1
00:00:00,807 --> 00:00:02,753
هذه إبنتك
2
00:00:03,253 --> 00:00:04,550
(إسمها (كليمنتاين
3
00:00:04,560 --> 00:00:07,685
هذه العقود مزيفة -
سآخذ ذلك الموجود في الأخير -
4
00:00:07,930 --> 00:00:09,148
لماذا ساعدتني؟
5
00:00:09,158 --> 00:00:11,703
مساعدة فتاة لفتاة أخرى على ما أعتقد
6
00:00:15,164 --> 00:00:18,099
لماذا تقول لي هذا؟ -
فقط قومي بذلك يا ذات النمش -
7
00:00:20,899 --> 00:00:22,856
أظن أنه علينا أن نقول أنه طفلي
8
00:00:22,866 --> 00:00:24,733
هناك طرق أخرى لفعل هذا
9
00:00:24,743 --> 00:00:26,894
،بعد كل من فقدناهم
10
00:00:26,904 --> 00:00:28,592
لا يمكنني أن أفقده أيضا
11
00:00:28,602 --> 00:00:30,693
...موكلي يصر على أن
12
00:00:31,018 --> 00:00:34,152
نقوم بتغيير الحضانة بشكل هاديء
13
00:00:34,617 --> 00:00:36,673
ستفقدين الطفل
14
00:00:37,477 --> 00:00:39,134
(إنها والدة (كلير
15
00:00:39,558 --> 00:00:42,753
...(كل ما فعلناه أنا و (كايت
(لقد كان من أجل مصلحة (آرون
16
00:00:42,763 --> 00:00:45,009
من هو (آرون)؟
17
00:00:51,179 --> 00:00:54,034
(أنا (بين -
(أنا سعيد بلقائك يا (بين -
18
00:00:56,061 --> 00:00:57,638
...إذا ساعدتك على الخروج
19
00:00:57,648 --> 00:01:00,134
هل ستصطحبني معك؟ إلى قومك؟
20
00:01:00,144 --> 00:01:01,916
هذا سبب وجودي هنا
21
00:01:07,896 --> 00:01:10,212
جين)؟) -
ما الذي تفعله هنا؟ -
22
00:01:20,526 --> 00:01:22,223
(ألو (جين
23
00:01:22,547 --> 00:01:24,145
هل أنت هناك؟
24
00:01:26,166 --> 00:01:27,903
جين)؟ أيمكنك سماعي؟)
25
00:01:29,586 --> 00:01:31,123
ألو؟ -
(جين) -
26
00:01:31,133 --> 00:01:33,424
أنا (فيل) يا رجل، أين كنت؟
27
00:01:33,434 --> 00:01:36,035
لقد هرب المعادي، نحن نفتش الشبكة الشرقية
28
00:01:36,045 --> 00:01:37,622
لقد إتجه شمالا
29
00:01:38,206 --> 00:01:40,163
كيف لك أن تعرف هذا بحق الجحيم؟
30
00:01:40,173 --> 00:01:41,985
لأنه هاجمني
31
00:01:42,384 --> 00:01:44,780
ماذا؟ أين أنت؟
32
00:01:47,606 --> 00:01:49,462
جين)؟ أما زلت هناك؟)
33
00:01:49,827 --> 00:01:50,945
جين)؟)
34
00:01:51,284 --> 00:01:52,363
جين)؟)
35
00:01:57,764 --> 00:01:59,660
...من فضلك، ساعدني
36
00:02:13,847 --> 00:02:15,923
حسنا، إسمعوا جميعا
37
00:02:15,933 --> 00:02:18,938
نحن لا نعرف إن كنا سنتعرض لهجمات أخرى
38
00:02:18,948 --> 00:02:22,537
لذلك فعلى الجميع أن يكون مستعدا
لتنفيذ تعليماته الأمنية. مفهوم؟
39
00:02:22,547 --> 00:02:25,842
تأكدوا من بقائكم على إتصال مع قائد مجموعتكم
40
00:02:25,852 --> 00:02:28,447
لافلور) يقود فريق بحث في الخارج)
41
00:02:28,457 --> 00:02:30,804
لكن المعادي متقدم علينا
42
00:02:31,108 --> 00:02:35,081
نحن متأكدون من أنه إستعمل هذا
الحريق كتمويه لكي يتمكن من الهرب
43
00:02:36,544 --> 00:02:38,561
هل يتكلم عن (سعيد)؟
44
00:02:39,664 --> 00:02:42,120
لقد كان مسجونا، كيف له أن يفتعل حريقا؟
45
00:02:43,582 --> 00:02:44,845
من أنت؟
46
00:02:44,855 --> 00:02:46,622
...جاك شيفرد)، أنا)
47
00:02:46,827 --> 00:02:48,100
أنا جديد
48
00:02:48,110 --> 00:02:51,878
حسنا يا (جاك)، الطريقة التي إفتعل بها
الحريق هي عن طريق المساعدة. مفهوم؟
49
00:02:51,888 --> 00:02:55,947
،شخص ما قام بإشعال تلك الشاحنة
ثم ساعده ذلك الشخص على الخروج من زنزانته
50
00:02:55,957 --> 00:02:58,802
و بما أن كاميرات المراقبة تلتقط أي معاد
51
00:02:58,812 --> 00:03:02,161
يتخطى الحدود، فهذا يعني
أن هذا الشخص واحد منا
52
00:03:05,166 --> 00:03:08,506
باكستر)، أريد تقريرا كاملا عن)
فريق التنظيف بأسرع ما يمكن
53
00:03:08,516 --> 00:03:10,143
(لك ذلك يا (هوراس
54
00:03:14,705 --> 00:03:15,983
!أنت
55
00:03:17,386 --> 00:03:18,664
نعم، أنت
56
00:03:19,308 --> 00:03:21,125
أنت من طاقم التصليح. صحيح؟
57
00:03:21,644 --> 00:03:24,200
نعم -
هل تمانعين بتشغيل تلك البكرة من أجلي؟ -
58
00:03:26,206 --> 00:03:28,243
ليست لديك أدنى فكرة عما
أتحدث عنه. أليس كذلك؟
59
00:03:28,967 --> 00:03:30,244
حسنا، لا تقلقي
60
00:03:30,254 --> 00:03:32,266
فقط إرفعي تلك الذراع
...و عندما أطلب منك التوقف
61
00:03:32,276 --> 00:03:34,522
قومي بإنزالها! سهل -
حسنا -
62
00:03:34,532 --> 00:03:36,644
لا تقومي بذلك حتى أكون جاهزا -
حسنا -
63
00:03:37,283 --> 00:03:38,680
حسنا، إرفعيها
64
00:03:46,487 --> 00:03:49,043
إذن لم يجدوا مشكلة مع
هذا إلا عند وصولك إلى هنا
65
00:03:49,093 --> 00:03:50,550
نعم، تماما
66
00:03:50,560 --> 00:03:52,068
أجل، نفس الشيء حدث معي
67
00:03:53,511 --> 00:03:56,086
إنتظري، أوقفيها... هذا جيد
هناك... هذا جيد
68
00:03:56,096 --> 00:03:58,442
أعتقد أنهم لن يتمكنوا من إقناع
أحد على ركوب تلك الغواصة
69
00:03:58,452 --> 00:04:01,053
لو أخبرونا أننا سنعمل كميكانيين أو مساعدين
70
00:04:01,063 --> 00:04:03,514
