1
00:00:02,326 --> 00:00:06,603
Stället kommer fullt utrustat.
2
00:00:06,704 --> 00:00:11,034
För fyrahundra
så är det rena stölden.
3
00:00:12,393 --> 00:00:16,496
- Ska du kolla med din man?
- Det är bara jag.
4
00:00:16,615 --> 00:00:20,562
Mamma?
Kan jag få pengar till varuautomaten?
5
00:00:20,663 --> 00:00:25,700
- Jag sa att du skulle vänta vid poolen.
- Det var ju bara du?
6
00:00:25,801 --> 00:00:29,775
- Jag menade bara mig och min son.
- Jag vet inte.
7
00:00:29,876 --> 00:00:33,849
- De boende här tycker inte om buller.
- Han är tyst.
8
00:00:34,000 --> 00:00:37,400
Jag vill ha två månader i förskott.
9
00:00:37,827 --> 00:00:40,904
Här, älskling.
10
00:00:42,613 --> 00:00:46,433
Spring inte!
Hör du det, Miles?
11
00:01:38,839 --> 00:01:42,326
Mamma! Hjälp!
12
00:01:46,384 --> 00:01:48,465
Miles!
13
00:01:48,566 --> 00:01:52,016
Miles, vad hände?
14
00:01:53,625 --> 00:01:56,580
Herregud! Mr Vonner.
15
00:01:59,434 --> 00:02:05,044
- Vad gjorde du här inne?
- Han var helt ensam. Han var rädd.
16
00:02:05,179 --> 00:02:09,997
Han hade ont i bröstet.
Han ropade efter Kimberly.
17
00:02:10,098 --> 00:02:15,621
Det var hans fru.
Hon dog förra året. Hur visste du det?
18
00:02:15,722 --> 00:02:19,624
- Jag hörde honom.
- Miles, vad pratar du om?
19
00:02:19,725 --> 00:02:24,714
- Han pratar fortfarande.
- Älskling...
20
00:02:26,268 --> 00:02:32,581
- Han är död.
- Jag sa ju det! Jag hör honom!
21
00:02:33,405 --> 00:02:37,988
- Miles, är du där? Svara.
- Jim, var är du?
22
00:02:38,089 --> 00:02:41,775
Jag berättar sedan.
Nu måste du göra en sak.
23
00:02:41,976 --> 00:02:46,503
Övervakningsbanden till pylonkameran
måste raderas.
24
00:02:46,604 --> 00:02:51,225
- Varför då?
- Ställ inga frågor. Bara gör det.
25
00:02:51,326 --> 00:02:56,206
- Vilka?
- Titta på dina skärmar.
26
00:02:58,319 --> 00:03:00,908
Ser du oss?
27
00:03:02,257 --> 00:03:07,090
Ja. Ni är på nummer fyra.
Är det Kate? Vad gör ni där ute?
28
00:03:07,191 --> 00:03:11,779
Bara radera nummer 4. Om nån frågar,
så letar jag efter den förrymda fången.
29
00:03:11,880 --> 00:03:16,291
- Du menar din kompis Sayid?
- Ska du hjälpa mig eller inte?
30
00:03:16,392 --> 00:03:20,432
- Visst.
- Jag är skyldig dig en.
31
00:03:20,533 --> 00:03:24,354
Hitta Juliet, och ta reda på
om nån saknar Ben.
32
00:03:24,455 --> 00:03:29,810
- Vad ska du göra när de får veta?
- Göra mitt bästa för att dölja det.
33
00:03:29,911 --> 00:03:33,059
Jag är ju chef för säkerheten.
34
00:03:33,160 --> 00:03:36,181
Vi träffas sedan.
35
00:03:40,414 --> 00:03:45,157
- Var är LaFleur?
- Han letar efter den förrymda fången.
36
00:03:45,258 --> 00:03:51,271
Jag försökte nå honom med walkie-talkie,
men...han måste vara utom räckhåll.
37
00:03:52,659 --> 00:03:56,498
Då får det bli du.
Jim vet redan om det här-
38
00:03:56,599 --> 00:04:00,192
-men jag ska släppa in dig
i förtroendecirkeln.
39
00:04:00,293 --> 00:04:05,412
- Kan jag lita på dig, Miles?
- Absolut, Horace.
40
00:04:05,613 --> 00:04:09,725
Ta det här till Radzinsky på nät 3-3-4.
41
00:04:10,032 --> 00:04:15,737
Han kommer att ge dig nåt.
Ta det utan att ställa några frågor.
42
00:04:16,514 --> 00:04:19,587
Förstår du?
43
00:04:21,619 --> 00:04:27,389
Vi får ju inte vara vid 3-3-4.
Är inte det fientligt territorium?
44
00:04:27,681 --> 00:04:31,474
Välkommen till förtroendecirkeln.
45
00:04:43,347 --> 00:04:45,817
Stanna!
46
00:04:46,778 --> 00:04:51,300
Miles? Vad gör du här ute?
Jag förväntade mig LaFleur.
47
00:04:51,401 --> 00:04:55,505
LaFleur är upptagen.
Horace skickade mig i stället.
