1 00:00:00,298 --> 00:00:01,692 آنچه گذشت 2 00:00:02,399 --> 00:00:03,743 اوه ...اوه...اوه اوه 3 00:00:04,044 --> 00:00:04,981 دزموند ! 4 00:00:05,471 --> 00:00:06,539 ازت ميخوام که 5 00:00:06,575 --> 00:00:09,068 برگردي به دانشگاه اکسفورد 6 00:00:09,099 --> 00:00:10,150 جايي که ما همديگر رو اونجا ديديم 7 00:00:10,184 --> 00:00:11,911 ازت ميخوام که برگردي و مادرم رو پيدا کني 8 00:00:11,912 --> 00:00:12,754 اسمش ... 9 00:00:14,684 --> 00:00:17,233 و اگه نتونم همشون رو متقاعد کنم که برگردن چي ميشه؟ 10 00:00:17,553 --> 00:00:18,890 اون موقع خدا بايد به دادمون برسه 11 00:00:19,307 --> 00:00:20,856 امروز برميگردم به جزيره 12 00:00:20,890 --> 00:00:22,634 بعد اينکه يه کاري رو انجام دادم 13 00:00:23,192 --> 00:00:25,375 دخترت رو کشتم تو اينجا چيکار ميکني ؟ 14 00:00:25,771 --> 00:00:26,662 15 00:00:27,296 --> 00:00:28,027 دزموند !؟ 16 00:00:30,657 --> 00:00:33,537 17 00:00:34,385 --> 00:00:35,332 18 00:00:36,065 --> 00:00:37,505 ضربان داره 19 00:00:37,540 --> 00:00:38,751 جراحت بر اثر شليک گلوله ضربانش داره پايين مياد. 20 00:00:38,886 --> 00:00:39,572 بخش 7 ،همين حالا 21 00:00:39,609 --> 00:00:40,855 بهتر ميشه ؟ خانم شما بايد اينجا منتظر باشيد. 22 00:00:40,896 --> 00:00:41,653 کجا داريد... کجا داريد ميبريدش؟ 23 00:00:41,683 --> 00:00:42,115 چش شده؟ 24 00:00:42,141 --> 00:00:43,526 خانم خواهش ميکنم اينجا منتظر بمونيد 25 00:00:43,616 --> 00:00:45,104 به محض اينکه خبري بشه بهتون اطلاع ميديم 26 00:00:45,461 --> 00:00:47,298 خوب ، چش شده؟ حالش خوب ميشه؟ 27 00:00:47,385 --> 00:00:48,837 هرکاري که از دستمون بر بياد انجام ميديم 28 00:00:48,921 --> 00:00:49,924 لطفا همون جا منتظر باشيد 29 00:00:49,965 --> 00:00:51,594 بابايي 30 00:00:51,634 --> 00:00:54,493 حالش خوب ميشه حالش خوب ميشه 31 00:00:54,559 --> 00:00:55,551 32 00:00:55,892 --> 00:00:58,325 33 00:01:05,504 --> 00:01:07,017 پسرتون چند سالشه؟ 34 00:01:07,837 --> 00:01:08,997 دو سالشه 35 00:01:12,923 --> 00:01:14,828 موهاش شبيه موهاي پدرشه 36 00:01:18,547 --> 00:01:20,222 ببخشيد من ميشناسمتون؟ 37 00:01:20,549 --> 00:01:23,050 نه اما همسرتون منو ميشناسه 38 00:01:23,552 --> 00:01:25,186 الويس هاوکينگ هستم 39 00:01:25,221 --> 00:01:27,929 و فکر ميکنم تقصير پسرمن بود 40 00:01:27,964 --> 00:01:30,693 که دزموند گلوله خورده 41 00:01:31,984 --> 00:01:33,842 پسر شما بنجامين لاينسه !؟ 42 00:01:33,930 --> 00:01:35,518 خداي من...نه 43 00:01:38,968 --> 00:01:42,001 پسر من دانيل فاراديه 44 00:01:48,968 --> 00:01:51,001 "سي سال قبل" 45 00:01:52,320 --> 00:01:53,491 هي، ميشه يه کمکي بهم بکني 46 00:01:53,518 --> 00:01:54,392 بله بله 47 00:01:55,741 --> 00:01:58,420 48 00:02:02,124 --> 00:02:02,844 دن 49 00:02:03,723 --> 00:02:04,728 سلام مايلز 50 00:02:06,093 --> 00:02:07,305 خيلي وقت بود نديده بودمت 51 00:02:07,340 --> 00:02:08,544 چانگ: بسيار خوب،خانم ها و آقايون 52 00:02:08,590 --> 00:02:11,078 همه ميدونيد براي چه کاري اينجا هستيد اميدوارم که بتونيد 53 00:02:11,118 --> 00:02:12,233 امشب خوب استراحت کنيد اما... 54 00:02:12,283 --> 00:02:13,729 اينجا چه غلطي ميکني؟ دن 55 00:02:12,752 --> 00:02:13,739 56 00:02:14,270 --> 00:02:16,848 وقتي به خاطر" ان اربور" رفتي , فکر کردم با اختراع دي وي دي 57 00:02:16,874 --> 00:02:18,122 يا يه چيز تو اين مايه ها پول دار شدي 58 00:02:18,148 --> 00:02:18,814 59 00:02:18,815 --> 00:02:19,225 60 00:02:19,245 --> 00:02:20,093 اين دليليه که 61 00:02:20,096 --> 00:02:20,898 بخاطرش من برگشتم 62 00:02:20,899 --> 00:02:21,277 63 00:02:21,863 --> 00:02:23,185 کي اومدن اينجا؟ 64 00:02:23,193 --> 00:02:25,242 چند روز قبل عجيبه...ها؟ 65 00:02:25,562 --> 00:02:27,133 -... لافلور هماهنگ کرد که- وقت نداريم 66 00:02:27,168 --> 00:02:27,682 بهت نياز دارم 67 00:02:27,717 --> 00:02:29,208 که همين الان منو پيش جک ببري، باشه؟ 68 00:02:29,248 --> 00:02:30,421 69 00:02:33,342 --> 00:02:34,527 70 00:02:39,795 --> 00:02:42,063 جک ، چطوري برگشتيد اينجا؟ ... فارادي 71 00:02:42,198 --> 00:02:43,166 چطوري اين کارو کرديد؟ اوه 72 00:02:43,566 --> 00:02:44,943 چطوري برگشتيد به جزيره؟ 73 00:02:45,337 --> 00:02:46,197 کجا بودي؟ 74 00:02:46,251 --> 00:02:48,392 من توي...توي مرکز کنترل و هماهنگي دارما که تو "ان اربور" هستش بودم 75 00:02:48,433 --> 00:02:49,457 يه سري تحقيقات ميکردم 76 00:02:49,527 --> 00:02:50,882 چيزي الان مهمتره اينه که 77 00:02:51,115 --> 00:02:53,882 چطوري برگشتيد اينجا اونم سال 1977؟ 78 00:02:53,897 --> 00:02:55,644 اينجا چه خبره؟ 79 00:02:55,722 --> 00:02:57,540 به من نگاه نکن من فقط وسايلشو بردم 80 00:02:57,625 --> 00:02:58,700 جک، چطوري برگشتيد؟ 81 00:02:58,745 --> 00:03:03,011 آه...ما توي يه هواپيما بوديم بعدش يه 82 00:03:03,052 --> 00:03:04,298 کي بهتون گفت که سوار هواپيما بشيد؟ 83 00:03:05,287 --> 00:03:07,395 در واقع ، دن مادرت 84 00:03:08,524 --> 00:03:10,091 85 00:03:10,326 --> 00:03:12,500 و چطور متقاعدتون کرد ،جک؟ 86 00:03:12,828 --> 00:03:15,304 بهتون گفت ،که اين سرنوشت شماست؟ 87 00:03:17,223 --> 00:03:18,962 اره اين دقيقا همون چيزيه که اون گفت 88 00:03:19,702 --> 00:03:21,874 خوب ، خبر بدي برات دارم ، جک 89 00:03:22,405 --> 00:03:24,146 شما اصلا به اينجا تعلق نداريد 90 00:03:25,640 --> 00:03:26,855 اون اشتباه کرده 91 00:03:29,464 --> 00:03:31,396 Lost . season 5. Episode 14 The Variable -متغير - 00:03:32,400 --> 00:03:35,750 مترجم : افشين ابراهيمي جم 92 00:03:35,759 --> 00:03:37,834 93 00:03:37,876 --> 00:03:40,930 94 00:04:00,517 --> 00:04:02,850 95 00:04:04,888 --> 00:04:07,79 چي شده مامان؟ خوشت نيومد؟ 96 00:04:08,525 --> 00:04:09,513 خيلي خوشم اومد 97 00:04:12,128 --> 00:04:13,810 زيبا بود دنيل 98 00:04:14,063 --> 00:04:16,732 99 00:04:22,438 --> 00:04:23,225 دنيل 100 00:04:25,171 --> 00:04:27,114 ميدوني " سرنوشت " يعني چي؟ 