لكن عليك أن تبدأ من مكان ما. أليس كذلك؟ -
نعم -
71
00:04:04,876 --> 00:04:06,918
ما إسمك؟ -
(أنا (كايت -
72
00:04:07,901 --> 00:04:11,336
(مرحبا بك معنا يا (كايت
(أنا (روجر)، (روجر لاينس
73
00:04:15,698 --> 00:04:17,655
(سعيدة بلقائك يا (روجر
74
00:04:35,480 --> 00:04:36,898
هذا ولدي
75
00:04:38,999 --> 00:04:40,657
هذا ولدي
76
00:05:12,003 --> 00:05:14,065
مرحبا أيها الوسيم
77
00:05:14,075 --> 00:05:15,762
هل نمت جيدا؟
78
00:05:16,026 --> 00:05:18,367
نعم، هذا هو طفلي
79
00:05:18,377 --> 00:05:22,880
أمسك نيزكك و ضعه في جيبك
80
00:05:23,264 --> 00:05:26,539
لا تدعه أبدا يذهب بعيدا
81
00:05:27,547 --> 00:05:32,439
أمسك نيزكك و ضعه في جيبك
82
00:05:33,362 --> 00:05:36,996
ضعه جانبا في اليوم الممطر
83
00:05:39,647 --> 00:05:41,144
مرحبا
84
00:05:41,644 --> 00:05:44,529
يا إلهي -
(مرحبا (كاسيدي -
85
00:05:44,539 --> 00:05:46,645
يا إلهي، لقد رأيتك على الأخبار
86
00:05:47,065 --> 00:05:49,595
"لقد قلت لأصدقائي: "أنا أعرف تلك المرأة
87
00:05:49,605 --> 00:05:50,978
مرحبا
88
00:05:50,988 --> 00:05:52,760
(هذا (آرون -
(مرحبا (آرون -
89
00:05:53,484 --> 00:05:54,782
"قل "مرحبا
90
00:05:54,792 --> 00:05:56,858
لقد نجوت من تحطم الطائرة
91
00:05:58,186 --> 00:06:01,800
هذا غير معقول. لقد ظننت أنني
لن أراك ثانية، ما الذي تفعلينه هنا؟
92
00:06:05,883 --> 00:06:07,740
(لقد أرسلني (سوير
93
00:06:15,370 --> 00:06:26,356
Lost الحلقة الحادية عشر من مسلسل
ahyousoft ترجمة
www.startimes2.com
94
00:06:28,585 --> 00:06:30,302
سوير)؟)
95
00:06:30,522 --> 00:06:33,043
ألا يزال إبن الساقطة ذاك على قيد الحياة؟
96
00:06:34,525 --> 00:06:36,402
لقد كان على قيد الحياة عندما غادرت
97
00:06:36,412 --> 00:06:40,021
و هو طلب منك أن تأتي إلى هنا
و تعطيني مغلفا مليئا بالمال؟
98
00:06:40,326 --> 00:06:43,540
...حسنا، لقد أخبرني أين أجدك و
99
00:06:45,143 --> 00:06:47,639
...(طلب مني الإعتناء بـ (كليمنتاين
100
00:06:48,263 --> 00:06:51,417
إبنته؟ -
إنها نائمة في مهدها الآن -
101
00:06:52,206 --> 00:06:53,724
هل تريدين مني إيقاظها؟
102
00:06:57,546 --> 00:06:58,797
...أنا
103
00:06:58,832 --> 00:07:02,213
لم يكن علي إرعاجك. كان بإمكاني
...إرسالها و لم يكن علي المجيء
104
00:07:02,248 --> 00:07:05,184
لماذا أخبرتني بكل هذا؟
105
00:07:05,438 --> 00:07:08,020
لماذا وثقت بي؟
106
00:07:08,573 --> 00:07:12,264
لأنني ظننت أن إبنتك لديها الحق في
معرفة أن والدها كان يهتم لأمرها
107
00:07:12,299 --> 00:07:14,485
لماذا لم يعد معكم؟
108
00:07:15,871 --> 00:07:19,101
المروحية التي كنا نستعملها
...كانت تنفذ من الوقود لذلك
109
00:07:19,136 --> 00:07:20,728
...لقد قفز
110
00:07:20,763 --> 00:07:23,263
حتى نتمكن من الوصول إلى القارب
111
00:07:26,305 --> 00:07:28,043
يا له من جبان
112
00:07:29,223 --> 00:07:30,936
لقد كان يحاول القيام بالأمر الصواب
113
00:07:30,971 --> 00:07:33,087
لقد كان يحاول الإبتعاد عنك
114
00:07:34,948 --> 00:07:37,094
عندما أخبرته بأن لديه إبنة
115
00:07:37,129 --> 00:07:40,358
لم يحرك إصبعا حتى لمحاولة الإتصال بها
116
00:07:40,393 --> 00:07:43,737
فهل ينبغي علي الآن أن أظن أنه بطل
لأنه طلب منك الحضور إلى هنا و مساعدتنا؟
117
00:07:43,772 --> 00:07:47,422
أراهن أن هذه ليست حتى أمواله. أليس كذلك؟
118
00:07:48,709 --> 00:07:51,479
،لقد منحونا تعويضا بعد الحادث
...و لم أكن أحتاجه كله
119
00:07:51,514 --> 00:07:54,191
(ليس عليك تفسير هذا (كايت
120
00:07:54,839 --> 00:07:57,050
لديك نفس النظرة التي كانت علي
121
00:07:57,085 --> 00:07:58,685
عندما هجرني
122
00:08:01,699 --> 00:08:04,159
كل ما لدي هو المواساه
123
00:08:06,027 --> 00:08:07,993
هل هو إبنه؟
124
00:08:08,028 --> 00:08:09,028
ماذا؟
125
00:08:09,063 --> 00:08:11,000
إبنك
126
00:08:11,316 --> 00:08:12,710
هل هو إبن (سوير)؟
127
00:08:14,421 --> 00:08:15,421
لا
128
00:08:15,456 --> 00:08:16,815
...لا، لقد كنت
129
00:08:18,067 --> 00:08:20,759
لقد كنت حاملا قبل أن ألتقي به
130
00:08:28,157 --> 00:08:30,539
هذا ليس إبنك. أليس كذلك؟
131
00:08:34,071 --> 00:08:36,771
كايت)، لقد أخبرتني للتو أنك و أصدقاءك)
132
00:08:36,806 --> 00:08:40,995
إختلقت قصة للعالم كله حول
ما حدث على تلك الجزيرة
133
00:08:41,030 --> 00:08:44,188
فهل أخبرتني الحقيقة بشأن هذا؟
134
00:08:44,223 --> 00:08:47,036
لماذا تكذبين علي بشأنه؟
135
00:08:50,251 --> 00:08:52,336
لأنني مضطرة
136
00:09:19,474 --> 00:09:21,245
ماذا حدث؟
137
00:09:21,280 --> 00:09:23,240
ما الذي تفعلينه هنا بحق الجحيم؟ -
(لقد كان ذلك (بين -
138
00:09:23,275 --> 00:09:25,604
(الطفل الذي أصيب هو (بين
139
00:09:25,639 --> 00:09:27,510
هل كان (سعيد)؟ هل أطلق عليه النار؟