48
00:04:55,606 --> 00:05:00,127
- Jag tillhör förtroendecirkeln.
- Ut!
49
00:05:05,394 --> 00:05:10,290
Du ska ha den här.
Och du har visst nåt åt mig.
50
00:05:30,365 --> 00:05:34,852
- Vad har hänt med honom?
- En olycka.
51
00:05:35,773 --> 00:05:39,625
- Vilken typ av olycka?
- Han föll ner i ett dike.
52
00:05:39,726 --> 00:05:43,891
Är det ett kulhål i hans huvud?
Hade diket en pistol?
53
00:05:43,992 --> 00:05:50,190
Det spelar ingen roll vad som hände.
Ditt jobb är att göra det jag säger.
54
00:06:05,531 --> 00:06:09,476
Ta honom till Horace nu, Miles.
55
00:06:32,213 --> 00:06:35,063
Okej...
56
00:06:35,872 --> 00:06:39,390
Så vad hände egentligen?
57
00:06:39,591 --> 00:06:44,750
SweSUB Group ©
Barbie_on_Weed och taureane
58
00:06:44,951 --> 00:06:48,451
www.SweSUB.nu
59
00:06:48,666 --> 00:06:50,999
Synk: Åkerspöket
60
00:07:00,127 --> 00:07:03,608
Jag måste få träffa henne.
61
00:07:25,370 --> 00:07:28,189
Mamma?
62
00:07:30,255 --> 00:07:33,869
Det är jag.
63
00:07:40,050 --> 00:07:44,649
- Miles.
- Jag är ledsen...
64
00:07:44,750 --> 00:07:50,724
- Att jag inte kom tidigare.
- Ingen fara. Du är här nu.
65
00:07:55,122 --> 00:07:59,503
Varför kom du, Miles?
66
00:07:59,604 --> 00:08:05,447
Du måste berätta...
varför jag är på det här sättet.
67
00:08:07,215 --> 00:08:11,786
Hur jag gör det jag gör.
68
00:08:14,211 --> 00:08:18,881
Och varför du inte berättar om min far.
69
00:08:18,982 --> 00:08:22,617
För han brydde sig aldrig om oss.
70
00:08:22,892 --> 00:08:27,281
- Han brydde sig aldrig om dig.
- Jag måste få veta var han är.
71
00:08:27,382 --> 00:08:31,714
Det har betydelse.
Jag har rätt att få veta!
72
00:08:31,815 --> 00:08:35,115
Han är död.
73
00:08:37,432 --> 00:08:40,615
Din far...
74
00:08:40,716 --> 00:08:44,670
...slängde ut oss när du var ett barn.
75
00:08:45,692 --> 00:08:51,879
Han ville inte ha nåt att göra med oss.
Så ju mindre du vet om honom-
76
00:08:51,980 --> 00:08:55,403
-desto bättre.
77
00:08:58,054 --> 00:09:03,113
- Varför berättade du inte det?
- Eftersom det var över.
78
00:09:03,214 --> 00:09:07,994
Din far har varit död länge.
79
00:09:13,191 --> 00:09:16,631
Var är hans kropp?
80
00:09:17,507 --> 00:09:21,591
På en plats som du aldrig kan besöka.
81
00:09:27,252 --> 00:09:31,473
Pierre, om det orsakats av
elektromagnetism, behöver vi veta det.
82
00:09:31,574 --> 00:09:38,281
Du vill se den nu? Ja, han kom precis
tillbaka. Jag skickar över honom med det.
83
00:09:40,204 --> 00:09:44,541
- Har du med dig paketet?
- Du menar liket?
84
00:09:44,939 --> 00:09:49,761
Ta med dig det till dr Chang
vid Orchidstationen.
85
00:09:51,638 --> 00:09:56,280
Jag har hand om säkerheten.
Om du behöver någon att köra bilen-
86
00:09:56,381 --> 00:10:00,844
-kan du inte be nån från verkstaden?
- Då hade jag frågat dem.
87
00:10:00,945 --> 00:10:04,956
Och eftersom LaFleur är försvunnen,
är du allt jag har.
88
00:10:05,057 --> 00:10:09,709
Så för det till dr Chang,
så är allt bra. Okej?
89
00:10:20,496 --> 00:10:24,383
- Vad gör du? Det är min bil!
- Nej, jag löste ut den.
90
00:10:24,484 --> 00:10:28,591
- Vart ska du?
- Till Orchidstationen.
91
00:10:28,692 --> 00:10:33,997
Jag har gjort lunch till arbetarna.
Smörgåsar. Vill du ha en?
92
00:10:35,671 --> 00:10:42,699
- Du får vänta på nästa bil.
- Varför? Vi ska ju till samma plats.
93
00:10:44,534 --> 00:10:49,656
- Vänta lite. Är du på hemligt uppdrag?
- Hoppa in.
94
00:11:00,865 --> 00:11:05,065
- Hur gick det?
- Vi gav honom till dem - till de andra.
95
00:11:05,166 --> 00:11:09,338
- Jag tror inte nån såg mig.
- Hjälpte James till?
96
00:11:09,439 --> 00:11:13,112
Ja. Tack för att du skickade honom.