101 00:04:29,187 --> 00:04:29,905 نه 102 00:04:30,046 --> 00:04:31,206 سرنوشت يعني 103 00:04:31,850 --> 00:04:33,917 اگه کسي استعداد خاصي داشته باشه 104 00:04:35,652 --> 00:04:37,482 بايد پرورشش بده 105 00:04:38,788 --> 00:04:39,663 106 00:04:39,966 --> 00:04:41,819 از وقتي که شروع به زدن کردي 107 00:04:41,859 --> 00:04:43,038 مترونوم چندبار زده؟ 108 00:04:43,761 --> 00:04:45,581 864. 109 00:04:51,301 --> 00:04:53,581 هديه اي که تو داري دنيل ذهنته 110 00:04:53,770 --> 00:04:57,292 ذهني که براي علم و رياضيات ساخته شده 111 00:04:57,685 --> 00:05:00,555 و اين کار منه که 112 00:05:02,345 --> 00:05:04,000 تو رو توي راهت قرار بدم 113 00:05:05,849 --> 00:05:07,946 پس متاسفانه 114 00:05:09,352 --> 00:05:12,692 وقت زيادي واسه تلف شدن نداريم 115 00:05:12,823 --> 00:05:15,277 اما من هنوز ميخوام پيانو بزنم 116 00:05:15,492 --> 00:05:17,191 ميتونم دوتاشم باهم انجام بدم 117 00:05:17,861 --> 00:05:19,856 من ميتونم "زمان" رو بسازم 118 00:05:22,698 --> 00:05:24,079 اگه واقعا ميتونستي 119 00:05:33,443 --> 00:05:34,998 مايلز بهت نياز دارم که منو به ايستگاه ارکيد ببري 120 00:05:35,186 --> 00:05:36,825 ميتوني همين الان برسونيم؟ خواهشا 121 00:05:36,865 --> 00:05:38,302 اره اره ، حتما ممنونم 122 00:05:39,716 --> 00:05:40,424 بيا بالا 123 00:05:41,236 --> 00:05:41,804 فارادي 124 00:05:41,824 --> 00:05:42,462 مايلز ،راه بيوفت 125 00:05:42,492 --> 00:05:42,929 وايستا 126 00:05:42,955 --> 00:05:43,725 جک الان برميگردم 127 00:05:43,755 --> 00:05:45,104 منظورت چيه که مادرت اشتباه کرده؟ 128 00:05:45,804 --> 00:05:46,391 دنيل 129 00:05:46,424 --> 00:05:48,044 من يه کاري دارم که بايد برم 130 00:05:48,697 --> 00:05:49,538 بر ميگردم 131 00:05:51,261 --> 00:05:52,783 132 00:05:58,201 --> 00:05:59,881 بله؟ فارادي برگشته 133 00:06:00,836 --> 00:06:02,435 منظورت چيه که فارادي برگشته؟ 134 00:06:02,470 --> 00:06:03,098 چرا؟ 135 00:06:03,133 --> 00:06:04,052 هيچ نظري ندارم 136 00:06:04,303 --> 00:06:05,966 با يه زير دريايي برگشته امروزم منو بيدار کرد 137 00:06:05,998 --> 00:06:08,010 يه حرفاي عجيبي زد و 138 00:06:08,044 --> 00:06:09,664 بعدش رفت ايستگاه ارکيد 139 00:06:10,046 --> 00:06:11,370 دوست داشتم که راجع بهش باهت صحبت کنم 140 00:06:11,421 --> 00:06:12,714 اما الان يه کم سرم شلوغه 141 00:06:13,384 --> 00:06:15,356 ساعت 6 صبح سرت با چي شلوغه؟ 142 00:06:15,437 --> 00:06:16,731 جيمز ، بهش بگو 143 00:06:17,831 --> 00:06:19,767 بيا تو 144 00:06:26,829 --> 00:06:29,589 فيل يکي از ماموراي امنيتيم 145 00:06:30,133 --> 00:06:32,106 يه نوار از من و کيت داره 146 00:06:32,132 --> 00:06:33,744 که داشتيم اون بچه رو به دشمن ميرسونديم 147 00:06:34,838 --> 00:06:35,595 و اون نوار کجاست؟ 148 00:06:36,405 --> 00:06:37,116 پيش فيل 149 00:06:37,474 --> 00:06:38,670 و فيل کجاست؟ 150 00:06:39,942 --> 00:06:42,144 151 00:06:42,345 --> 00:06:44,972 فيل...جک جک...فيل 152 00:06:48,384 --> 00:06:52,687 153 00:06:55,658 --> 00:06:56,740 ما الان 154 00:06:57,260 --> 00:06:58,384 منتظر چيزي هستيم؟ 155 00:06:58,805 --> 00:07:01,495 156 00:07:03,862 --> 00:07:04,983 دقيقا ، سر وقت 157 00:07:05,535 --> 00:07:06,457 158 00:07:06,936 --> 00:07:09,071 159 00:07:12,208 --> 00:07:13,690 ده دقيقه اي بر ميگردم 160 00:07:13,960 --> 00:07:16,256 161 00:07:18,114 --> 00:07:22,217 162 00:07:24,020 --> 00:07:27,022 163 00:07:32,898 --> 00:07:34,216 خوب ، ازم ميخوا يد چه کاري بکنم؟ 164 00:07:34,450 --> 00:07:35,493 چانگ : تو قرار نيست کاري انجام بدي 165 00:07:35,733 --> 00:07:38,064 حتي اگه 1سانتيمتر هم بيشتر بکني 166 00:07:38,234 --> 00:07:39,698 خطر آزاد شدن اون انرژي هست 167 00:07:39,769 --> 00:07:40,756 و اگه اون اتفاق بيوفته 168 00:07:42,371 --> 00:07:43,708 خدا بايد به دادمون برسه 169 00:07:44,640 --> 00:07:46,445 هي اين پايين بايد کلاه کار سرت باشه 170 00:07:46,480 --> 00:07:47,534 171 00:07:56,252 --> 00:07:57,321 مراقب باش 172 00:07:57,495 --> 00:07:58,794 ببخشيد قربان ديگه تکرار نميشه 173 00:08:00,690 --> 00:08:02,141 174 00:08:02,892 --> 00:08:03,499 175 00:08:04,394 --> 00:08:05,480 بقيه اين وسايل رو خودم مرتب ميکنم 176 00:08:05,500 --> 00:08:06,200 بريم 177 00:08:08,218 --> 00:08:11,915 178 00:08:12,694 --> 00:08:13,900 شنيدي چي ميگفت؟ 179 00:08:14,237 --> 00:08:17,523 سفر زمان اين يارو ما رو چقدر خنگ گير آورده؟ 180 00:08:22,439 --> 00:08:23,337 دکتر چانگ؟ 181 00:08:23,879 --> 00:08:24,682 دکتر چانگ؟ 182 00:08:24,748 --> 00:08:25,681 يه لحظه وقت داريد؟ 183 00:08:26,251 --> 00:08:27,808 بله فکر کنم 184 00:08:28,184 --> 00:08:30,449 من با زير دريايي همراه تيم سوان تازه رسيدم 185 00:08:30,663 --> 00:08:32,765 در واقع سه سال قبل ما همديگر رو ملاقات کرديم دنيل فارادي هستم 186 00:08:32,817 --> 00:08:34,738 بله بله شما همراه با لافلور اومدي 187 00:08:34,773 --> 00:08:35,686 -يادم اومد -درسته 188 00:08:35,712 --> 00:08:36,573 چه کاري ميتونم براتون بکنم؟ 189 00:08:36,825 --> 00:08:39,334 ازتون ميخوام دستور بديد 190 00:08:39,585 --> 00:08:41,754 تمام افرادي که تو جزيره هستن رو بيرون ببرن 191 00:08:42,732 --> 00:08:43,990 و چرا بايد اين کار رو بکنم!؟ 192 00:08:43,992 --> 00:08:46,441 به اين خاطر که اون مرد که الان روي بلانکارد هستش 193 00:08:46,486 --> 00:08:49,120 نتيجه ي فعاليت هاي الکترو مغناطيسي هستش 194 00:08:49,145 --> 00:08:51,400 که حفاري هاي شما اين پايين اون رو آزاد کرده 195 00:08:51,741 --> 00:08:52,480 196 00:08:53,376 --> 00:08:54,764 که الان جلوش گرفته شده 197 00:08:55,358 --> 00:08:56,565 198 00:08:58,648 --> 00:09:00,781 اين پايين جلوش گرفته شده 199 00:09:01,016 --> 00:09:02,745 اما تا شش ساعت ديگه 200 00:09:02,819 --> 00:09:04,732 همين قضيه براي سايت 201 00:09:04,755 --> 00:09:06,360 توي "ايستگاه سوان" اتفاق ميوفته 202 00:09:06,380 --> 00:09:07,635 با اين تفاوت که انرژي اونجا 203 00:09:07,670 --> 00:09:10,874 حدود 30000 برار شديدتر هستش ، قربان 204 00:09:10,899 --> 00:09:12,238 و اين اتفاق 205 00:09:13,017 --> 00:09:14,915 واقعا مخرب و کشنده خواهد بود 206 00:09:15,698 --> 00:09:17,539 اين حرف ها کاملا بي معني هستن 207 00:09:17,800 --> 00:09:19,063 چه چيزي شما رو تاييد ميکنه 208 00:09:19,108 --> 00:09:20,241 که اين پيشبيني ها رو انجام بديد؟ 