140
00:09:27,545 --> 00:09:30,781
هذا ما عليك فعله يا (كايت)، أبق
فمك مغلقا و توقفي عن طرح الأسئلة
141
00:09:30,816 --> 00:09:33,649
لأن لفت الإنتباه عليك الآن هو آخر شيء أحتاجه
142
00:09:33,684 --> 00:09:36,434
و الآن إرحلي، لا أريدك هنا -
أنا فقط أريد معرفة ما الذي يحدث -
143
00:09:36,469 --> 00:09:37,920
(لافلور)
144
00:09:38,807 --> 00:09:40,557
...ماذا
145
00:09:40,605 --> 00:09:42,079
...ماذا
146
00:09:42,114 --> 00:09:44,322
ما الذي تفعله هنا؟
147
00:09:44,357 --> 00:09:45,776
...هذه -
(أنا (كايت -
148
00:09:45,811 --> 00:09:47,770
كايت)، إنها جديدة بمرآب السيارات)
149
00:09:47,805 --> 00:09:51,126
لقد كنت أتأكد إن كانت قد رأت أي شيء
...يثير الشبهة لكنها لم تفعل لذلك
150
00:09:51,161 --> 00:09:52,643
يمكنك الذهاب، شكرا لك
151
00:09:57,304 --> 00:09:59,089
هل تفقدت زنزانة المعادي؟
152
00:09:59,124 --> 00:10:01,837
لقد كنت مشغولا بمنع المدينة
(من الإحتراق يا (هواس
153
00:10:01,872 --> 00:10:04,105
حسنا. فلنفعل ذلك
154
00:10:10,437 --> 00:10:13,002
لم يكسر الباب، شخص ما ساعده على الخروج
155
00:10:13,037 --> 00:10:14,618
هذه مفاتيح النادل
156
00:10:14,653 --> 00:10:19,599
...(لدينا ثلاثة حراس فقط، هناك (روجر)، (ويلي
157
00:10:19,634 --> 00:10:22,495
و ذلك الرجل الجديد الذي
(إلتقيته للتو، إسمه (جاك
158
00:10:22,530 --> 00:10:25,491
نعم، لقد إصطحتبه من الغواصة. سأتحدث معه
159
00:10:25,526 --> 00:10:28,470
مايلز)، أتود المجيء معي؟) -
نعم، بالتأكيد أيها الرئيس -
160
00:10:31,240 --> 00:10:32,747
(حسنا، أريدك أن تجد (جاك
161
00:10:32,782 --> 00:10:35,886
و (هيرلي) و (كايت) و ضعهم
في منزل و لا تدعهم يخرجون
162
00:10:35,921 --> 00:10:36,823
لأي سبب؟
163
00:10:36,833 --> 00:10:38,314
لأنني لا أريدهم أن يتحدثوا مع أي شخص آخر
164
00:10:38,326 --> 00:10:40,059
لقد بدأت الأمور تخرج عن السيطرة
165
00:10:40,094 --> 00:10:41,944
حسنا، فهمت -
حسنا، إذهب -
166
00:10:47,928 --> 00:10:50,310
من قام بهذا؟ هل تعرف من فعل هذا بإبني؟
167
00:10:50,345 --> 00:10:52,208
ليس بعد، لكنني نعمل
على معرفة ذلك. كيف حاله؟
168
00:10:52,243 --> 00:10:55,281
لا أعرف، لقد طلبت مني (جولييت) الإنتظار هنا
169
00:10:55,316 --> 00:10:58,516
سأرى إن كنت أستطيع أن أعرف المزيد -
(شكرا يا (جيم -
170
00:10:59,535 --> 00:11:00,751
روجر)؟) -
نعم؟ -
171
00:11:00,786 --> 00:11:04,673
هل تحمل مفاتيحك معك؟ -
نعم؟ لماذا تحتاجها؟ -
172
00:11:07,265 --> 00:11:09,952
لا بد أنني تركتها في البيت
173
00:11:09,987 --> 00:11:12,037
لا بأس، لا تقلق بشأن ذلك
174
00:11:18,331 --> 00:11:20,063
المزيد من القماش
175
00:11:20,098 --> 00:11:22,307
هاك المزيد منه -
نعم -
176
00:11:22,342 --> 00:11:23,342
أجل
177
00:11:23,977 --> 00:11:27,095
إذا لم أستطع إيقاف النزيف
فسيتحتم علينا قطع جميع المسالك
178
00:11:27,130 --> 00:11:29,255
حسنا -
أين الطبيب؟ -
179
00:11:29,290 --> 00:11:31,887
إنه في محطة (المرآة)، لن يعود قبل الجمعة
180
00:11:31,922 --> 00:11:33,642
كيف حاله؟ -
ليس جيدا -
181
00:11:33,677 --> 00:11:34,865
توقفي
182
00:11:34,900 --> 00:11:37,994
لا زال ينزف هناك بالداخل من مكان ما و لا يمكنني إيقافه
183
00:11:38,029 --> 00:11:40,669
لا بأس -
لا -
184
00:11:40,704 --> 00:11:44,416
على أحد أن يذهب إلى هناك و يجد
الأماكن المصابة بالرصاصة و يقوم بإصلاحها
185
00:11:44,451 --> 00:11:46,460
إنه يحتاج لجراح حقيقي
186
00:11:53,797 --> 00:11:56,390
هل تقول لنا أننا تحت الإقامة الجبرية؟
187
00:11:56,425 --> 00:11:59,065
...لا، يمكنكم الخروج متى ما أردتم
188
00:11:59,100 --> 00:12:01,549
لكنني سأطلق عليكم الرصاص في أرجلكم
189
00:12:03,183 --> 00:12:05,525
من صاحب هذه الفكرة؟ -
من تظنه؟ -
190
00:12:07,035 --> 00:12:09,785
(سوير) يقوم بواجبه فقط يا (جاك)
191
00:12:14,808 --> 00:12:18,205
ما الذي تفعله بحق الجحيم يا (توبي)؟ -
أتحقق إن كنت أختفي -
192
00:12:18,820 --> 00:12:20,988
ماذا؟ -
العودة إلى المستقبل يا رجل -
193
00:12:21,023 --> 00:12:24,420
لقد عدنا في الزمن إلى الجزيرة و غيرنا أمورا
194
00:12:24,455 --> 00:12:27,363
لذلك إن مات (بين) الصغير
فلن يكبر ليصبح (بين) الكبير
195
00:12:27,398 --> 00:12:29,920
الذي أعادنا إلى هنا في المقام الأول
196
00:12:29,955 --> 00:12:32,823
مما يعني أنه لا يمكننا أن
...نكون هنا و بالتالي يا صاح
197
00:12:32,858 --> 00:12:34,428
نحن غير موجودين
198
00:12:35,776 --> 00:12:37,299
أنت غبي
199
00:12:38,425 --> 00:12:39,570
حقا؟ -
نعم -
200
00:12:39,605 --> 00:12:43,082
الأمر لا يجري بهذه الطريقة. لا يمكنك تغيير شيء
201
00:12:43,117 --> 00:12:46,972
،(العراقي المجنون أطلق النار على (بين لاينس
هذا ما يحدث دائما
202
00:12:47,007 --> 00:12:51,530
الأمر فقط... لم نعش من قبل مآل هذه الأحداث