97
00:11:15,748 --> 00:11:20,557
Jag kom hit så fort jag kunde.
Alla bilarna var ute, så jag var...
98
00:11:24,572 --> 00:11:27,516
Var är Ben?
99
00:11:27,960 --> 00:11:31,770
- Har han...
- Nej, det har han inte.
100
00:11:31,899 --> 00:11:36,908
Roger, jag är så ledsen. Jag var borta
i tio minuter. Jag vet inte.
101
00:11:37,009 --> 00:11:41,347
Du sa att han var döende.
Hur kan han vara borta?
102
00:11:41,433 --> 00:11:47,069
Reste han sig upp och gick? Du är hans
läkare! Du ska hålla koll på honom!
103
00:11:47,170 --> 00:11:51,919
Säg inte till mig att lugna ner mig!
Kom nån hit och tog min pojke?!
104
00:11:52,020 --> 00:11:55,562
Jag går till säkerhetspersonalen.
105
00:12:00,944 --> 00:12:03,031
Nå?
106
00:12:04,286 --> 00:12:07,366
Då kör vi.
107
00:12:20,453 --> 00:12:24,986
- Hur stavas "Prisjägare"?
- Skriver du memoarer?
108
00:12:25,087 --> 00:12:27,495
Det är personligt.
109
00:12:37,247 --> 00:12:40,558
Har du...du vet?
110
00:12:40,659 --> 00:12:45,496
- Vad?
- Det stinker. Har du...?
111
00:12:45,793 --> 00:12:49,134
- Nej.
- Det var inte jag.
112
00:12:49,235 --> 00:12:52,465
Så veva ner fönstret.
113
00:12:53,739 --> 00:12:57,609
Nåt här är dåligt.
Det kommer bakifrån.
114
00:12:57,710 --> 00:13:02,664
- Det är kanske din vitlöksmajonnäs.
- Det är inte möjligt.
115
00:13:02,765 --> 00:13:07,012
Det kanske är möjligt.
Stanna så jag får kolla.
116
00:13:07,113 --> 00:13:11,436
Om smörgåsarna är dåliga
kan människor bli sjuka.
117
00:13:11,537 --> 00:13:14,759
Kan du stanna?!
118
00:13:35,654 --> 00:13:39,687
Det finns en liksäck här.
Med en kropp i den.
119
00:13:39,788 --> 00:13:44,560
- Det är vad såna är till för.
- Vem är han? Och vad hände?
120
00:13:44,661 --> 00:13:49,405
Oroa dig inte för det, och berätta inte
för nån att du såg honom.
121
00:13:51,185 --> 00:13:57,557
Hans namn är Alvarez. Han grävde ett hål
och tänkte på en brud vid namn Andrea.
122
00:13:57,658 --> 00:14:02,740
Han kände en smärta i munnen,
vilket var en fyllning från en tand-
123
00:14:02,841 --> 00:14:07,851
-som lirkades ut
och flög rätt ut ur huvudet.
124
00:14:08,110 --> 00:14:13,668
- Sedan var han död.
- Hur kan en fyllning göra det?
125
00:14:13,869 --> 00:14:18,569
- Jag vet inte. Kan vi åka nu?
- Hur vet du allt det här?
126
00:14:18,771 --> 00:14:23,059
- Eftersom...jag vet.
- Hur visste du vad han tänkte?
127
00:14:23,160 --> 00:14:28,022
- Jag bara gör det.
- Du kan prata med döda människor.
128
00:14:29,201 --> 00:14:32,777
Kan vi åka nu?
129
00:14:32,878 --> 00:14:37,692
Oroa dig inte. Din hemlighet
är säker med mig. Vill du veta varför?
130
00:14:37,893 --> 00:14:42,408
- Nej.
- För jag kan också prata med dem.
131
00:14:50,843 --> 00:14:56,258
Om du inte har nåt emot det, mr Gray,
kan du berätta vad som hände med honom?
132
00:14:56,640 --> 00:15:01,393
En full chaufför körde mot rött ljus.
133
00:15:03,075 --> 00:15:07,660
- Det var allt.
- Var ligger din son begravd?
134
00:15:07,761 --> 00:15:12,755
Vi kremerade honom,
askan ströddes på skolans fotbollsplan.
135
00:15:13,954 --> 00:15:17,778
Det är bättre om det finns en kropp.
136
00:15:17,879 --> 00:15:22,821
Enligt annonsen kan du kommunicera med
de döda, när som helst, var som helst.
137
00:15:22,922 --> 00:15:27,415
- Jag vet vad min annons säger...
- Snälla.
138
00:15:28,169 --> 00:15:32,478
Jag vill bara att du ska fråga honom...
139
00:15:33,110 --> 00:15:37,790
Visste han att jag älskade honom?
140
00:15:38,336 --> 00:15:43,510
- Det kostar extra.
- Självklart.
141
00:16:00,684 --> 00:16:03,930
Ge mig dina händer.
142
00:16:05,971 --> 00:16:11,371
Koncentrera dig på Russell.
Få en bild av honom i ditt huvud.
143
00:16:29,752 --> 00:16:32,842
Fungerade det?