209 00:09:22,438 --> 00:09:23,082 ها ؟ 210 00:09:24,306 --> 00:09:26,308 من از آينده اومدم 211 00:09:33,492 --> 00:09:34,605 دکتر چانگ ، يه لحظه 212 00:09:34,946 --> 00:09:36,062 ميشه لطفا يه لحظه صبر کنيد؟ 213 00:09:36,093 --> 00:09:37,750 -بله ، بله - يک لحظه...يک لحظه صبر کنيد 214 00:09:37,785 --> 00:09:38,936 شما از آينده هستيد 215 00:09:39,031 --> 00:09:41,234 شما وقتي من راجع به سفر زمان حرف ميزدم ، حرف هاي من رو شنيدي 216 00:09:41,301 --> 00:09:42,587 حالا...تفريحتم کردي 217 00:09:42,639 --> 00:09:43,369 - خوش به حالت - نه نه 218 00:09:43,370 --> 00:09:44,553 لطفا دکتر چانگ 219 00:09:44,871 --> 00:09:47,511 لطفا فقط به دفترچه من نگاه کنيد به اين معادلات نگاه کنيد 220 00:09:48,073 --> 00:09:50,910 بعضي از اونها تا 20 سال آينده هم کشف نشدند 221 00:09:50,945 --> 00:09:51,876 هي!هي! دکتر چانگ 222 00:09:51,911 --> 00:09:54,178 هي!هي!هي! دن آقا رو تنها بذار 223 00:09:54,213 --> 00:09:56,401 معذرت ميخوام دکتر چنگ فکر کنم توي زير دريايي مواد زياد مصرف کرده 224 00:09:56,432 --> 00:09:57,141 دکتر چنگ 225 00:09:59,185 --> 00:10:00,502 مايلز پسر شماست 226 00:10:04,464 --> 00:10:06,206 معذرت ميخوام!؟ راجع بهش فکر کنيد 227 00:10:06,241 --> 00:10:11,338 يه مرد چيني که اسمش هم ميلز هستش هم اسمه بچه ي شما 228 00:10:11,373 --> 00:10:13,420 همراه من از آينده پيداش شده 229 00:10:13,632 --> 00:10:17,504 شما...شما واقعا فکر ميکنيد که اين تصادفيه؟ 230 00:10:21,674 --> 00:10:23,011 واقعيت داره؟ 231 00:10:23,742 --> 00:10:24,451 نه 232 00:10:27,007 --> 00:10:27,715 لطفا 233 00:10:28,447 --> 00:10:29,585 مزاحم من نشيد 234 00:10:29,586 --> 00:10:30,748 235 00:10:30,783 --> 00:10:31,433 دکتر چانگ 236 00:10:31,550 --> 00:10:32,900 دکتر چانگ! 237 00:10:32,946 --> 00:10:33,929 هي هي اگه شما... 238 00:10:33,944 --> 00:10:35,111 تو زده به سرت!؟ 239 00:10:35,421 --> 00:10:37,045 چي کار داري ميکني؟ فقط ميخوام مطمئن شم که 240 00:10:37,063 --> 00:10:38,995 پدرت کاريو که قراره انجام بده ، انجام ميده يا نه 241 00:10:39,518 --> 00:10:40,399 و اون چيه؟ 242 00:10:43,629 --> 00:10:44,527 مي بيني 243 00:10:47,533 --> 00:10:49,761 244 00:10:49,796 --> 00:10:52,761 245 00:10:55,728 --> 00:10:56,370 سلام مادر 246 00:10:57,242 --> 00:10:58,600 ميخوام که با تريسا آشنا بشيد 247 00:10:59,733 --> 00:11:00,747 دن راجع به شما زياد بهم ... 248 00:11:00,782 --> 00:11:01,603 از ديدارتون خوشحال شدم 249 00:11:02,081 --> 00:11:03,769 عالي بود ، دنيل 250 00:11:04,390 --> 00:11:04,923 251 00:11:04,964 --> 00:11:06,116 بايد خيلي بهش افتخار کنيد 252 00:11:06,166 --> 00:11:10,952 دنيل ، فکر کردم بتونيم اين موفقيتت رو با يه ناهار جشن بگيريم 253 00:11:10,013 --> 00:11:10,952 254 00:11:11,088 --> 00:11:12,523 اين اطراف يه رستوران زيبا هست که 255 00:11:12,524 --> 00:11:14,172 يه ميز واسه خودمون رزرو کردم 256 00:11:15,062 --> 00:11:16,461 خوشحال ميشيم 257 00:11:16,495 --> 00:11:17,138 258 00:11:17,169 --> 00:11:21,328 در واقع، من اميدوار بودم که فقط دوتائيمون باشيم 259 00:11:22,067 --> 00:11:23,639 متوجه ميشيد که، نه؟ 260 00:11:23,674 --> 00:11:26,775 به خاطر اين که من زياد نميتونم پسرم رو ببينم 261 00:11:27,072 --> 00:11:28,546 - مادر... - متوجهم 262 00:11:28,975 --> 00:11:30,261 اشکال نداره ، دن جدي ميگم 263 00:11:35,781 --> 00:11:37,878 چيزي اذيتت ميکنه، دنيل؟ 264 00:11:38,350 --> 00:11:39,918 265 00:11:40,152 --> 00:11:41,790 خيلي با تريسا بد برخورد کردي 266 00:11:42,221 --> 00:11:43,680 جدا !؟ 267 00:11:44,290 --> 00:11:48,211 تريسا دوست دختر منه - اون هميار تحقيق تو هستش 268 00:11:50,062 --> 00:11:52,561 ما بايد روي انرژي و توان تو روي کارت فوکوس کنيم 269 00:11:52,696 --> 00:11:53,625 روي کارم 270 00:11:53,658 --> 00:11:55,534 بله اون چيزيه که اهميت بيشتري داره 271 00:11:55,569 --> 00:11:58,143 بله!کاملا توجيح شدم 272 00:11:58,370 --> 00:12:00,185 چرا بايد استعدادم رو به خاطره يه زن هدر بدم 273 00:12:00,236 --> 00:12:01,815 متاسفم که اينو بهت ميگم ،دنيل، اما 274 00:12:01,975 --> 00:12:04,487 زمان و فرصتي واسه رابطه هاي دوستي نخواهي داشت 275 00:12:04,710 --> 00:12:07,962 يه زن تو زندگي تو فقط به شدت اذيت ميشه 276 00:12:10,016 --> 00:12:11,193 يعني چي؟ 277 00:12:12,084 --> 00:12:14,230 يعني کارت هميشه تو اولويت قرار داره 278 00:12:14,265 --> 00:12:14,914 همش همين 279 00:12:14,920 --> 00:12:16,891 فقط به خاطره اون چيزيه که هميشه مجبورم کردي انجامش بدم 280 00:12:16,952 --> 00:12:19,490 مجبورم کردي ومجبورم کردي ومجبورم کردي 281 00:12:19,525 --> 00:12:22,224 و کي ديگه بس ميشه،مادر؟ کي؟ 282 00:12:22,259 --> 00:12:23,360 جوانترين کسي هستم که تونسته تا به حال 283 00:12:23,361 --> 00:12:24,462 دکتراش رو از اکسفورد بگيره 284 00:12:24,496 --> 00:12:25,288 و يه بورسيه 1.5 ميليون پوندي واسه 285 00:12:25,314 --> 00:12:27,723 تحقيق گرفتم 286 00:12:28,855 --> 00:12:31,837 - ديگه چه کاري بايد بکنم؟ - بورسيه? 287 00:12:32,118 --> 00:12:34,450 عاليه از چه کسي؟ 288 00:12:35,727 --> 00:12:36,971 نميدونم ام... 289 00:12:37,928 --> 00:12:39,347 ازريس يه شرکت 290 00:12:40,815 --> 00:12:41,863 فکر کنم ، ويدمور 291 00:12:46,320 --> 00:12:47,428 چارلز ويدمور 292 00:12:52,525 --> 00:12:53,343 293 00:12:53,377 --> 00:12:55,436 من که نميخوام باهات بجنگم ، دنيل 294 00:12:55,594 --> 00:12:57,435 واسه اين نيست که اومدم 295 00:12:57,463 --> 00:12:58,779 براي چي اومدي؟ 296 00:13:06,572 --> 00:13:08,365 که بهت تبريک بگم 297 00:13:18,851 --> 00:13:20,082 موفق باشي ، دنيل 298 00:13:21,453 --> 00:13:24,372 و اميدوارم که بدوني جدي ميگم 299 00:13:51,100 --> 00:13:56,999 دنيل... مهم نيست که چه روي ميدهد ، به ياد داشته باش که هميشه دوستت خواهم داشت...