203
00:12:55,077 --> 00:12:58,853
هذا أمر مشوش للغاية -
حسنا، عليك التعود على ذلك -
204
00:12:58,888 --> 00:13:02,625
لكن الخبر الجيد هو أن (لاينس) لم يمت
205
00:13:02,660 --> 00:13:05,879
مما يعني أن الطفل لا يمكنه
أن يموت أيضا. سيكون على ما يرام
206
00:13:05,914 --> 00:13:08,976
لم يبد الأمر كأنه سيكون على
ما يرام. ماذا لو كنت مخطئا؟
207
00:13:09,011 --> 00:13:12,973
حسنا، إن كنت مخطئا فأعتقد
أننا سنتوقف عن الوجود
208
00:13:13,008 --> 00:13:15,758
و لن يهم أي شيء على أية حال. أليس كذلك؟
209
00:13:19,051 --> 00:13:21,870
أيها الطبيب، أريدك أن تأتي معي
210
00:13:21,905 --> 00:13:22,902
إلى أين؟
211
00:13:22,937 --> 00:13:25,317
جولييت) قالت أن الطفل يفقد الدم)
و لا يوجد أحد يمكنه إيقاف النزيف
212
00:13:25,352 --> 00:13:27,966
لذلك نحتاجك لإيجاد مكان النزيف
213
00:13:33,065 --> 00:13:34,065
لا
214
00:13:36,326 --> 00:13:37,631
ماذا؟
215
00:13:37,666 --> 00:13:40,242
لا، لن أذهب معك
216
00:13:40,277 --> 00:13:44,260
(إذا لم تأت معي يا (جاك
فإن ذلك الصبي سيموت
217
00:13:52,265 --> 00:13:54,843
فليمت إذن
218
00:14:12,140 --> 00:14:13,910
ما الذي تفعله؟
219
00:14:14,720 --> 00:14:17,870
أحضر بعض الشطائر. أعتقد
أن الجميع بدأ يجوع الآن
220
00:14:17,880 --> 00:14:21,240
إنه مجرد صبي يا (جاك). لا يمكنك أن تدعه يموت
221
00:14:22,800 --> 00:14:25,880
لقد سمعت (مايلز)، لا يمكننا
تغيير ما حدث من قبل
222
00:14:25,900 --> 00:14:27,120
هذا الأمر لا علاقة له بي
223
00:14:27,130 --> 00:14:29,600
إلا إذا كنت الشخص الذي يفترض به إنقاذه
224
00:14:30,780 --> 00:14:33,740
بعد ثلاثين سنة سيصبح هذا الطفل رجلا
225
00:14:33,810 --> 00:14:36,680
وضغني في قفص لأنه يحتاج إلى جراحة
226
00:14:36,750 --> 00:14:40,010
ثم تأتي أنت لتتسولي لي لكي أقوم بالعملية
227
00:14:40,360 --> 00:14:42,300
(لأنه يهدد بقتل (سوير
228
00:14:43,680 --> 00:14:45,580
لقد قمت بهذا مرة من قبل
229
00:14:45,870 --> 00:14:47,760
لقد أنقذت (بنجامين لاينس) من قبل
230
00:14:47,770 --> 00:14:49,590
(و لقد فعلت ذلك من أجلك يا (كايت
231
00:14:51,580 --> 00:14:53,530
لا أحتاج لفعل ذلك ثانية
232
00:14:55,330 --> 00:14:57,570
هذا بسببنا
233
00:14:57,650 --> 00:15:00,550
،نحن من أحضرنا (سعيد) معنا
نحن من سببنا هذا
234
00:15:00,570 --> 00:15:02,300
حسنا، عندما كنا هنا من قبل
235
00:15:02,310 --> 00:15:05,000
لقد أمضيت كل الليالي أحاول إصلاح الأمور
236
00:15:06,140 --> 00:15:09,780
ألا تفكرين أبدا في أن الجزيرة
قد ترغب في إصلاح الأمور بنفسها؟
237
00:15:11,290 --> 00:15:13,360
...ربما أنا كنت فقط
238
00:15:13,690 --> 00:15:15,530
أقف في طريقها؟
239
00:15:18,160 --> 00:15:20,330
أتعلم؟ لا تعجبني شخصيتك الجديدة
240
00:15:20,380 --> 00:15:22,240
...تعجبني القديمة
241
00:15:22,290 --> 00:15:25,490
الذي لا يجلس فقط منتظرا لأن تحدث الأمور
242
00:15:28,830 --> 00:15:31,440
لم تعجبك شخصيتي القديمة (كايت)؟
243
00:15:43,130 --> 00:15:45,730
إلى أين أنت ذاهب؟
244
00:15:48,340 --> 00:15:50,470
إسترخي فقط
245
00:15:50,970 --> 00:15:52,890
أنت بخير
246
00:15:54,530 --> 00:15:56,230
(أنا آسفة، (جولييت
247
00:15:56,530 --> 00:15:58,380
أحد القادمين الجدد هنا
248
00:15:58,420 --> 00:16:01,650
قالت أنها سمعت أن (بين) يحتاج
للدم و أنها فصيلة دمها معط عام
249
00:16:11,220 --> 00:16:13,620
هذا قد يوخزك قليلا
250
00:16:15,190 --> 00:16:16,360
جيد
251
00:16:16,530 --> 00:16:17,950
عمل شجاع للغاية
252
00:16:19,820 --> 00:16:23,420
لقد أخبرني (جايمس) أن (جاك) لم يرغب
في المساعدة لكنه لم يذكر السبب
253
00:16:24,550 --> 00:16:27,840
،أنا أتفهم لماذا قام (جاك) بذلك
لو كنت مكانه لما أتيت إلى هنا
254
00:16:29,370 --> 00:16:31,730
هل جرى أمر بينكما خارج الجزيرة؟
255
00:16:33,260 --> 00:16:35,410
لقد كنا مخطوبين
256
00:16:35,520 --> 00:16:37,250
هل يحتسب هذا؟
257
00:16:41,130 --> 00:16:43,440
ما الذي يحدث؟ -
روجر)، لقد طلبت منك الإنتظار بالخارج) -
258
00:16:43,480 --> 00:16:46,100
لا، ما الذي يجري لطفلي؟ -
كايت) أعطتنا بعد الدم) -
259
00:16:46,110 --> 00:16:48,390
(حتى نتمكن من نقله لـ (بين
260
00:16:49,820 --> 00:16:52,780
لكنني لن أبقى بالخارج -
أتعلمين؟ يمكنه البقاء معي -
261
00:16:53,100 --> 00:16:54,880
...و بالتالي يمكنك فحص (بين) و
262
00:16:54,910 --> 00:16:58,030
و يراقبني (روجر) هنا ليتأكد
من أنه لن يغمى علي
263
00:17:01,450 --> 00:17:04,000
(حسنا. إجلس يا (روجر
264
00:17:10,430 --> 00:17:12,480
شكرا لك -
طبعا -
265
00:17:16,260 --> 00:17:18,758
لقد سرق مفاتيحي -
معذرة؟ -
266
00:17:19,160 --> 00:17:21,930
لقد سالني (لافلور) عن مكان مفاتيحي
267
00:17:22,100 --> 00:17:25,330
ذلك الوغد لا يطرح سؤالا لا يعرف إجابته