144
00:16:32,943 --> 00:16:39,437
Din son säger
att han visste att du älskade honom.
145
00:16:40,693 --> 00:16:45,112
- Tack.
- Jag beklagar din förlust.
146
00:16:53,442 --> 00:16:56,769
Ursäkta. Miles Straume?
147
00:16:57,214 --> 00:17:03,860
Mitt namn är Naomi Dorrit. Min
arbetsgivare har haft dig under uppsikt-
148
00:17:03,995 --> 00:17:08,367
-och han är intresserad
av din unika förmåga.
149
00:17:08,468 --> 00:17:12,779
Det finns en restaurang en bit härifrån.
Vill du höra vad jag har att säga?
150
00:17:12,953 --> 00:17:16,263
Ja. Absolut.
151
00:17:53,757 --> 00:17:56,792
Hej, Roger.
152
00:17:58,215 --> 00:18:02,746
- Mår du bra?
- Låt mig få fundera...
153
00:18:02,847 --> 00:18:07,824
Min son blev skjuten,
och nu är han försvunnen, så...
154
00:18:07,925 --> 00:18:11,755
Jag är långt ifrån bra.
155
00:18:11,992 --> 00:18:16,884
Jag är säker på
att det kommer att lösa sig.
156
00:18:22,335 --> 00:18:25,477
Tack för de uppmuntrande orden.
157
00:18:25,578 --> 00:18:30,022
Jag har en känsla av
att han kommer att bli bra.
158
00:18:31,617 --> 00:18:37,468
- Vad menar du?
- Jag tycker inte du ska ge upp hoppet.
159
00:18:43,689 --> 00:18:46,807
Vet du nåt?
160
00:18:46,908 --> 00:18:52,231
- Vet du vad som hände?
- Nej, det gör jag inte.
161
00:18:52,332 --> 00:18:56,844
- Varför är du så intresserad?
- Jag försökte bara hjälpa till.
162
00:18:56,945 --> 00:19:01,151
Du försöker hjälpa till, va?
Vill du hjälpa till, Kate?
163
00:19:01,252 --> 00:19:04,949
Varför sköter du inte dig själv.
164
00:19:22,928 --> 00:19:27,452
Varför erkänner du bara inte det?
Du kan lita på mig.
165
00:19:27,553 --> 00:19:31,313
Du talar till dem
som om de vore kompisar?
166
00:19:31,414 --> 00:19:36,741
- Hela tiden. Ibland spelar vi schack.
- Du ser verkligen dem?
167
00:19:36,842 --> 00:19:41,101
- Självklart. Varför skulle jag inte det?
- För det fungerar inte så.
168
00:19:41,202 --> 00:19:44,377
Du vet bara hur det funkar om du kan det.
169
00:19:44,478 --> 00:19:50,594
Det jag kan är inte samma sak som
att prata med spöken. Det är en känsla.
170
00:19:50,695 --> 00:19:54,901
När nån är död, slutar deras hjärna
att fungera, och då pratar de inte.
171
00:19:55,002 --> 00:19:59,207
Det är bara vilka de var
och vad de visste innan de dog.
172
00:19:59,308 --> 00:20:05,756
Det är så det funkar för mig. Du är bara
avundsjuk att mina krafter är bättre.
173
00:20:06,469 --> 00:20:11,747
Vi är framme. Var nu tyst
och lämna av dina smörgåsar.
174
00:20:33,757 --> 00:20:39,213
Vad gör han här?
- Han är här för att leverera maten.
175
00:20:39,314 --> 00:20:42,681
Instruktionerna var att komma ensam.
176
00:20:42,782 --> 00:20:48,371
Oroa dig inte. Jag kommer inte
att berätta för nån om kroppen.
177
00:20:48,472 --> 00:20:53,510
- Känner han till det?
- Han rotade runt där bak, och såg det.
178
00:20:53,611 --> 00:20:58,618
- Jag kan hålla en hemlighet.
- Det är nog bäst...Hurley-
179
00:20:58,719 --> 00:21:02,925
-om du tycker jobbet i köket är dåligt...
- Jag gillar köket.
180
00:21:03,100 --> 00:21:05,940
Vad tycker du om isbjörnsavföring?
181
00:21:06,030 --> 00:21:09,850
Om du säger ett ord om det här,
så transporteras du till ön Hydra-
182
00:21:09,950 --> 00:21:14,440
-att väga skit för deras löjliga
experiment.
183
00:21:17,010 --> 00:21:20,084
Ni två! Ta in paketet.
184
00:21:22,240 --> 00:21:28,170
Och du? Stanna här tills jag kommer
tillbaka. Klarar du det?
185
00:21:41,010 --> 00:21:43,795
Han är en skithög.
186
00:21:44,878 --> 00:21:48,961
Den där skithögen är min far.
187
00:21:54,370 --> 00:21:59,487
- Du skulle ta mig ut på middag.
- Nej, till en restaurang.
188
00:22:01,660 --> 00:22:06,667
- Ska du berätta vad som finns här?
- Ditt prov.
189
00:22:09,590 --> 00:22:14,529
Vad du än håller på med här,
så är det här inte riktigt min grej.