مادر 300 00:14:04,029 --> 00:14:05,327 خوب بچه ها 300 00:14:05,898 --> 00:14:06,790 خوش گذروني تموم شد 301 00:14:10,169 --> 00:14:11,596 ميدونم که شماها تازه رسيديد 302 00:14:12,538 --> 00:14:14,706 بقيه سه سال گذشته رو اينجا بودن 303 00:14:16,075 --> 00:14:17,099 اينجا خونمونه 304 00:14:17,844 --> 00:14:19,358 آخرين کاري که ميخوام بکنم از اينجا رفتنه 305 00:14:21,220 --> 00:14:22,548 اما هيچ راهي نداريم 306 00:14:23,163 --> 00:14:25,078 خوب ، اون فيق که تو کمده فکر کنم واست کار کرده 307 00:14:25,351 --> 00:14:26,915 نمي توني راضيش کني که همه اينا مثلا يه 308 00:14:26,987 --> 00:14:27,954 سوتفاهم بوده؟ 309 00:14:28,006 --> 00:14:29,905 من با مشت کوبيدم تو صورت يارو ،هوگو 310 00:14:29,932 --> 00:14:31,763 بهش چي بگم؟ "مشتم در رفت؟" 311 00:14:32,292 --> 00:14:33,431 چقدر زمان داريم 312 00:14:33,446 --> 00:14:35,293 قبل اينکه کسي بفهمه که يارو نيست شده؟ 313 00:14:35,982 --> 00:14:36,710 زياد نيست 314 00:14:37,363 --> 00:14:38,320 خوب ، کجا بريم؟ 315 00:14:40,201 --> 00:14:41,082 316 00:14:41,668 --> 00:14:43,062 فقط 2تا گزينه داريم 317 00:14:43,268 --> 00:14:44,644 ميتونيم يا زير درياي رو دودر کنيم و 318 00:14:44,690 --> 00:14:47,109 قبل اينکه کسي بفهمه ازين جزيره ي لعنتي در بريم 319 00:14:48,551 --> 00:14:50,125 يا ميتونيم برگرديم به جنگل و 320 00:14:50,131 --> 00:14:51,212 از خونه ي اول شروع کنيم 321 00:14:52,778 --> 00:14:54,013 اگه شانس اين باشه که سان هنوز تو جزيره باشه 322 00:14:54,043 --> 00:14:56,195 من سوار زيردريايي نميشم 323 00:14:56,954 --> 00:14:57,854 اره ، منم نميشم 324 00:14:58,083 --> 00:14:59,629 بعده همه ي کارايي که واسه اينجا برگشتن کرديم 325 00:14:59,669 --> 00:15:01,208 حالا دوباره ميخوايم فرار کنيم؟ 326 00:15:02,154 --> 00:15:03,657 يه جورايي عجيب غريبه 327 00:15:03,660 --> 00:15:05,903 قبوله دو راي واسه خونه ي اول بازي 328 00:15:06,549 --> 00:15:08,292 کس ديگه اي ميخواد... 329 00:15:09,261 --> 00:15:10,962 330 00:15:12,431 --> 00:15:13,166 331 00:15:13,217 --> 00:15:14,889 عجله نکن اومدم 332 00:15:16,155 --> 00:15:16,883 333 00:15:21,196 --> 00:15:22,092 334 00:15:24,276 --> 00:15:25,188 335 00:15:26,083 --> 00:15:26,813 سلام ، جيمز 336 00:15:28,485 --> 00:15:30,062 به جلسه خوش اومدي عصبي 337 00:15:31,316 --> 00:15:32,515 خوشحالم که دوباره ميبينمت 338 00:15:32,570 --> 00:15:34,841 کيک تو آشپز خونه هست ميخواي حال کني يکم بزن تو رگ 339 00:15:35,688 --> 00:15:36,802 هنوزم ديوونست؟ 340 00:15:36,880 --> 00:15:38,258 يه درجه زده بالاتر 341 00:15:38,315 --> 00:15:38,916 342 00:15:38,946 --> 00:15:39,742 عاليه 343 00:15:41,059 --> 00:15:41,620 344 00:15:41,984 --> 00:15:45,058 جک معذرت ميخوام که يکم بد برخورد کردم 345 00:15:45,917 --> 00:15:46,831 اما کاري که به خاطرش اومدم 346 00:15:46,865 --> 00:15:49,555 براي همه کسايي که تو اين اتاق هستن اهميت ويژه اي داره 347 00:15:50,736 --> 00:15:53,720 کسي ميدونه کجا ميتونم دشمن رو پيدا کنم؟ 348 00:15:58,110 --> 00:15:59,678 واسه چي ميخواي بدوني ، دنيل؟ 349 00:16:01,380 --> 00:16:02,042 350 00:16:03,215 --> 00:16:04,940 واسه اينکه يکي از اونا مادرمه 351 00:16:09,438 --> 00:16:11,992 و تو جزيره اون تنها کسيه که 352 00:16:12,258 --> 00:16:14,036 ميتونه ما رو برگردونه به جايي که بهش تعلق داريم 353 00:16:24,677 --> 00:16:26,309 354 00:16:26,366 --> 00:16:28,373 355 00:16:28,373 --> 00:16:29,700 دوست داري تخم مرغ و برات چطوربپزم؟ 356 00:16:29,862 --> 00:16:30,866 357 00:16:30,896 --> 00:16:32,075 358 00:16:32,075 --> 00:16:33,197 بالاخره چي شد؟ 359 00:16:33,228 --> 00:16:34,106 هواپيماي گمشده رو پيدا کردن؟ 360 00:16:34,130 --> 00:16:36,640 361 00:16:37,524 --> 00:16:38,399 دن؟ 362 00:16:38,466 --> 00:16:40,692 363 00:16:40,738 --> 00:16:42,181 دن ، چرا اينقدر ناراحتي؟ 364 00:16:42,247 --> 00:16:43,287 365 00:16:43,312 --> 00:16:45,468 366 00:16:45,488 --> 00:16:47,453 نميدونم 367 00:16:47,859 --> 00:16:49,220 368 00:16:51,070 --> 00:16:53,250 369 00:16:55,790 --> 00:16:57,082 دن ، يکي اومده ببينتت 370 00:16:57,910 --> 00:16:59,523 چايي ميل داريد؟ 371 00:16:59,640 --> 00:17:00,697 لطف ميکنيد 372 00:17:02,515 --> 00:17:03,395 سلام دنيل 373 00:17:10,171 --> 00:17:12,270 معذرت ميخوام قربان من.... 374 00:17:13,092 --> 00:17:16,235 کالين در مورد وضعيتم بهتون گفت که... 375 00:17:16,271 --> 00:17:18,398 روي حافظم تاثير ميذاره؟ 376 00:17:18,652 --> 00:17:20,690 ناراحت نباشيد ما هرگز با هم ملاقات نداشتيم 377 00:17:21,233 --> 00:17:22,732 من چارلز ويدمور هستم 378 00:17:23,636 --> 00:17:24,988 چارلز... 379 00:17:27,406 --> 00:17:29,063 چارلز ويدموري که 380 00:17:29,909 --> 00:17:31,237 بورسيه تحقيقم رو داد 381 00:17:31,324 --> 00:17:32,072 382 00:17:32,119 --> 00:17:34,597 خيلي از ديدنتون خوشحالم ،قربان بفرمائيد 383 00:17:34,922 --> 00:17:35,874 بفرمائيد بشينيد 384 00:17:37,483 --> 00:17:37,917 385 00:17:37,928 --> 00:17:39,647 يکم شلوغه 386 00:17:40,174 --> 00:17:42,253 ميخواستم ازتون تشکر کنم 387 00:17:42,288 --> 00:17:43,279 قبل... 388 00:17:44,323 --> 00:17:45,863 قبل اينکه از اکسفورد برم 389 00:17:45,958 --> 00:17:47,740 منظورت قبل از برکنار شدنته؟ 390 00:17:50,596 --> 00:17:51,588 391 00:17:52,298 --> 00:17:53,457 من امتحانش کردم... 392 00:17:53,829 --> 00:17:56,125 من اول اونو روي خودم امتحانش کردم 393 00:17:56,171 --> 00:17:58,711 اشکالي نداره ،دنيل هيچ وقت نخواستم به تريسا آسيبي بزنم 394 00:17:58,741 --> 00:17:59,712 خواهش ميکنم... مسئله اي نيست 395 00:18:00,640 --> 00:18:02,043 من واسه اون کار نيومدم 396 00:18:02,703 --> 00:18:05,775 اومدم که يه فرصت جديد بهت پيشنهاد کنم 397 00:18:11,383 --> 00:18:13,140 نه....من 398 00:18:13,682 --> 00:18:16,422 متاسفم ... من نميتونم فکر نميکنم...من بتونم... 399 00:18:19,355 --> 00:18:21,341 400 00:18:22,768 --> 00:18:24,653 چيزي گفتم که باعث ناراحتيت شد؟ 