268
00:17:26,020 --> 00:17:27,640
مما يعني أن ولدي
269
00:17:27,690 --> 00:17:30,760
سرق مفاتيحي لكي يساعد ذلك
الحيوان على الخروج من السجن
270
00:17:31,880 --> 00:17:34,140
و لماذا قد يفعل هذا؟
271
00:17:35,760 --> 00:17:37,700
بسببي
272
00:17:41,830 --> 00:17:43,620
هل لديك أطفال؟
273
00:17:45,630 --> 00:17:47,270
لا
274
00:17:49,460 --> 00:17:52,110
لقد ظننت أنني سأكون
أفضل والد على الإطلاق
275
00:17:53,060 --> 00:17:54,330
أتعرفين؟
276
00:17:56,950 --> 00:18:00,080
لكن الأمور لم تجر بتلك الطريقة
277
00:18:00,690 --> 00:18:04,110
ماذا عن والدته؟ هل ما زالت في الجوار؟ -
لا، لقد ماتت -
278
00:18:05,260 --> 00:18:07,900
لقد ماتت يوم ولادته
279
00:18:09,750 --> 00:18:11,370
أنا آسفة
280
00:18:12,300 --> 00:18:14,400
أجل، أنا أيضا
281
00:18:16,130 --> 00:18:19,930
لقد حاولت فعل ما ظننت أنها تريدني أن أفعل
282
00:18:20,360 --> 00:18:22,100
...لكن
283
00:18:22,640 --> 00:18:25,510
أعتقد أن الصبي يحتاج لوالدته فقط
284
00:18:32,540 --> 00:18:34,890
ما الذي يحدث؟ -
إنه يدخل في صدمة لنقص الأكسجين -
285
00:18:34,930 --> 00:18:37,950
ما الذي يعنيه هذا؟ ما الذي يحدث هنا؟ -
(إنه يحتاج إلى الأكسجين. أخرج من هنا يا (روجر -
286
00:18:37,980 --> 00:18:39,700
ماذا؟ -
أخرجيه من هنا -
287
00:18:39,710 --> 00:18:41,440
...إنتظري لحظة -
من فضلك (روجر)، إنتظر بالخارج -
288
00:18:41,470 --> 00:18:43,260
...إنتظري لحظة
289
00:18:47,010 --> 00:18:48,570
دعني أستوضح هذا
290
00:18:49,560 --> 00:18:51,430
كل هذا... حدث من قبل
291
00:18:51,550 --> 00:18:52,670
نعم
292
00:18:53,700 --> 00:18:56,200
...إذن فالحديث الذي نجريه الآن
293
00:18:56,740 --> 00:18:58,130
لقد أجريناه من قبل
294
00:18:58,150 --> 00:18:59,300
نعم
295
00:18:59,700 --> 00:19:01,910
إذن ما الذي سأقوله لاحقا؟
296
00:19:02,000 --> 00:19:03,390
لا أعرف
297
00:19:03,480 --> 00:19:05,280
إذن فنظريتك خاطئة
298
00:19:05,300 --> 00:19:07,554
...للمرة الألف أقول لك
299
00:19:07,568 --> 00:19:10,078
الحديث جرى من قبل
300
00:19:10,138 --> 00:19:11,506
لكن ليس بالنسبة لنا
301
00:19:11,550 --> 00:19:13,067
...بالنسبة لنا
302
00:19:13,153 --> 00:19:15,322
إنه يحدث الآن
303
00:19:15,966 --> 00:19:18,135
حسنا، أجبني عن هذا
304
00:19:18,205 --> 00:19:20,591
إذا كان كل هذا حدث لي
305
00:19:20,817 --> 00:19:23,465
إذن... لماذا لا أتذكر شيئا منه؟
306
00:19:23,538 --> 00:19:26,424
لأنه عندما قام (بين) بتدوير تلك العجلة
307
00:19:26,476 --> 00:19:27,630
...الزمن
308
00:19:28,031 --> 00:19:30,887
لم يعد خطا مستقيما بالنسبة لنا
309
00:19:31,382 --> 00:19:34,855
تجاربنا تجري في الماضي و في المستقبل
310
00:19:35,078 --> 00:19:38,816
حدثت قبل التجربة التي تحدث الآن
311
00:19:42,427 --> 00:19:44,127
أعد قول ذلك
312
00:19:48,749 --> 00:19:51,279
أطلق علي الرصاص. من فضلك، من فضلك
313
00:19:51,309 --> 00:19:53,298
لا يمكنني إطلاق النار عليك
314
00:19:53,327 --> 00:19:55,287
لأنه إن مت في سنة 1977
315
00:19:55,320 --> 00:19:58,642
فلن تعود إلى الجزيرة أبدا على متن
سفينة الشحن بعد ثلاثين سنة
316
00:19:58,655 --> 00:19:59,983
يمكنني الموت
317
00:19:59,993 --> 00:20:02,954
لأنني عدت إلى الجزيرة
على متن سفينة الشحن
318
00:20:02,993 --> 00:20:06,487
يمكن لأي منا أن يموت لأن
هذا هو الحاضر بالنسبة لنا
319
00:20:06,526 --> 00:20:10,321
لكنك قلت أن (بين) لا يمكنه الموت
(لأنه سيكبر و يصبح زعيم (الآخرين
320
00:20:10,348 --> 00:20:11,844
لأن هذا هو الماضي بالنسبة له
321
00:20:11,863 --> 00:20:15,073
...(لكن عندما قبضنا علي لأول مرة و (سعيد
322
00:20:15,134 --> 00:20:16,345
...قام بتعذيبه
323
00:20:16,400 --> 00:20:20,951
لماذا لم يتذكر أنه تم إطلاق الرصاص عليه
من طرف ذلك الشخص عندما كان صبيا؟
324
00:20:30,940 --> 00:20:32,660
لم أفكر في ذلك
325
00:20:49,240 --> 00:20:51,220
كيف حاله؟ -
مستقر -
326
00:20:51,250 --> 00:20:52,300
هل سيكون بخير؟
327
00:20:52,320 --> 00:20:55,182
لديه دم جديد يسري في عروقه و ذلك أمر جيد
328
00:20:55,232 --> 00:20:57,210
روجر)، أريدك أن تذهب إلى الوحدة الطبية)
329
00:20:57,220 --> 00:20:59,090
هناك بعض الحاجيات هناك لا نملكها هنا
330
00:20:59,100 --> 00:21:00,160
حسنا
331
00:21:01,249 --> 00:21:03,412
...لقد أردت القول فقط أنني
332
00:21:03,619 --> 00:21:06,515
أريد أن أشكرك لأنني أعرف
أنك تفعلين كل ما وسعك
333
00:21:07,079 --> 00:21:09,110
لإنقاذه
334
00:21:11,819 --> 00:21:14,361
حسنا... سأذهب
335
00:21:20,936 --> 00:21:22,922
هل تحسنت حاله؟
336
00:21:23,824 --> 00:21:25,660
إنه مستقر الآن
337
00:21:27,150 --> 00:21:30,490
لكن... لا يمكنني معالجته
338
00:21:30,500 --> 00:21:32,774