190
00:22:14,664 --> 00:22:19,799
Som jag förstår, Miles, om priset
är rätt är det här just din grej.
191
00:22:20,250 --> 00:22:23,838
Vad kan du berätta om den här mannen?
192
00:22:47,090 --> 00:22:49,931
Hans namn är Felix.
193
00:22:51,400 --> 00:22:56,300
Han var...
på väg att överlämna något...till...
194
00:22:59,400 --> 00:23:02,295
...en kille som heter...Widmore.
195
00:23:02,410 --> 00:23:05,293
Överlämna vad?
196
00:23:07,330 --> 00:23:11,889
En massa papper, foton, bilder...
197
00:23:12,840 --> 00:23:17,040
Av...tomma gravar.
198
00:23:17,170 --> 00:23:19,632
En beställning...
199
00:23:19,767 --> 00:23:23,388
...för ett gammalt flygplan.
200
00:23:31,750 --> 00:23:35,398
Så... Blev jag godkänd?
201
00:23:37,600 --> 00:23:41,600
Jag leder en expedition till en ö.
Och där finns en man som-
202
00:23:41,700 --> 00:23:46,480
-kommer att bli svår att hitta.
Det är därför jag behöver dig.
203
00:23:46,650 --> 00:23:52,000
Den här ön har avlidna personer som
lever där. Eftersom den här mannen är-
204
00:23:52,100 --> 00:23:56,410
-ansvarig för att de är avlidna. Så tror
vi att de kan ge oss viktig information-
205
00:23:56,510 --> 00:23:59,275
-var han befinner sig.
206
00:23:59,430 --> 00:24:04,470
Att jaga en massmördare
låter verkligen säkert.
207
00:24:04,610 --> 00:24:09,118
Jag står över
Tack för provet.
208
00:24:09,700 --> 00:24:14,831
Min arbetsgivare är villig
att betala dig 1,6 miljoner dollar.
209
00:24:16,380 --> 00:24:19,630
När åker vi?
210
00:24:27,570 --> 00:24:32,430
- Jag vill inte prata om det.
- Skämtar du med mig?
211
00:24:32,530 --> 00:24:37,530
Din far är den där snubben från
filmerna. Då hette han Marvin Candle.
212
00:24:37,630 --> 00:24:41,750
- Var det, typ, ett artistnamn?
- Fattar du inte "Jag vill inte prata".
213
00:24:41,860 --> 00:24:47,764
Varför berättar du då? Hur länge
har du vetat att han var din far?
214
00:24:47,899 --> 00:24:53,018
Den tredje dagen köade jag i kaféet.
Min mamma stod i raden bakom mig.
215
00:24:53,200 --> 00:24:56,063
Det var min första ledtråd.
216
00:24:56,370 --> 00:25:00,740
Men alla Dharmasnubbarna dör.
Vill du inte...rädda honom?
217
00:25:00,840 --> 00:25:06,898
Jag kan inte rädda honom. De dör
oavsett vad jag gör. Så varför bry sig?
218
00:25:07,210 --> 00:25:11,820
Jag vill att du tar mig till Radzinsky
på byggplatsen - omedelbart.
219
00:25:12,070 --> 00:25:17,833
- Du... Hurley. Om du säger ett ord...
- Isbjörnsbajs. Uppfattat.
220
00:25:19,650 --> 00:25:24,624
- Vad hände med kroppen?
- Vilket kropp?
221
00:25:34,950 --> 00:25:37,800
Rummet är på mina runda. Vad gör du här?
222
00:25:37,900 --> 00:25:42,020
Jag tänkte jag skulle täcka upp för dig.
Jag hörde vad som hände med din son.
223
00:25:42,190 --> 00:25:45,810
Vilken del...? Att han blev skjuten.
224
00:25:45,960 --> 00:25:50,850
- Eller att nån kidnappade honom?
- Vad gör du på jobbet?
225
00:25:50,950 --> 00:25:57,402
Vad ska jag annars göra? Sitta och be
att idioterna ska hitta min pojke?
226
00:26:00,200 --> 00:26:03,506
Så du kan gå härifrån.
227
00:26:15,530 --> 00:26:21,140
Du kom hit för några dagar sen
tillsammans med kvinnan Kate, eller hur?
228
00:26:21,480 --> 00:26:24,966
- Ja.
- Känner du henne?
229
00:26:25,090 --> 00:26:28,364
- Varför?
- För hon har...
230
00:26:28,535 --> 00:26:31,538
...nån slags konstig grej för min unge.
231
00:26:31,680 --> 00:26:35,745
Hon dyker upp på sjukhuset
och ger honom blod.
232
00:26:35,920 --> 00:26:40,110
Men sen när han saknas
kommer hon till mig och säger-
233
00:26:40,230 --> 00:26:44,209
-"Oroa dig inte. Han kommer bli bra."
234
00:26:45,180 --> 00:26:48,125
Jag säger dig.
235
00:26:48,370 --> 00:26:53,511
Jag börjar tro
att hon har nåt med det här att göra.
236
00:26:54,290 --> 00:26:57,834
Jag borde gå till Horace-
237
00:26:58,110 --> 00:27:01,531
-och rapportera henne.