401 00:18:24,964 --> 00:18:27,624 قضيه ي سقوط هواپيما 402 00:18:28,300 --> 00:18:30,969 نميدونم چرا خيلي آزارم ميده 403 00:18:31,804 --> 00:18:33,279 خيلي ناراحت کنندست 404 00:18:35,174 --> 00:18:36,207 همشون مردن 405 00:18:39,863 --> 00:18:42,446 دنيل چي ميشه اگه بهت بگم... 406 00:18:43,515 --> 00:18:44,649 اونا نمردن 407 00:18:47,386 --> 00:18:48,729 اگه بهت بگم... 408 00:18:49,421 --> 00:18:51,011 اون هواپيما يه بدله 409 00:18:51,260 --> 00:18:52,124 يه بدله... 410 00:18:52,608 --> 00:18:54,539 پيچيده و گرون 411 00:18:55,894 --> 00:18:56,849 412 00:18:57,696 --> 00:18:59,141 شما از کجا ميدونيد؟ 413 00:19:01,044 --> 00:19:02,682 چون من اونو اونجا گذاشتمش 414 00:19:09,475 --> 00:19:10,530 خوب... 415 00:19:11,377 --> 00:19:13,133 چرا بايد به من بگيد؟ 416 00:19:15,281 --> 00:19:17,850 چون فردا يادت نمياد که من گفتم 417 00:19:21,053 --> 00:19:22,035 دنيل... 418 00:19:23,122 --> 00:19:26,224 هواپيماي واقعي اشيانيک، پرواز815 تو يه جزيره سقوط کرد... 419 00:19:26,258 --> 00:19:27,802 يه جزيره ي خاص... 420 00:19:28,690 --> 00:19:30,602 با ويژگي هاي علميه ويژه 421 00:19:33,218 --> 00:19:35,848 ميخوام تورو به اون جزيره بفرستم 422 00:19:37,489 --> 00:19:39,268 تو به نتيجه رسوندن تحقيقت کمکت ميکنه... 423 00:19:40,272 --> 00:19:41,500 چيزهايي رو بهت نشون ميده که 424 00:19:42,341 --> 00:19:43,522 هرگز خوابشون رو هم نديدي 425 00:19:45,057 --> 00:19:46,305 اما مهمتر از همه... 426 00:19:47,913 --> 00:19:49,358 درمانت ميکنه ،دنيل 427 00:19:50,671 --> 00:19:51,705 ذهنت رو... 428 00:19:52,818 --> 00:19:53,850 حافظت رو... 429 00:19:55,821 --> 00:19:57,043 خوبم ميکنه؟ 430 00:20:02,461 --> 00:20:05,501 چرا اين کارها رو برام انجام ميديد؟ 431 00:20:07,232 --> 00:20:09,240 چون تو شخصي با استعدادهاي خارق العاده هستي 432 00:20:09,260 --> 00:20:11,423 و ديدن تلف شدن اونها باعث ناراحتيه 433 00:20:13,192 --> 00:20:14,633 434 00:20:16,275 --> 00:20:18,184 شما شبيه مادرم هستيد 435 00:20:20,257 --> 00:20:21,334 436 00:20:21,614 --> 00:20:23,439 به خاطره اينه که ما دوستاي قديمي هستيم 437 00:20:32,324 --> 00:20:34,810 مادرت يکي از "ديگرانه"؟ 438 00:20:34,894 --> 00:20:36,213 در واقع شما هم ديدينش 439 00:20:36,295 --> 00:20:38,634 وقتي جزيره برگشته بود به سال 1954 440 00:20:39,585 --> 00:20:40,485 اونا" الي" صداش ميکردن 441 00:20:40,488 --> 00:20:42,558 شماها سال 1954 بوديد؟ 442 00:20:43,669 --> 00:20:45,609 يه چيز تو مايه هاي سال درشکه 443 00:20:45,644 --> 00:20:47,679 هنوز بهمون نگفتي که چرا بايد پيداش کني؟ 444 00:20:47,710 --> 00:20:48,764 فقط ميخوام باهاش صحبت کنم 445 00:20:48,776 --> 00:20:50,032 فکر کنم گفته بودي ما فقط بايد کنار بيايم 446 00:20:50,072 --> 00:20:50,799 هرچي اتفاق افتاده...افتاده 447 00:20:50,819 --> 00:20:52,161 فقط بهم بگو کجا هستن من خودم ميرم... 448 00:20:52,196 --> 00:20:53,877 من هيچ چيزي بهت نميگم 449 00:20:53,956 --> 00:20:55,059 تو هم هيچ جايي نميري 450 00:20:55,081 --> 00:20:56,135 مگه اينکه به ما هم بگي که 451 00:20:56,170 --> 00:20:57,333 اين چه غلطيه که داري ميکني 452 00:20:57,356 --> 00:20:59,901 ساوير ، اون گفت ميتونه ما رو برگردونه به جايي که بهش تعلق داريم 453 00:21:00,182 --> 00:21:00,768 454 00:21:00,804 --> 00:21:03,081 چه ما با زير دريايي بريم چه برگرديم به جنگل 455 00:21:04,558 --> 00:21:05,632 ما ، متعلق به اينجا نيستيم 456 00:21:05,754 --> 00:21:08,069 خوب ، من تا قبل اينکه شما پيداتون بشه متعلق به اينجا بودم ، دکي 457 00:21:13,866 --> 00:21:14,493 458 00:21:14,905 --> 00:21:16,123 تو ميدوني اونا کجا هستن؟ 459 00:21:18,370 --> 00:21:18,984 چي؟ 460 00:21:19,301 --> 00:21:20,918 تو و ساير بن رو بردين پيش اونا 461 00:21:21,373 --> 00:21:22,579 ميتوني مارو هم ببري اونجا؟ 462 00:21:22,627 --> 00:21:24,718 هي...وايستا ببينم يه کلمه هم حرف نزن ،کيت 463 00:21:24,760 --> 00:21:26,531 اون ميتونه هرچي که دلش بخواد بگه 464 00:21:26,868 --> 00:21:27,592 کيت 465 00:21:27,813 --> 00:21:28,738 ازم قول گرفتي که 466 00:21:28,871 --> 00:21:30,299 هيچ وقت ازت نپرسم آرون چي شد يا 467 00:21:30,587 --> 00:21:31,741 چرا برگشتي اينجا 468 00:21:32,685 --> 00:21:35,156 اما من ميدونم که دليلش اينجا نيست 469 00:21:35,223 --> 00:21:35,998 470 00:21:36,034 --> 00:21:37,000 حالا نيست 471 00:21:38,275 --> 00:21:39,650 دليلش هرچي که هست 472 00:21:39,685 --> 00:21:41,605 کمک کردن به "هربرت جرج ولز"واسه پيدا کردن مامان جونش 473 00:21:41,636 --> 00:21:42,880 هيچ ربطي به اون نداره 474 00:21:44,997 --> 00:21:46,329 کک مکي،با ما بيا 475 00:21:52,471 --> 00:21:53,593 کد حصار مغناطيسي اينه 476 00:21:53,633 --> 00:21:56,160 1-4-1, 7-1-7. 477 00:21:58,291 --> 00:21:59,493 تو بايد دنيل رو ببري 478 00:22:00,512 --> 00:22:02,289 به هر حال کار ما اينجا ديگه توم شده 479 00:22:07,319 --> 00:22:08,106 باشه 480 00:22:10,422 --> 00:22:11,251 بريم 481 00:22:12,091 --> 00:22:12,760 دنيل : عاليه 482 00:22:13,689 --> 00:22:14,775 عاليه ممنونم 483 00:22:14,810 --> 00:22:17,224 هي هي مايلز ميشه مارو برسوني؟ 484 00:22:17,429 --> 00:22:18,565 485 00:22:24,867 --> 00:22:25,471 486 00:22:28,341 --> 00:22:30,276 وقتي فهميديد که چه اشتباه بزرگي کردين 487 00:22:31,376 --> 00:22:34,245 ما تو ساحل هستيم جايي که همه اينا شروع شد 488 00:22:40,542 --> 00:22:41,789 خيلي خوب بقيه 489 00:22:42,221 --> 00:22:44,605 هرچي ميتونيد برداريد جمع کنيد بيست دقيقه ديگه همين جا باشيد 490 00:22:50,817 --> 00:22:51,753 وقت رفتنه 491 00:22:59,924 --> 00:23:02,376 اون آدما از اينکه مارو ببينن خوشحال نميشن 492 00:23:02,674 --> 00:23:04,391 فکر کنم بهتره که چندتايي اسلحه با خودمون ببريم 493 00:23:04,777 --> 00:23:06,324 الان يه انبار اسلحه تو تعميرگاه هست 494 00:23:06,348 --> 00:23:07,183 اما درش قفله 495 00:23:08,714 --> 00:23:09,990 خوبه، پس منم دربونش هستم 496 00:23:10,041 --> 00:23:11,230 497 00:23:11,717 --> 00:23:12,651 هي ، دن 498 00:23:14,253 --> 00:23:15,111 تو تعميرگاه ميبينمتون 499 00:23:15,142 --> 00:23:16,739 يه دقيقه کار دارم باشه؟ 