ماذا عن الغواصة؟ هل يمكننا نقله إلى مكان آخر؟
339
00:21:32,784 --> 00:21:35,199
لا، لقد ذهبت و لن تعود قبل بضعة أشهر
340
00:21:35,209 --> 00:21:38,509
لكنه لا يستطيع الموت. صحيح؟ -
سيموت -
341
00:21:38,519 --> 00:21:41,871
إنه في حالة طبية لا يمكننا معالجتها
342
00:21:41,881 --> 00:21:43,790
لكن لا يمكننا الجلوس هنا دون فعل شيء
343
00:21:43,800 --> 00:21:46,721
لا بد من وجود شخص
...يمكنه مساعدته، لدينا
344
00:21:52,607 --> 00:21:53,655
ماذا؟
345
00:21:59,479 --> 00:22:01,530
ربما هناك شيء يمكنهم فعله؟
346
00:22:02,436 --> 00:22:03,832
هم؟
347
00:22:05,681 --> 00:22:07,106
(الآخرون)
348
00:22:20,257 --> 00:22:21,991
هل أمسكته؟ -
نعم -
349
00:22:22,001 --> 00:22:23,993
أنت مستعدة؟ -
واحد، إثنان، ثلاثة -
350
00:22:34,200 --> 00:22:35,567
حسنا، هيا بنا
351
00:22:37,791 --> 00:22:40,141
سأذهب معك -
لا، لا، لا -
352
00:22:40,151 --> 00:22:43,906
إذا لم تجر الأمور بشكل جيد و تم إكتشافنا
فلا يهمني ذلك لكن لديك حياة كاملة هنا
353
00:22:44,070 --> 00:22:46,949
(زد على ذلك، إذا علم (سوير
أنني أقحمتك في هذا فسيقتلني
354
00:22:47,603 --> 00:22:49,375
كيف ستنجحين في ذلك؟
355
00:22:49,991 --> 00:22:51,734
سأتدبر أمري. لا تقلقي
356
00:22:53,545 --> 00:22:54,913
كايت)؟)
357
00:22:55,038 --> 00:22:58,582
ساوير) سيكتشف أمر إختفاء (بين) و عندما)
يفعل ذلك سيتحتم علي إخباره بما حدث
358
00:22:59,169 --> 00:23:01,480
لكنني سأمنحك الوقت على قدر ما أستطيع
359
00:23:02,867 --> 00:23:04,312
حظا طيبا
360
00:23:14,645 --> 00:23:16,224
...هناك شخص
361
00:23:16,879 --> 00:23:18,911
(شخص هنا في (لوس آنجلس
362
00:23:19,132 --> 00:23:20,856
دعيني آخذك إليهم -
من؟ -
363
00:23:21,087 --> 00:23:24,053
نفس الشخص الذي سيرينا طريقة العودة إلى الجزيرة
364
00:23:26,084 --> 00:23:28,010
هل هذا ما هو عليه الأمر؟
365
00:23:29,243 --> 00:23:30,817
هل عرفت بهذا؟ -
...لا، لقد كنت -
366
00:23:30,827 --> 00:23:33,056
(لهذا السبب تتظاهر أنك تهتم بـ (آرون
367
00:23:33,066 --> 00:23:35,570
لإقناعي بالعودة؟ -
لم أكن أتظاهر بأي شيء -
368
00:23:35,580 --> 00:23:37,384
هذا جنون، أنتم مجانين -
...(كايت) -
369
00:23:37,394 --> 00:23:38,854
جاك)، لا)
370
00:23:49,676 --> 00:23:53,209
...أمي، أنا عطشان
أريد بعض الحليب
371
00:23:59,969 --> 00:24:02,231
إذن، هل تريد حليبا بالشكلاطة أم حليبا عاديا؟
372
00:24:02,241 --> 00:24:03,974
علبة عصير
373
00:24:04,908 --> 00:24:07,778
لا تريد الحليب الآن؟ -
علبة عصير -
374
00:24:10,600 --> 00:24:13,614
أعذرني، أين أجد علب العصير؟
375
00:24:13,864 --> 00:24:16,926
الخط 5 -
شكرا جزيلا -
376
00:24:23,013 --> 00:24:26,007
(جاك شيفرد)
377
00:24:33,384 --> 00:24:35,084
آرون)؟)
378
00:24:37,852 --> 00:24:40,211
أعذرني، هل رأيت إبني؟
379
00:24:40,221 --> 00:24:42,445
معذرة -
...أشقر في الثالثة من عمره -
380
00:24:43,667 --> 00:24:44,852
آرون)؟)
381
00:24:46,489 --> 00:24:47,673
آرون)؟)
382
00:24:48,963 --> 00:24:50,446
آرون)؟)
383
00:24:52,295 --> 00:24:53,624
آرون)؟)
384
00:25:02,993 --> 00:25:04,671
...معذرة، لقد فقدت إبني
385
00:25:04,681 --> 00:25:06,801
إنه أشقر في الثالثة من عمره -
لا تقلقي سيدتي -
386
00:25:06,811 --> 00:25:09,720
سأضع إعلانا -
عليك إغلاق أبواب المحل -
387
00:25:13,104 --> 00:25:15,126
آرون)؟ أنت؟)
388
00:25:15,810 --> 00:25:18,266
هل هذه والدتك؟ هل هذه والدتك؟
389
00:25:18,535 --> 00:25:20,871
لقد وجدت في قسم الفواكه، لقد بدا تائها
390
00:25:20,881 --> 00:25:23,244
لقد كنت أستعد لإصدار إعلان
391
00:25:26,903 --> 00:25:29,667
شكرا، شكرا جزيلا
392
00:25:32,537 --> 00:25:35,271
لا بأس عزيزي، لقد أتت والدتك
393
00:25:35,445 --> 00:25:36,831
لقد أتت والدتك
394
00:26:07,731 --> 00:26:09,435
لا تحاول التحدث. مفهوم؟
395
00:26:09,445 --> 00:26:12,594
أخبري والدي أنني آسف
لأنني سرقت مفاتيحه
396
00:26:36,881 --> 00:26:38,720
...أعرف أنه عليك إيقافي
397
00:26:40,098 --> 00:26:42,062
لكن لا يمكنني أن أدع ذلك الصبي يموت
398
00:26:44,364 --> 00:26:46,955
تبا يا ذات النمش، لست هنا لإيقافك
399
00:26:49,478 --> 00:26:51,635
أنا هنا لمساعدتك
400
00:27:07,234 --> 00:27:11,221
(مرحبا عمتي (كايت -
مرحبا (كليمانتاين)، هل والدتك في البيت؟ -
401
00:27:11,231 --> 00:27:13,628
طبعا، سآجلبها -
حسنا -
402
00:27:14,235 --> 00:27:16,835
سيعودون... إلى الجزيرة
403
00:27:17,258 --> 00:27:20,638
لماذا قد يرغبون في فعل هذا؟ -
لا أعرف -
404
00:27:20,936 --> 00:27:23,979
جاك) يقول أنه... لم يكن من المفروض أن نغادر)
405
00:27:24,662 --> 00:27:27,214
جاك) يبدو نسخة نادرة)
406
00:27:27,724 --> 00:27:32,683
تبدين متعبة، إشربي هذا و خذي قيلولة
سأراقب طفلك من أجلك
407