238
00:27:02,030 --> 00:27:05,243
Vad tycker du?
239
00:27:05,660 --> 00:27:11,010
Jag tror du har haft
en helvetes dag, och att det...
240
00:27:11,200 --> 00:27:14,830
...har gett dig en bra ursäkt
att gå ut och bli full.
241
00:27:14,960 --> 00:27:20,088
Det kanske har gett dig
en del tokiga idéer i huvudet.
242
00:27:20,530 --> 00:27:23,320
Jag känner kvinnan, Kate.
243
00:27:23,500 --> 00:27:29,933
Hon är min vän, och hon skulle aldrig
göra nåt för att skada din son.
244
00:27:53,210 --> 00:27:57,294
Jag är ny här, dr Chang.
Vad gör ni på Orchid?
245
00:27:57,429 --> 00:28:02,000
- Det är sekretessbelagt.
- Du kan inte berätta ens för din fru?
246
00:28:02,110 --> 00:28:05,861
- Nej
- Och för dina barn?
247
00:28:06,020 --> 00:28:09,750
Jag har en son på 3 månader.
Nej, jag har inte berättat för honom.
248
00:28:09,850 --> 00:28:13,360
3 månader? Gratulerar. Vad heter han?
249
00:28:13,514 --> 00:28:17,974
- Miles.
- Världen är bra liten.
250
00:28:18,070 --> 00:28:22,474
- Det heter du också, Miles?
- Ja.
251
00:28:23,560 --> 00:28:27,500
Gillar du jazz, dr Chang?
Som Miles Davis?
252
00:28:27,600 --> 00:28:32,050
Min fru gör det.
Jag gillar country.
253
00:28:32,430 --> 00:28:38,071
Ni två har varit här i...tre år nu.
Det måste vara ganska tight, vad?
254
00:28:40,400 --> 00:28:45,118
Dr Chang och jag...
umgås inte i samma kretsar.
255
00:28:45,440 --> 00:28:48,650
Jag visste inte att det fanns kretsar.
256
00:28:48,800 --> 00:28:54,846
Vi bör ta några öl ihop nån gång.
Hur häftigt skulle inte det vara?
257
00:28:57,210 --> 00:28:59,965
Stanna här.
258
00:29:29,660 --> 00:29:32,898
Jag åker tillbaka med Radzinsky.
259
00:29:34,540 --> 00:29:38,330
Vad är det här för ställe?
Och varför all hemlighetsmakeri?
260
00:29:38,440 --> 00:29:41,597
Jag vet inte och bryr mig inte.
261
00:29:44,970 --> 00:29:50,515
Hej Glenn! Vad är serienumret
som finns på lucklistan?
262
00:29:51,540 --> 00:29:54,089
Fyra, åtta...
263
00:29:57,420 --> 00:29:59,731
Femton...
264
00:30:01,660 --> 00:30:04,136
Sexton...
265
00:30:05,870 --> 00:30:08,610
Tjugotre...
266
00:30:09,450 --> 00:30:13,900
- Vänta, det är suddigt.
- Fyrtiotvå.
267
00:30:14,610 --> 00:30:20,100
- Hur fan visste du det?
- För de bygger en lucka.
268
00:30:20,230 --> 00:30:22,851
Vilken lucka?
269
00:30:23,660 --> 00:30:27,023
Den som kraschade vårt plan.
270
00:30:27,810 --> 00:30:29,989
Tack.
271
00:30:41,400 --> 00:30:45,631
- Hej, Miles.
- Känner jag dig?
272
00:30:54,480 --> 00:30:57,570
Miles, mitt namn är Bram.
273
00:30:57,710 --> 00:31:01,940
- Du är skyldig mig en fisktaco.
- Beklagar, men din lägenhet är bevakad.
274
00:31:02,100 --> 00:31:06,030
Vi var tvungna att försöka övertala
dig att inte arbeta för Charles Widmore.
275
00:31:06,210 --> 00:31:09,154
Jag vet inte vem det är.
276
00:31:09,760 --> 00:31:14,358
Han är mannen som chartrat båten
som du ska åka med.
277
00:31:14,493 --> 00:31:18,282
Du vill inte gå på den båten.
278
00:31:18,650 --> 00:31:21,616
Vad ligger i skuggan av statyn?
279
00:31:21,750 --> 00:31:26,927
- Nej, jag vet inte.
- Då är du inte redo att åka till ön.
280
00:31:27,100 --> 00:31:31,868
Om du kommer med oss -
alla saker du har försökt ta reda på?
281
00:31:32,030 --> 00:31:36,728
Kommer du att veta.
Du vet vem du är, Miles.
282
00:31:36,900 --> 00:31:43,815
Varför du har en gåva, och framför allt,
får du kännedom om din far.
283
00:31:46,950 --> 00:31:53,322
Jag slutade bry mig om min far
för länge sedan.
284
00:31:53,430 --> 00:31:56,370
Jag bryr mig om pengar.
285
00:31:56,470 --> 00:32:00,830
Om du inte vill att jag ska åka till ön?