500 00:23:22,394 --> 00:23:24,969 501 00:23:37,838 --> 00:23:39,223 من اجازه ندارم 502 00:23:39,269 --> 00:23:40,859 قبل شام شکلات بخورم 503 00:23:44,016 --> 00:23:45,014 504 00:23:45,817 --> 00:23:47,293 باشه ، عزيز دلم 505 00:23:48,687 --> 00:23:50,028 به کسي نميگم 506 00:23:53,525 --> 00:23:56,010 اسم من شارلوته شما کي هستين؟ 507 00:23:58,118 --> 00:23:59,512 من دنيل هستم 508 00:24:00,799 --> 00:24:02,071 تازه اومدم 509 00:24:05,837 --> 00:24:06,645 گوش کن 510 00:24:08,240 --> 00:24:09,643 دکتر چانگ رو ميشناسي؟ 511 00:24:09,941 --> 00:24:10,691 آهان 512 00:24:10,731 --> 00:24:11,429 اره؟ 513 00:24:12,544 --> 00:24:14,394 همين روزا 514 00:24:14,913 --> 00:24:18,319 دکتر چانگ از يه سري آدما ميخواد که 515 00:24:18,354 --> 00:24:19,566 سوار زيردريايي بشن و 516 00:24:20,185 --> 00:24:21,681 از اينجا برن 517 00:24:22,488 --> 00:24:23,835 وقتي که خواست 518 00:24:24,073 --> 00:24:25,367 تو و مادرت... 519 00:24:26,291 --> 00:24:27,919 شما بايد از اينجا بريد... 520 00:24:28,694 --> 00:24:31,417 راستش اگه کاري که ميخوام بکنم جواب نده 521 00:24:32,163 --> 00:24:33,701 شما نميتونيد اينجا بمونيد 522 00:24:33,701 --> 00:24:35,770 تو بايد از اينجا بري 523 00:24:39,077 --> 00:24:41,200 سعي کردم که اينو بهت نگم 524 00:24:41,273 --> 00:24:43,085 فکر کردم نتونم مسائل رو تغيير بدم 525 00:24:46,041 --> 00:24:46,618 526 00:24:46,644 --> 00:24:47,892 اما شايد بتونم 527 00:24:56,171 --> 00:24:57,867 528 00:24:58,683 --> 00:25:00,525 529 00:25:01,107 --> 00:25:02,664 هي ، چقدر طول ميکشه که برسيم اونجا؟ 530 00:25:02,787 --> 00:25:03,678 ام...بستگي داره 531 00:25:03,699 --> 00:25:05,510 ميتونيم تا قبل دکل ها از جاده بريم 532 00:25:05,519 --> 00:25:06,886 وقتي هم که رسيديم تو منطقه ي اونا 533 00:25:06,895 --> 00:25:08,558 بايد پياده بريم باشه 534 00:25:09,040 --> 00:25:10,687 يه چيزي واسه يه تازه کار نداري؟ 535 00:25:13,419 --> 00:25:14,331 536 00:25:16,074 --> 00:25:17,475 بريم 537 00:25:20,279 --> 00:25:21,176 آماده ي شليکه 538 00:25:22,547 --> 00:25:23,539 اينجا چه خبره؟ 539 00:25:25,917 --> 00:25:27,736 تو يکي از اون فيزيک دانايي نيستي که با زيردريايي اومدن؟ 540 00:25:28,987 --> 00:25:31,490 اره ، درسته ما داشتيم مطمئن ميشديم که 541 00:25:31,491 --> 00:25:33,114 تو قراره که توي سايت سوان باشي 542 00:25:35,694 --> 00:25:37,012 درسته... اونجا يه... 543 00:25:37,629 --> 00:25:39,488 تو ايستگاه ارکيد يه اتفاقي افتاد 544 00:25:40,198 --> 00:25:41,323 دکترچانگ از ما درخواست کمک کرد که 545 00:25:41,344 --> 00:25:42,269 هي ،اون يه تفنگ داره 546 00:25:42,303 --> 00:25:42,978 547 00:25:43,019 --> 00:25:44,822 من الان از پيش دکتر چانگ دارم ميام 548 00:25:44,857 --> 00:25:46,431 اون تو خونش پيش زن و بچه اشه 549 00:25:46,432 --> 00:25:47,187 داري دروغ ميگي 550 00:25:47,248 --> 00:25:50,041 اسلحه ات رو بنداز زويم ،همين حالا و روي زمين دراز بکش 551 00:25:50,109 --> 00:25:51,538 هي گوش کن...گوش کن 552 00:25:51,584 --> 00:25:53,944 شما واقعا متوجه نيستين که اينجا چه اتفاقي داره ميوفته 553 00:25:53,954 --> 00:25:56,099 فکرشم نميتونيد بکنيد ما زمان نداريم 554 00:25:56,134 --> 00:25:56,867 بايد الان بريم 555 00:25:56,913 --> 00:25:58,855 باشه؟ پس ما ميريم 556 00:25:59,385 --> 00:26:01,556 باشه؟کسي هم نه.... 557 00:26:01,632 --> 00:26:02,690 558 00:26:02,719 --> 00:26:03,149 559 00:26:03,190 --> 00:26:04,320 560 00:26:10,589 --> 00:26:11,292 خوبي؟ 561 00:26:18,236 --> 00:26:18,928 562 00:26:19,129 --> 00:26:20,460 فکر کنم با جيپ بتونيم بريم 563 00:26:21,239 --> 00:26:22,660 باشه هواتو دارم 564 00:26:22,665 --> 00:26:24,488 دن توهم برو باشه؟ 565 00:26:25,210 --> 00:26:25,966 برو برو برو 566 00:26:27,646 --> 00:26:28,397 567 00:26:37,694 --> 00:26:39,061 568 00:26:43,748 --> 00:26:44,544 569 00:26:48,734 --> 00:26:49,477 570 00:26:52,022 --> 00:26:53,161 571 00:26:54,282 --> 00:26:55,332 572 00:26:58,777 --> 00:26:59,958 آژير رو روشن کنين 573 00:27:02,035 --> 00:27:04,914 574 00:27:10,349 --> 00:27:11,535 575 00:27:12,184 --> 00:27:13,595 576 00:27:16,388 --> 00:27:16,776 577 00:27:19,357 --> 00:27:20,614 578 00:27:28,667 --> 00:27:30,108 سلام دنيل 579 00:27:30,969 --> 00:27:32,239 مادر 580 00:27:33,996 --> 00:27:35,196 کي رسيدي؟ 581 00:27:35,674 --> 00:27:36,882 اوه...تازه رسيدم 582 00:27:36,917 --> 00:27:38,238 ميخواستم باهات تماس بگيرم اما... 583 00:27:39,344 --> 00:27:40,879 به هر حال من که فراموش ميکردم 584 00:27:44,350 --> 00:27:47,159 شنيدم که بهت يه کار پيشنهاد شده 585 00:27:49,219 --> 00:27:50,583 از کجا ميدوني؟ 586 00:27:51,356 --> 00:27:53,171 خوب اين کار منه 587 00:27:54,583 --> 00:27:56,196 اومدم اينجا دنيل...که 588 00:27:56,928 --> 00:27:59,148 بهت بگم ،خيلي مهم که 589 00:27:59,174 --> 00:28:01,472 تو به آفاي ويدمور جواب مثبت بدي 590 00:28:03,190 --> 00:28:06,332 که اين فرصت رو قبول کني 591 00:28:08,862 --> 00:28:09,780 من نميتونم 592 00:28:12,948 --> 00:28:14,572 اون کسي رو ميخواد که بتونه 593 00:28:15,129 --> 00:28:17,898 محسبات واقعا پيچيده ي فضا زمان رو انجام بده و 594 00:28:17,930 --> 00:28:20,057 و جهت يابي ها رو محسبه کنه و من فقط... 595 00:28:21,386 --> 00:28:23,268 من ديگه نميدونم که چطور اين کار رو بکنم 596 00:28:23,550 --> 00:28:24,985 دنيل 597 00:28:25,613 --> 00:28:29,249 اين جايي که اون راجع بهش بهت گفت... اين جزيره... 598 00:28:30,662 --> 00:28:33,297 بهت گفت که اونجا ميتونه حالت رو بهتر کنه؟ 599 00:28:38,919 --> 00:28:40,014 اگه راست باشه چطور؟ 600 00:28:40,839 --> 00:28:43,216 ميتوني به کارت ادامه بدي 601 00:28:44,327 --> 00:28:47,202 فقط به چيزايي که ميتوني بهشون برسي فکر کن 602 00:28:49,705 --> 00:28:52,259 تو واقعا ازم ميخواي که... برم؟ 603 00:28:54,717 --> 00:28:55,799 اره 604 00:28:59,724 --> 00:29:00,890 باعث ميشه که... 605 00:29:01,960 --> 00:29:03,450 باعث ميشه که بهم افتخار کني؟ 