00:27:36,998 --> 00:27:38,606
لقد فقدته
408
00:27:40,128 --> 00:27:41,592
ماذا؟
409
00:27:42,535 --> 00:27:45,001
لا أعرف ما الذي حدث، لقد كنا في مركز التسوق
410
00:27:45,011 --> 00:27:47,109
...و إستدرت لثانية واحدة
411
00:27:47,225 --> 00:27:48,592
و كان قد إختفى
412
00:27:51,327 --> 00:27:54,746
...أو تعلمين؟ الأمر الجنوني هو أن
413
00:27:55,227 --> 00:27:57,924
...بقدر ما كنت خائفة
414
00:27:59,444 --> 00:28:00,994
لم أكن متفاجئة
415
00:28:02,802 --> 00:28:04,654
كل ما كنت أفكر فيه هو
416
00:28:04,689 --> 00:28:06,239
أن الوقت قد حان
417
00:28:09,824 --> 00:28:13,773
لماذا قد أشعر هكذا؟
لماذا أتوقع أن يتم أخذه؟
418
00:28:16,655 --> 00:28:18,858
(لأنك أخذته يا (كايت
419
00:28:22,436 --> 00:28:23,676
...لا، أنا
420
00:28:24,944 --> 00:28:26,494
كلير) كانت قد رحلت)
421
00:28:27,468 --> 00:28:29,352
لقد تركته
422
00:28:29,387 --> 00:28:31,787
إضطررت لأخذه، لقد إحتاج إلي
423
00:28:35,099 --> 00:28:36,828
أنت إحتجته
424
00:28:42,258 --> 00:28:44,308
سوير) فطر قلبك)
425
00:28:46,327 --> 00:28:49,627
بأية طريق أخرى يمكنك تخطي ذلك
426
00:29:02,070 --> 00:29:05,262
هل فكرت كيف يمكنك حمله هناك وحدك؟
427
00:29:05,297 --> 00:29:07,976
الخط موجود هناك. أليس كذلك؟
الآخرون) موجودون في الجانب الآخر)
428
00:29:08,011 --> 00:29:10,511
لكنهم لا يعيشون على مقربة من الخط الفاصل
429
00:29:11,434 --> 00:29:13,534
من الأفضل أن نبدأ بالتحرك
430
00:29:14,378 --> 00:29:17,428
لماذا تفعل هذا؟ لماذا تساعدني؟
431
00:29:19,241 --> 00:29:21,317
عندما إكتشفت أن (بين) إختفى
432
00:29:21,352 --> 00:29:23,303
أخبرتني (جولييت) بما تخططين له
433
00:29:23,338 --> 00:29:25,658
لقد طرحت نفس هذا السؤال
434
00:29:25,693 --> 00:29:27,493
لماذا تساعدين (بين)؟
435
00:29:29,920 --> 00:29:32,370
...و قالت
436
00:29:32,370 --> 00:29:38,090
مهما كان الشخص الذي سيصبحه عندما
يكبر، من الخطأ أن ندع طفلا يموت
437
00:29:39,530 --> 00:29:42,210
...لذلك
438
00:29:42,880 --> 00:29:46,010
هذا سبب قيامي بهذا
439
00:29:47,890 --> 00:29:51,460
أنا أقوم بهذا من أجلها
440
00:30:05,640 --> 00:30:07,690
أين (جاك)؟
441
00:30:07,690 --> 00:30:09,360
إنه في الحمام، على ما أعتقد
442
00:30:09,360 --> 00:30:10,380
هل هو في ورطة؟
443
00:30:10,380 --> 00:30:12,260
أحتاج فقط لمكالمته
444
00:30:12,260 --> 00:30:15,760
هلا منحتمانا بعض الوقت؟
445
00:30:18,730 --> 00:30:22,720
إسألني المزيد من الأسئلة حول السفر في الزمن
446
00:30:31,310 --> 00:30:33,430
أحتاج إليك
447
00:30:33,430 --> 00:30:34,500
أنا آسف
448
00:30:34,500 --> 00:30:36,190
ذلك الطفل كان ينزف
449
00:30:36,190 --> 00:30:38,720
أنت جراح و أنا أحتاجك
450
00:30:38,720 --> 00:30:41,000
(ذلك الطفل هو (بين -
ليس بعد -
451
00:30:41,000 --> 00:30:43,040
إنه مجرد طفل
452
00:30:43,370 --> 00:30:45,010
جولييت)، أنا آسف)
453
00:30:45,010 --> 00:30:46,080
لا أستطيع مساعدتك
454
00:30:46,080 --> 00:30:47,870
(لا أطلب مساعدتك (جاك
455
00:30:47,870 --> 00:30:51,370
لقد أوضحت أنك غير مهتم
456
00:30:51,640 --> 00:30:54,520
إنه بيد (سوير) و (كايت) الآن
457
00:30:54,520 --> 00:30:55,340
ماذا؟
458
00:30:55,340 --> 00:30:59,010
إنها تحاول إنقاذه، لقد أرسلت (جايمس) لمساعدتها
459
00:30:59,010 --> 00:31:02,360
لأنهما يهتمان في الواقع
460
00:31:02,360 --> 00:31:04,290
(لقد عدت إلى هنا لأنني أهتم (جولييت
461
00:31:04,290 --> 00:31:05,990
لقد عدت إلى هنا لأنني كنت أحاول إنقاذكم
462
00:31:05,990 --> 00:31:08,390
لم نحتج لمن ينقذنا
463
00:31:08,390 --> 00:31:11,790
لقد كنا بخير لثلاث سنوات
464
00:31:11,790 --> 00:31:16,070
لقد عدت إلى هنا من أجل نفسك
465
00:31:19,300 --> 00:31:23,040
على الأقل أخبرني بالسبب
466
00:31:25,840 --> 00:31:28,920
...لقد عدت
467
00:31:29,080 --> 00:31:33,000
لأنه يفترض بي ذلك
468
00:31:33,000 --> 00:31:36,060
يفترض بك فعل ماذا؟
469
00:31:36,060 --> 00:31:40,160
لا أعرف بعد
470
00:31:40,670 --> 00:31:45,170
حسنا، من الأحسن أن تكتشف ذلك
471
00:31:54,890 --> 00:31:57,940
أتعلم؟ يمكنني حمله لفترة
472
00:31:58,170 --> 00:32:01,000
بالطبع تستطيعين
473
00:32:02,360 --> 00:32:06,410
أتعلم أن والده قال أنك تعتقد أن
(بين) ساعد على هروب (سعيد)
474
00:32:06,830 --> 00:32:11,950
الصبي قد يفعل أي شيء
إذا كان كره الحياة مع أهله
475
00:32:11,950 --> 00:32:15,590
هل هذا هو سبب طلبك مني الإعتناء بإبنتك؟
476
00:32:20,680 --> 00:32:22,170
هل إعتنين بها؟
477
00:32:22,170 --> 00:32:25,260
بالطبع
478
00:32:25,570 --> 00:32:27,220
تمدد و إشرب
479
00:32:27,220 --> 00:32:28,330
كيف شكلها؟
480
00:32:28,330 --> 00:32:30,410
كليمنتاين)؟)
481
00:32:30,410 --> 00:32:31,300
Yeah.