286
00:32:00,930 --> 00:32:05,126
Så kommer det att kosta dubbelt så
mycket de erbjöd - 3,2 miljoner dollar.
287
00:32:05,226 --> 00:32:08,161
Vi betalar dig ingenting.
288
00:32:08,300 --> 00:32:14,298
Alla pengar i världen kommer inte
att fylla hålet inuti dig, Miles.
289
00:32:16,740 --> 00:32:19,567
Det är sorgligt, eller hur?
290
00:32:19,670 --> 00:32:22,821
Kasta ut honom!
291
00:32:26,910 --> 00:32:30,830
- Du spelar i fel lag.
- Vilket lag spelar du i?
292
00:32:30,930 --> 00:32:34,441
I det som kommer att vinna.
293
00:32:44,870 --> 00:32:49,250
Det kommer att hända en olycka med
luckan, så de måste bygga en dator-
294
00:32:49,350 --> 00:32:54,477
-med en knapp som de måste trycka på
så att inte världen går under.
295
00:32:54,900 --> 00:32:59,297
Så din far...
finns han med...
296
00:32:59,480 --> 00:33:03,728
-...där vi kom ifrån? Framtiden?
- Nej.
297
00:33:04,060 --> 00:33:09,080
Då är det här häftigt för dig, eller?
Du får umgås med honom-
298
00:33:09,180 --> 00:33:12,830
-och lära känna honom bättre.
Du behöver inte tacka mig-
299
00:33:12,930 --> 00:33:15,680
-men han var helt inne på ölen.
300
00:33:15,840 --> 00:33:22,221
Du kanske får hålla dig själv som bebis,
eller att du får byta dina egna blöjor.
301
00:33:22,290 --> 00:33:25,923
Lyssna, jag säger bara det här en gång.
302
00:33:26,280 --> 00:33:31,140
Jag vill inte umgås med min far.
Jag vill inte lära känna honom bättre.
303
00:33:31,280 --> 00:33:34,390
Slog han dig när du var liten?
304
00:33:34,490 --> 00:33:37,430
Han var inte ens med när jag var liten.
305
00:33:37,530 --> 00:33:40,451
Jag kände honom inte förrän nu.
306
00:33:40,560 --> 00:33:44,280
- Varför berättar jag det här för dig?
- Du har smärta som behöver släppas ut.
307
00:33:44,380 --> 00:33:51,660
Jag har ingen smärta. Min far är död.
Han brydde sig aldrig om mig.
308
00:33:51,760 --> 00:33:54,610
Och inget jag gör kan ändra på det.
309
00:33:54,710 --> 00:33:58,839
Han är inte borta.
Vi släppte precis av honom.
310
00:33:59,350 --> 00:34:03,430
Vill du lägga dig i mina affärer?
Då lägger jag mig i dina.
311
00:34:03,530 --> 00:34:08,411
Ska vi läsa din lilla dagbok?
Få se vad som händer i ditt huvud.
312
00:34:09,440 --> 00:34:15,990
Utomhus - Hoth. "En liten spionrobot
visslar genom atmosfären"-
313
00:34:16,090 --> 00:34:21,150
-"och kraschar i den snöiga planeten
nedanför. Det är då Chewbacca dyker upp"-
314
00:34:21,250 --> 00:34:23,890
-"och spränger bort den med sin laser."
315
00:34:23,990 --> 00:34:30,022
"Han skakar sin ursinniga knytnäve
i luften i triumf. Chewbacca - raaar. "
316
00:34:30,190 --> 00:34:35,430
Det är "håriga". "Håriga knytnäve".
Jag måste kontrollera stavningen.
317
00:34:35,530 --> 00:34:39,014
Vad fan är det här?
318
00:34:41,900 --> 00:34:46,250
- Jag skriver "Imperiet slår tillbaka."
- Jag är ledsen, vad?
319
00:34:46,350 --> 00:34:50,660
Det är 1977, eller hur?
Så "Star Wars" har precis visats.
320
00:34:50,760 --> 00:34:55,460
Lucas vill snart ha en uppföljare.
Jag har sett "Empire", 200 gånger.
321
00:34:55,560 --> 00:34:59,704
Så jag tänkte göra livet lättare
och skicka honom manuset...
322
00:35:00,720 --> 00:35:06,870
- Med ett par förbättringar.
- Det var det dummaste jag har hört.
323
00:35:07,350 --> 00:35:11,397
Jag är i alla fall inte rädd
för att prata med min egen far.
324
00:35:20,970 --> 00:35:25,250
- James. du är tillbaka.
- Har du haft en dag då du känner-
325
00:35:25,350 --> 00:35:28,788
-dig som pojken med fingret i...
326
00:35:29,970 --> 00:35:34,850
Doc, hej.
Vad är det?
327
00:35:35,130 --> 00:35:39,494
Bens far tror att Kate hade nåt
att göra med sonens försvinnande.
328
00:35:39,670 --> 00:35:42,010
Varför tror han det?
329
00:35:42,120 --> 00:35:47,045
Eftersom hon pratade med honom,
och försökte få honom att må bättre.
330
00:35:47,200 --> 00:35:51,386
- Hennes hjärta var på rätt plats.