606 00:29:09,000 --> 00:29:10,220 بله دنيل 607 00:29:10,735 --> 00:29:11,838 حتما ميشه 608 00:29:13,405 --> 00:29:14,609 609 00:29:22,881 --> 00:29:23,853 پس ميرم 610 00:29:31,277 --> 00:29:32,790 611 00:29:39,020 --> 00:29:40,081 612 00:29:41,466 --> 00:29:43,590 کد يادت هست؟ اره...يادمه 613 00:29:44,702 --> 00:29:46,283 خيلي خوب يه نگاه بهش ميندازم 614 00:29:48,640 --> 00:29:49,780 اره خوب 615 00:29:50,009 --> 00:29:51,475 يه خراشه سطحيه 616 00:29:53,657 --> 00:29:55,045 اين يکم مي سوزونه 617 00:29:55,080 --> 00:29:55,673 باشه 618 00:29:56,281 --> 00:29:57,383 619 00:29:57,435 --> 00:29:58,559 620 00:29:59,518 --> 00:30:00,810 خوب چيزي نيست...خوب ميشه 621 00:30:02,053 --> 00:30:02,974 فکر کنم خيلي خوش شانسم 622 00:30:03,522 --> 00:30:06,021 چه ربطي به شانس داره؟ 623 00:30:06,491 --> 00:30:08,011 فکر کنم گفته بودي هر چي که اتفاق افتاده...افتاده 624 00:30:08,093 --> 00:30:09,348 جک ، بايد بدوني که 625 00:30:10,495 --> 00:30:11,762 اين زمان حال ماست 626 00:30:12,130 --> 00:30:14,065 وقتي همديگرو ديديم من يه زخم رو گردنم بود؟ 627 00:30:14,800 --> 00:30:15,547 نه 628 00:30:16,422 --> 00:30:17,815 به خاطر اينکه هنوز بهم شليک نشده بود 629 00:30:18,698 --> 00:30:21,450 ما نبايد اين قدر ساده به قضيه نگاه کنيم که هيچ اتفاقي برامون نميوفته 630 00:30:24,609 --> 00:30:26,289 هرکدوم از ما ميتونه بميره ، جک 631 00:30:27,279 --> 00:30:27,895 خيلي خوب 632 00:30:29,200 --> 00:30:29,939 از کار افتاد 633 00:30:31,883 --> 00:30:32,970 ممنون 634 00:30:36,930 --> 00:30:37,924 از کدوم طرف؟ 635 00:30:38,656 --> 00:30:39,913 چند مايلي ميشه 636 00:30:48,700 --> 00:30:50,185 فکر ميکني ميدونه که چيکار داره ميکنه؟ 637 00:30:51,570 --> 00:30:52,672 واقعا اميدوارم 638 00:30:54,072 --> 00:30:55,562 ديگه راه برگشتي نيست 639 00:30:56,074 --> 00:30:58,984 640 00:31:00,078 --> 00:31:01,819 641 00:31:02,449 --> 00:31:04,743 وقتي که اونا اومدن تو بهم گفتي چي ميشه 642 00:31:05,150 --> 00:31:06,383 بايد به حرفت گوش ميکرم 643 00:31:08,655 --> 00:31:10,064 پس حالا ميتوني بگي بهت که گفته بودم 644 00:31:10,410 --> 00:31:11,868 شايد بعد اينکه رفتيم ساحل بگم 645 00:31:12,757 --> 00:31:13,400 هي... 646 00:31:15,493 --> 00:31:16,669 هنوز هوامو داري؟ 647 00:31:20,165 --> 00:31:21,114 تو هواي منو داري؟ 648 00:31:23,868 --> 00:31:24,595 649 00:31:26,880 --> 00:31:27,692 650 00:31:28,880 --> 00:31:29,940 651 00:31:34,980 --> 00:31:36,232 وضعيت مناسب نيست ، نه؟ 652 00:31:39,551 --> 00:31:41,306 653 00:31:42,487 --> 00:31:43,521 لافلاور... 654 00:31:43,655 --> 00:31:45,308 655 00:31:45,423 --> 00:31:47,149 کجا بودي؟ هي هي هي 656 00:31:47,183 --> 00:31:48,150 آروم باش ببينم 657 00:31:48,371 --> 00:31:49,297 چه خبره؟ 658 00:31:49,322 --> 00:31:51,208 يه فزيکدان بهم شليک کرد 659 00:31:51,588 --> 00:31:54,117 افرد تازه وارد هم بهش کمک ميکنن 660 00:31:54,532 --> 00:31:55,765 بهمون حمله ي نفوذي شده 661 00:31:55,834 --> 00:31:58,591 مسخرست حالا يه دقيقه آروم باش 662 00:31:58,626 --> 00:32:00,274 ميتونيم راجع بهش صحبت کنيم 663 00:32:01,991 --> 00:32:02,733 صداي چي بود؟ 664 00:32:03,342 --> 00:32:04,594 به نظر ميرسه از بيرون باشه 665 00:32:04,649 --> 00:32:05,342 666 00:32:06,256 --> 00:32:07,049 667 00:32:12,683 --> 00:32:13,525 668 00:32:13,945 --> 00:32:19,031 669 00:32:19,798 --> 00:32:20,399 670 00:32:21,650 --> 00:32:23,373 بشينيد زمين...همين حالا 671 00:32:25,364 --> 00:32:26,495 گفتم حالا 672 00:32:46,284 --> 00:32:47,116 673 00:32:48,620 --> 00:32:49,393 مرسي 674 00:32:52,124 --> 00:32:53,854 براي صحبت با مادرت به اسلحه نياز داري؟ 675 00:32:56,928 --> 00:32:58,479 تو مادرم رو نمي شناسي جک 676 00:32:59,853 --> 00:33:00,497 677 00:33:02,367 --> 00:33:04,006 حالا ميخواي بهم بگي چرا مادرت اشتباه کرده؟ 678 00:33:04,569 --> 00:33:05,967 چرا به اينجا تعلق نداريم؟ 679 00:33:16,314 --> 00:33:18,503 حدود چهار ساعت ديگه 680 00:33:19,183 --> 00:33:21,422 آدماي دارما تو سايت سوان 681 00:33:21,469 --> 00:33:23,951 وقتي دارن زمين رو ميکنن... 682 00:33:23,992 --> 00:33:26,779 تصادفا به توده ي عظيمي از انرژي برخورد ميکنن 683 00:33:27,894 --> 00:33:30,160 نتيجه آزاد شدن اين انرژي 684 00:33:30,662 --> 00:33:31,591 مهلک و کشندست 685 00:33:32,674 --> 00:33:34,876 پس براي جلوگيري از اون تمام فضاي اطرافش رو 686 00:33:34,933 --> 00:33:37,104 سيمانکاري ميکنن دقيقا مثل چرنوبيل 687 00:33:39,237 --> 00:33:41,516 و اين محافظ ، يعني جايي که روش ساختن 688 00:33:42,040 --> 00:33:43,684 جاييه که شما بهش فکر کنم "دريچه" ميگفتيد 689 00:33:45,514 --> 00:33:46,954 دريچه سوان 690 00:33:49,447 --> 00:33:52,940 به خاطره همين اتفاق 691 00:33:53,484 --> 00:33:56,217 اين افراد مجبورن که بيست سال آينده 692 00:33:56,527 --> 00:33:58,525 انرژي موجود تو محوطه رو 693 00:33:59,758 --> 00:34:00,748 با فشار يه دادن يک دکمه حفظ کنن 694 00:34:02,882 --> 00:34:04,978 دکمه اي که دوستتون دزموند 695 00:34:05,030 --> 00:34:07,736 يک روز موفق به فشار دادنش نميشه.... 696 00:34:08,967 --> 00:34:11,302 و باعث ميشه که هواپيماي شما 697 00:34:11,403 --> 00:34:12,996 اشيانيک 815 698 00:34:14,272 --> 00:34:15,745 تو اين جزيره سقوط کنه 699 00:34:16,809 --> 00:34:18,710 و به اين خاطر که هواپيماي شما سقوط ميکنه 700 00:34:18,743 --> 00:34:20,254 کشتي اي به اين جزيره فرستاده ميشه 701 00:34:20,274 --> 00:34:21,175 که من توي اون هستم 702 00:34:21,186 --> 00:34:22,743 و شارلوت و 4 نفر ديگه هم توي اون هستن 703 00:34:22,852 --> 00:34:24,335 اين زنجيره ي اتفاقات 704 00:34:25,002 --> 00:34:27,655 از بعدازظهر امروز شروع ميشن 705 00:34:29,448 --> 00:34:30,285 اما... 706 00:34:30,946 --> 00:34:32,636 ما ميتونيم تغييرش بديم 707 00:34:33,725 --> 00:34:36,600 من تمام عمرم رو مشغول تحصيل فيزيک نسبيت بودم 708 00:34:36,748 --> 00:34:39,078 چيزي که بارها و بارها پديدار ميشه 709 00:34:39,831 --> 00:34:41,494 نميتونه گذشته رو تغيير بده نميتونه اين کار رو بکنه 710 00:34:41,525 --> 00:34:44,151 چيزي که اتفاق افتاده...