482
00:32:31,300 --> 00:32:32,740
(كليمنتاين)
483
00:32:32,740 --> 00:32:35,000
إنها جميلة
484
00:32:35,000 --> 00:32:38,030
تبدو مثلك تماما عندما تبتسم
485
00:32:38,030 --> 00:32:40,130
إنها تكبر بسرعة
486
00:32:40,130 --> 00:32:43,300
لديها عناد خاص
487
00:32:43,300 --> 00:32:46,500
أراهن أنه كان بينك و (كاسيدي) الكثير لتتحدثوا عنه
488
00:32:46,500 --> 00:32:50,480
لقد كانت لديها نظرية مهمة
حول سبب قفزك من المروحية
489
00:32:50,480 --> 00:32:52,790
حقا؟ ما هي؟
490
00:32:52,790 --> 00:32:56,840
إنها تظن أنك كنت قلقا حول
ما سيحدث لو أنك لم تقفز
491
00:33:03,390 --> 00:33:07,240
(علاقتنا لم تكن لتنجح يا (كايت
492
00:33:09,620 --> 00:33:15,040
لم أكن مستعدا لأكون صديقه الحميم مثلما
لم أكن مستعدا لأكون والدا لفتاة صغيرة
493
00:33:15,040 --> 00:33:18,870
(يبدو أن حالتك جيدة مع (جولييت
494
00:33:20,300 --> 00:33:21,740
نعم
495
00:33:21,740 --> 00:33:25,690
لقد نضجت كثيرا خلال السنوات الثلاثة الماضية
496
00:33:26,470 --> 00:33:29,330
إرفعا يديكما
497
00:33:30,240 --> 00:33:33,030
لا تتحرك
498
00:33:33,030 --> 00:33:34,600
لقد قلت لا تتحرك
499
00:33:34,600 --> 00:33:36,620
هذا خرق للهدنة
500
00:33:36,620 --> 00:33:38,650
لقد تجاوزتما الخط -
نحن نعلم -
501
00:33:38,650 --> 00:33:40,140
هذا الصبي أصيب بطلق ناري
502
00:33:40,140 --> 00:33:41,280
هذه مشكلنا جميعا
503
00:33:41,280 --> 00:33:46,530
،فإذا لم تكن ترغب في الدخول إلى الحرب
(فيجب عليك أن تأخذنا إلى (ريتشارد ألبرت
504
00:33:46,530 --> 00:33:50,120
و ستفعل ذلك الآن
505
00:34:04,790 --> 00:34:09,880
(سيدة (ميتلتون)، أنا (كايت أوستمن
506
00:34:10,280 --> 00:34:13,600
أنا أعرفك
507
00:34:15,620 --> 00:34:18,030
أدخلي
508
00:34:18,030 --> 00:34:20,930
شكرا لك
509
00:34:25,770 --> 00:34:28,660
لقد أتى صديقك الطبيب (شيفرد) إلى هنا الليلة الماضية
510
00:34:28,660 --> 00:34:33,320
(يتحدث عن شخص إسمه (آرون
511
00:34:33,320 --> 00:34:39,560
و عندما سألته عن هويته، هرب
من هنا كأن الغرفة تحت النيران
512
00:34:42,230 --> 00:34:46,170
إنه حفيدك
513
00:34:48,970 --> 00:34:52,130
...(و إبنتك (كلير
514
00:34:52,130 --> 00:34:55,980
حية
515
00:34:57,110 --> 00:34:59,450
ما الذي تتحدثين عنه؟
516
00:34:59,450 --> 00:35:01,160
كلير) ماتت في تحطم الطائرة)
517
00:35:01,160 --> 00:35:03,380
لا، لقد نجت
518
00:35:03,380 --> 00:35:07,710
عندما سقطت الطائرة، كانت
...إبنتك حاملا في الشهر الثامن و
519
00:35:07,710 --> 00:35:10,990
و هي من ولدت على الجزيرة، لست أنا
520
00:35:10,990 --> 00:35:12,690
لقد كذبنا
521
00:35:12,690 --> 00:35:16,910
لقد كان هناك ناجون آخرون، لقد تركناهم هناك
522
00:35:16,910 --> 00:35:18,860
لماذا؟
523
00:35:18,860 --> 00:35:22,110
لماذا تركتها هناك؟
524
00:35:22,110 --> 00:35:25,870
لأنها إختفت و تركت الصبي خلفها
525
00:35:25,870 --> 00:35:29,460
...لقد بحثنا في كل مكان، لكن
526
00:35:29,950 --> 00:35:34,650
(حينها بدأت بالإعتناء بـ (آرون
527
00:35:35,350 --> 00:35:40,750
...و عندما تم إنقاذنا، لم نقرر
كان علينا أن نقرر ما الذي نفعله به
528
00:35:40,750 --> 00:35:46,110
و علمت أنها كانت ترغب في
أن يتم تبنيه لكنني لم أستطع
529
00:35:46,110 --> 00:35:51,670
كان عليب حمايته فقلت أنه إبني
530
00:35:51,670 --> 00:35:54,090
لماذا كذبت؟
531
00:35:54,090 --> 00:35:59,320
لماذا لم تأت إلي في المقام الأول؟
532
00:36:01,140 --> 00:36:05,160
لأنني إحتجته
533
00:36:08,710 --> 00:36:12,910
أنا آسفة
534
00:36:13,810 --> 00:36:19,930
سترين أنه مطيع و لطيف للغاية
535
00:36:24,660 --> 00:36:27,010
أين هو؟
536
00:36:27,410 --> 00:36:29,430
لقد حجزت في غرفة تحت بابين
537
00:36:29,430 --> 00:36:31,520
إنه نائم
538
00:36:31,520 --> 00:36:35,220
أنا أعرف أن هذا كثير عليك لتتحمليه
539
00:36:35,220 --> 00:36:37,930
...لكن
540
00:36:37,930 --> 00:36:43,640
لكن عندما تستعدين، فهو ينتظرك
541
00:36:44,380 --> 00:36:47,600
لقد أخبرته أنك جدته
542
00:36:47,600 --> 00:36:53,420
أنك ستهتمين به طوال سفري و أنني سأعود
543
00:36:54,620 --> 00:36:58,880
إلى أين أنت ذاهبة؟
544
00:36:59,160 --> 00:37:04,020
سأعود لإيجاد إبنتك
545
00:38:07,900 --> 00:38:11,850
إلى اللقاء يا بني
546
00:38:28,670 --> 00:38:31,110
لا تقلقي، إنهم أين نريد
547
00:38:31,110 --> 00:38:32,840
صـــه و إستمر بالتحرك
548
00:38:32,840 --> 00:38:34,660
ما الذي يبدو أنني أفعله؟
549
00:38:34,660 --> 00:38:37,340
(مرحبا (جايمس
550
00:38:39,800 --> 00:38:40,950
من أين أتيت بحق الجحيم؟
551
00:38:40,950 --> 00:38:42,600
لقد طلبت من جماعتي أن بحضروك إلي
552
00:38:42,600 --> 00:38:44,800
ها أنذا
553
00:38:45,500 --> 00:38:48,390
هل هذا (بنجامين لاينس)؟
554
00:38:48,390 --> 00:38:51,300
هل تعرفان بعضكما البعض؟
555
00:38:53,000 --> 00:38:54,130
ما الذي حدث له؟
556
00:38:54,130 --> 00:38:56,270
لقد أصيب بطلق ناري
557
00:38:56,270 --> 00:38:57,200
و من تكونين؟
558
00:38:57,200 --> 00:39:00,270
إنها معي
559
00:39:00,270 --> 00:39:01,650
و لماذا أنتما هنا؟
560
00:39:01,650 --> 00:39:04,290
لأننا نحتاج إليك كي تنقذ حياته
561
00:39:04,290 --> 00:39:08,020
هل تستطيع ذلك؟
562
00:39:17,920 --> 00:39:22,250
إذا أخدته، فلن يكون نفس الشخص ثانية
563
00:39:22,250 --> 00:39:23,820
ما الذي تعنيه بهذا؟
564
00:39:23,820 --> 00:39:26,160
...ما أعنيه هو
565
00:39:26,160 --> 00:39:29,980
...سينسى أن هذا حدث، و أن
566
00:39:29,980 --> 00:39:34,360
براءته ستذهب
567
00:39:36,530 --> 00:39:41,870
سيكون دائما واحدا منا
568
00:39:44,180 --> 00:39:48,350
ألا زلت ترغب مني أن آخذه؟
569
00:39:49,290 --> 00:39:52,120
نعم
570
00:39:56,740 --> 00:39:59,370
...(ريتشارد)
571
00:39:59,650 --> 00:40:02,310
(لا يمكنك فعل هذا دون سؤال (إيلي
572
00:40:02,310 --> 00:40:04,410
...و إذا عرف (تشارلز) بالأمر -
دعه يعلم بالأمر -
573
00:40:04,410 --> 00:40:06,730
أنا لا أنصاع لأي منهما
574
00:40:06,730 --> 00:40:09,810
لماذا تأخذه؟
575
00:40:12,940 --> 00:40:15,330
هيا
576
00:41:23,510 --> 00:41:26,190
(مرحبا (بين
577
00:41:29,030 --> 00:41:33,150
(مرحبا بعودتك إلى (أرض الأحياء