- Men var hade hon sitt huvud?
331
00:35:51,500 --> 00:35:56,723
Jag pratade med Roger. Jag tror inte
att han kommer att säga nåt nu.
332
00:35:57,120 --> 00:36:00,631
Jag ville att du skulle veta.
333
00:36:01,410 --> 00:36:04,043
Tack.
334
00:36:04,850 --> 00:36:09,866
- Tack för att du informerade mig.
- Det var så lite så.
335
00:36:19,730 --> 00:36:24,450
Hej, chefen. Vi har en utveckling.
Det är bäst att du kommer till kontoret.
336
00:36:24,590 --> 00:36:28,920
Phil, jag har sprungit runt i djungeln
hela dagen. Det kan vänta.
337
00:36:29,020 --> 00:36:32,619
Jag vet vem som tog ungen.
338
00:36:33,490 --> 00:36:36,049
Vem då?
339
00:36:39,750 --> 00:36:42,274
Du.
340
00:36:42,390 --> 00:36:47,798
- Jag kan förklara vad du såg på bandet.
- Jag hoppas det.
341
00:36:51,370 --> 00:36:55,510
- Har du pratat med Horace än?
- Nej, efter tre år tillsammans-
342
00:36:55,770 --> 00:36:58,704
-ville jag hellre fria än fälla.
343
00:37:00,030 --> 00:37:02,871
Hämta rep.
344
00:37:10,671 --> 00:37:14,711
Mr Gray? Jag hoppas ni inte misstycker.
Din grind var öppen.
345
00:37:14,812 --> 00:37:17,759
Självklart, inga problem.
346
00:37:18,769 --> 00:37:22,467
Varför har du kommit tillbaka?
347
00:37:23,587 --> 00:37:29,449
Jag ska åka iväg med en båt, och...
348
00:37:30,137 --> 00:37:34,039
Jag ville ge tillbaka det här.
349
00:37:39,158 --> 00:37:42,524
Jag ljög för er, mr Gray.
350
00:37:43,013 --> 00:37:47,404
Jag kunde inte prata med er son.
351
00:37:49,310 --> 00:37:55,777
Varför berättar du det här? Du kunde
bara ha låtit mig tro på det du sa.
352
00:37:55,981 --> 00:38:01,477
Det hade inte varit rättvist
mot din son.
353
00:38:02,561 --> 00:38:06,902
Hade du velat att din son skulle veta
att du älskade honom-
354
00:38:07,003 --> 00:38:12,151
-så skulle du sagt det
när han fortfarande var vid liv.
355
00:38:39,262 --> 00:38:44,374
Förlåt att jag sa att du var för rädd
för att tala med din far.
356
00:38:45,205 --> 00:38:50,341
Jag brukade också hata min far.
Han stack när jag var tio.
357
00:38:52,729 --> 00:38:57,819
Men det bästa jag någonsin gjorde
var att ge honom en andra chans.
358
00:38:57,920 --> 00:39:02,667
Vi blev bästa vänner, och även om
jag aldrig får se honom igen-
359
00:39:02,768 --> 00:39:07,086
-så saknar jag honom.
Och jag vet att han känner likadant.
360
00:39:07,187 --> 00:39:11,265
Min far lämnade inte mig
när jag var tio år. Jag var ett barn.
361
00:39:11,366 --> 00:39:15,530
Jag kände honom aldrig.
Och det vill jag heller inte.
362
00:39:15,631 --> 00:39:20,758
- Det kommer aldrig att hända.
- Det var Lukes inställning också.
363
00:39:21,824 --> 00:39:27,017
I "Rymdimperiet slår tillbaka "
får Luke reda på att Vader är hans far.
364
00:39:27,118 --> 00:39:30,546
Men istället för att prata om det-
365
00:39:30,647 --> 00:39:35,751
-överreagerar han och får handen
avhuggen. De löser det till slut-
366
00:39:35,852 --> 00:39:39,698
-men till vilket pris?
Dödsstjärnan förstördes-
367
00:39:39,799 --> 00:39:44,245
Boba Fett blev uppäten av Sarlacc,
och vi fick Ewokerna.
368
00:39:44,346 --> 00:39:49,486
Det kunde har undvikits
om de bara hade kommunicerat.
369
00:39:49,587 --> 00:39:54,853
Det är bara att inse,
Ewokerna suger.
370
00:40:53,604 --> 00:40:58,670
- Miles? Jag behöver dig.
- Gör du?
371
00:40:58,798 --> 00:41:03,031
Ubåten kommer från högkvarteret.
Jag behöver din hjälp att ta in dem.
372
00:41:03,132 --> 00:41:06,461
- Nyanställda?
- Nej, forskare.
373
00:41:06,562 --> 00:41:10,459
Hämta bilen, så kör vi till kajen.
374
00:41:22,776 --> 00:41:27,498
- Kan jag få lite hjälp här?
- Visst.
375
00:41:35,430 --> 00:41:42,350
- Dan.
- Hej, Miles. Det var länge sedan.
376
00:41:44,000 --> 00:41:47,171
SweSUB Group ©
Barbie_on_Weed och taureane