730 Listen, w... 480 00:31:33,800 --> 00:31:35,930 We've been friends for a long time, yeah? 481 00:31:36,000 --> 00:31:39,930 So this is completely your choice. 482 00:31:40,000 --> 00:31:42,930 If you don't want to give him to them, 483 00:31:43,000 --> 00:31:46,530 Then we will suffer the consequences. 484 00:31:57,400 --> 00:31:59,400 They can take him. 485 00:32:01,300 --> 00:32:04,200 He would want to keep us safe. 486 00:32:09,300 --> 00:32:11,800 Can I have a minute, please? 487 00:32:38,360 --> 00:32:41,700 I'm sorry. 488 00:32:50,430 --> 00:32:52,200 You need some help? 489 00:32:52,260 --> 00:32:55,230 Hmm? Oh. Nah, I've got it. Thanks. 490 00:32:57,800 --> 00:33:01,460 Hey, Jim, the Sub leaving tomorrow morning... 491 00:33:01,530 --> 00:33:03,730 It returns in two weeks. 492 00:33:03,800 --> 00:33:05,230 Until then, 493 00:33:05,300 --> 00:33:08,500 You can stay and look for the rest of your Crew. 494 00:33:10,460 --> 00:33:11,630 Thanks. 495 00:33:22,900 --> 00:33:24,830 I bought us two weeks. 496 00:33:24,900 --> 00:33:28,860 Horace said we can wait for the next Sub. 497 00:33:28,930 --> 00:33:31,900 Any luck, Locke'll be back by then. 498 00:33:31,960 --> 00:33:34,900 And then what? 499 00:33:34,960 --> 00:33:38,100 What do you mean, "Then what?" 500 00:33:38,160 --> 00:33:41,060 Locke said he was leaving to save us. 501 00:33:41,130 --> 00:33:43,860 The flashes have stopped. 502 00:33:43,930 --> 00:33:46,160 They're over. 503 00:33:46,160 --> 00:33:48,700 No more bloody noses. 504 00:33:48,760 --> 00:33:50,730 We're already saved. 505 00:33:50,800 --> 00:33:52,760 That Sub behind you brought me here. 506 00:33:52,830 --> 00:33:54,900 I've been trying to get off of this island 507 00:33:54,960 --> 00:33:57,930 For more than three years, and now I've got my chance. 508 00:33:59,600 --> 00:34:01,730 I'm going to leave. 509 00:34:07,760 --> 00:34:11,160 You do realize it's 1974, 510 00:34:11,230 --> 00:34:14,130 That whatever it is you think you're going back to... 511 00:34:14,230 --> 00:34:16,660 It don't exist yet. 512 00:34:16,730 --> 00:34:19,660 It's not a reason not to go. 513 00:34:22,560 --> 00:34:24,200 Well, what about me? 514 00:34:25,660 --> 00:34:28,600 You really gonna leave me here with the mad Scientist 515 00:34:28,660 --> 00:34:30,600 And Mr. "I speak to dead people" ? 516 00:34:30,660 --> 00:34:32,630 And Jin, who's a hell of a nice guy 517 00:34:32,700 --> 00:34:35,130 But not exactly the greatest conversationalist. 518 00:34:35,200 --> 00:34:36,830 You'll be fine. 519 00:34:36,900 --> 00:34:38,330 Maybe... 520 00:34:38,400 --> 00:34:40,460 But who's gonna get my back? 521 00:34:47,530 --> 00:34:50,330 Come on. 522 00:34:50,400 --> 00:34:53,530 Just give me two weeks, that's all I'm asking. 523 00:34:53,600 --> 00:34:55,600 Two weeks. 524 00:35:06,430 --> 00:35:08,100 All right. Two weeks. 525 00:35:54,900 --> 00:35:57,700 Mmm, somethin' smells good. 526 00:35:57,760 --> 00:35:59,500 Hey there. 527 00:36:16,830 --> 00:36:18,830 Is that for me? 528 00:36:21,430 --> 00:36:23,360 You were amazing today. 529 00:36:29,400 --> 00:36:32,260 Thank you for believing in me. 530 00:36:32,330 --> 00:36:33,800 Ah. 531 00:36:40,030 --> 00:36:41,300 Mmm. 532 00:36:44,460 --> 00:36:47,830 I love you. 533 00:36:47,900 --> 00:36:48,900 Mmm. 534 00:36:48,960 --> 00:36:51,200 I love you, too. 535 00:36:51,260 --> 00:36:53,700 Mmm. 536 00:36:53,760 --> 00:36:54,330 Mmm. 537 00:37:04,500 --> 00:37:06,830 Wake up, Boss. 538 00:37:06,900 --> 00:37:09,560 Ah. 539 00:37:09,630 --> 00:37:10,960 Oh! 540 00:37:11,030 --> 00:37:13,260 How's your head? 541 00:37:13,330 --> 00:37:14,800 It hurts. 542 00:37:16,960 --> 00:37:19,430 I got good news and bad news. 543 00:37:19,500 --> 00:37:21,200 What you want first? 544 00:37:22,930 --> 00:37:24,130 Good news. 545 00:37:24,200 --> 00:37:26,800 You're a daddy. 546 00:37:28,500 --> 00:37:31,000 Bad news is you missed it. 547 00:37:31,060 --> 00:37:34,300 Oh, gosh. 548 00:37:34,360 --> 00:37:37,160 Amy... She had the baby? 549 00:37:37,230 --> 00:37:40,030 It's a boy. 550 00:37:40,100 --> 00:37:42,100 A boy? 551 00:37:42,160 --> 00:37:44,400 Mm. 552 00:37:44,460 --> 00:37:47,800 Ohh. 553 00:37:49,200 --> 00:37:51,600 Now how about you tell me... 554 00:37:51,660 --> 00:37:54,430 Why you're too busy drinking and blowing up trees 555 00:37:54,500 --> 00:37:56,430 To see him be born? 556 00:37:56,500 --> 00:37:58,330 I was, uh... 557 00:38:01,600 --> 00:38:04,030 I was looking for a pair of socks, 558 00:38:04,130 --> 00:38:06,360 And all of mine were dirty, 559 00:38:06,430 --> 00:38:10,260 So I went to grab a pair of Amy's, and... 560 00:38:11,760 --> 00:38:13,500 I found this... 561 00:38:13,560 --> 00:38:15,700 In the back of her drawer. 562 00:38:15,760 --> 00:38:18,160 It was Paul's. 563 00:38:18,230 --> 00:38:21,060 You got in a fight over a necklace? 564 00:38:21,130 --> 00:38:22,660 I know. 565 00:38:22,730 --> 00:38:24,930 But... 566 00:38:25,000 --> 00:38:27,700 It's only been three years, Jim. 567 00:38:27,760 --> 00:38:31,630 Just three years that he's been gone. 568 00:38:31,700 --> 00:38:35,600 Is that really long enough to get over someone? 569 00:38:42,900 --> 00:38:45,400 I had a thing for a girl once. 570 00:38:47,830 --> 00:38:50,560 And I had a shot at her, 571 00:38:50,630 --> 00:38:52,630 But I didn't take it. 572 00:38:54,630 --> 00:38:57,560 For a little while, I'd lay in bed every night, 573 00:38:57,630 --> 00:39:00,160 Wondering if it was a mistake. 574 00:39:02,160 --> 00:39:04,430 Wondering if... 575 00:39:04,500 --> 00:39:07,000 I'd ever stop thinking about her. 576 00:39:11,200 --> 00:39:14,700 And now I can barely remember what she looks like. 577 00:39:16,460 --> 00:39:19,560 I mean, her face... it's... 578 00:39:19,630 --> 00:39:22,030 She's just gone, 579 00:39:22,100 --> 00:39:26,730 And she ain't never coming back. 580 00:39:26,800 --> 00:39:29,600 So... 581 00:39:29,660 --> 00:39:32,830 Is three years long enough to get over someone? 582 00:39:35,160 --> 00:39:38,460 Absolutely. 583 00:39:55,700 --> 00:39:57,360 Oh. 584 00:40:07,000 --> 00:40:09,300 What? 585 00:40:11,360 --> 00:40:13,500 Wait. What? 586 00:40:13,560 --> 00:40:15,200 H... no. No. 587 00:40:15,260 --> 00:40:16,800 Don't bring them in. 588 00:40:16,860 --> 00:40:18,300 Just meet me in the North Valley. 589 00:40:19,360 --> 00:40:21,300 Who was it? 590 00:40:27,070 --> 00:40:29,900 James, what's going on? 591 00:40:30,060 --> 00:40:31,600 It was Jin. 592 00:40:31,660 --> 00:40:33,560 Everything okay? 593 00:40:33,630 --> 00:40:36,660 Yeah. I just... I gotta go.