افتاده درسته؟ 711 00:34:44,936 --> 00:34:47,366 اما بعد... در نهايت به اين نتيجه رسيدم که... 712 00:34:48,973 --> 00:34:50,714 من زماني زيادي رو صرف 713 00:34:51,220 --> 00:34:53,214 بررسي ثابت ها کردم 714 00:34:53,763 --> 00:34:55,206 متغير ها رو فراموش کرده بودم 715 00:34:57,320 --> 00:34:59,435 ميدوني متغيرهاي اين معادله چيا هستن جک؟ 716 00:35:00,284 --> 00:35:01,687 نه 717 00:35:02,109 --> 00:35:02,658 ما 718 00:35:03,928 --> 00:35:04,899 ما متغير ها هستيم 719 00:35:05,410 --> 00:35:06,038 افراد 720 00:35:06,882 --> 00:35:08,155 ما فکر ميکنيم ما باعث ميشيم 721 00:35:08,183 --> 00:35:10,015 ما گزينه ها رو ميسازيم ما خواست هاي آزاد داريم 722 00:35:11,236 --> 00:35:13,925 ما ميتونيم سرنوشتمون رو تغيير بديم 723 00:35:17,467 --> 00:35:19,643 فکر کنم بتونم جلوي اون انرژي رو 724 00:35:20,102 --> 00:35:21,247 که زير سوان هستش ، بگيرم 725 00:35:21,940 --> 00:35:23,214 فکر کنم بتونم نابودش کنم 726 00:35:24,377 --> 00:35:28,147 اگه بتونم پس اون دريچه هرگز ساخته نميشه 727 00:35:28,246 --> 00:35:29,380 و هواپيماي شما... 728 00:35:30,403 --> 00:35:31,563 هواپيماي شما فرود مياد 729 00:35:32,384 --> 00:35:33,678 همونطور که قرار بود 730 00:35:34,519 --> 00:35:35,564 تو لوس آنجلس 731 00:35:41,679 --> 00:35:45,171 براي نابود کردن اين انرژي دقيقا چه برنامه اي داري؟ 732 00:35:48,511 --> 00:35:50,481 ميخوام يه بمب هيدروژني رو منفجر کنم 733 00:36:03,678 --> 00:36:05,060 734 00:36:05,803 --> 00:36:07,282 دنيل فارادي؟ 735 00:36:07,650 --> 00:36:09,902 پسر شما دنيل فاراديه؟ 736 00:36:11,287 --> 00:36:11,999 بله 737 00:36:13,168 --> 00:36:16,762 همون کسي که دزموند رو فرستاد لوس آنجلس تا شما رو پيدا کنه؟ 738 00:36:16,783 --> 00:36:17,557 درسته 739 00:36:19,118 --> 00:36:21,448 پنلوپه ، من اينجام که ازت معذرت خواهي کنم 740 00:36:22,643 --> 00:36:26,690 همسر شما آسيب ديده ي 741 00:36:26,818 --> 00:36:29,080 کشمکشي شده که در حد اون نبود 742 00:36:29,111 --> 00:36:30,375 کشمکشي که در حد هيچ کدوم از ما نيست 743 00:36:30,381 --> 00:36:31,928 منظورتون چيه؟ دزموند حالش خوب ميشه؟ 744 00:36:32,781 --> 00:36:33,759 نميدونم 745 00:36:35,692 --> 00:36:37,627 بعد از سال ها اولين باريه که 746 00:36:38,461 --> 00:36:40,642 نميدونم بعداز اين چه اتفاقي قراره بيوفته 747 00:36:43,026 --> 00:36:43,831 خانم هيوم؟ 748 00:36:44,136 --> 00:36:44,762 بله؟ 749 00:36:45,425 --> 00:36:46,894 همسر شما تو بخش ريکاوري هستن 750 00:36:46,929 --> 00:36:48,167 و شما رو ميخوان ببينن 751 00:36:48,196 --> 00:36:49,151 بخش ريکاوري؟ حالش ... 752 00:36:49,175 --> 00:36:50,303 حالشون خيلي خوبه 753 00:36:50,597 --> 00:36:51,381 همراه من بيايد 754 00:36:51,585 --> 00:36:52,845 پرستار مراقب بچه شما ميمونه 755 00:37:01,173 --> 00:37:02,190 756 00:37:07,342 --> 00:37:08,279 سلام 757 00:37:10,896 --> 00:37:11,586 سلام 758 00:37:14,364 --> 00:37:15,702 فکر کردم از دست دادمت 759 00:37:20,531 --> 00:37:21,785 من بهت قول دادم پني 760 00:37:23,415 --> 00:37:24,847 بهت قول دادم که 761 00:37:28,640 --> 00:37:30,244 هيچ وقت دوباره ترکت نکنم 762 00:37:42,307 --> 00:37:44,851 763 00:37:47,340 --> 00:37:48,312 حالش خوبه؟ 764 00:37:53,079 --> 00:37:54,119 اره ، چارلز 765 00:37:54,905 --> 00:37:55,740 عاليه 766 00:37:57,837 --> 00:37:58,435 خوبه 767 00:38:00,218 --> 00:38:01,368 دخترت اون تو 768 00:38:01,988 --> 00:38:03,732 چرا نميري تو ،يه سري بهش بزني؟ 769 00:38:04,290 --> 00:38:05,672 متاسفانه الويس 770 00:38:06,042 --> 00:38:07,479 رابطه ام با پنلوپه 771 00:38:07,494 --> 00:38:09,666 يکي از چيزهاييه که بايد قربانيش ميکردم 772 00:38:10,529 --> 00:38:11,780 قرباني؟ 773 00:38:12,567 --> 00:38:15,652 تو ديگه راجع به قرباني کردن حرف نزن ، چارلز 774 00:38:16,381 --> 00:38:18,791 مجبور شدم پسرم رو به جزيره برگدونم 775 00:38:18,856 --> 00:38:21,391 -با دونستن اينکه... - اون پسر من هم بود ،الويس 776 00:38:23,476 --> 00:38:24,071 777 00:38:30,549 --> 00:38:31,851 778 00:38:34,241 --> 00:38:34,951 779 00:38:44,675 --> 00:38:45,739 اين يه اشتباهه 780 00:38:47,319 --> 00:38:47,948 اون داره در مورد 781 00:38:47,973 --> 00:38:50,284 محو کردن تمام اتفاقاتي که تا به حال براي ما افتاده ، صحبت ميکنه ،جک 782 00:38:50,610 --> 00:38:51,544 اين ديوانگيه 783 00:38:52,018 --> 00:38:53,689 ما وسط آسمون تو يه هواپيما ناپديد شديم 784 00:38:53,714 --> 00:38:55,466 و به سال 1977 برگشتيم 785 00:38:55,927 --> 00:38:57,531 دارم يه جورايي به ديوانگي عادت ميکنم 786 00:38:57,977 --> 00:38:59,259 مرد : خوب ، فکر کنم ديگه بايد بس باشه 787 00:39:04,721 --> 00:39:06,010 زن : فکر کنم به آب بيشتري نياز داريم 788 00:39:07,519 --> 00:39:09,935 789 00:39:16,654 --> 00:39:17,510 برام دعا کنيد 790 00:39:18,077 --> 00:39:20,002 هي ، وايستا نه ، بذار بره...بذار بره 791 00:39:31,377 --> 00:39:33,916 792 00:39:37,350 --> 00:39:38,586 793 00:39:39,559 --> 00:39:41,887 برو عقب عقب وايستا. همه چيز مرتبه 794 00:39:42,922 --> 00:39:44,000 کسي تکون نخوره 795 00:39:44,556 --> 00:39:46,169 فقط ميخوام با الويس صحبت کنم 796 00:39:48,594 --> 00:39:49,788 الويس کجاست؟ 797 00:39:50,930 --> 00:39:52,140 ياالله کجاست؟ 798 00:39:52,747 --> 00:39:53,862 معذرت ميخوام اما الويس.... 799 00:39:56,345 --> 00:39:57,295 الان اينجا نيست 800 00:40:01,798 --> 00:40:02,740 ما همديگرو ميشناسيم؟ 801 00:40:04,749 --> 00:40:05,592 مهم نيست 802 00:40:06,512 --> 00:40:08,137 ازت ميخوام منو پيش الويس ببري 803 00:40:08,411 --> 00:40:09,941 بهت که گفتم اينجا نيست 804 00:40:09,973 --> 00:40:11,488 بهتره آروم باشي بمب کجاست، ريچارد؟ 805 00:40:12,857 --> 00:40:14,600 بمب هيدروژني که گفتم خاکش کنيد 806 00:40:14,626 --> 00:40:15,337 کجاست؟ 807 00:40:16,974 --> 00:40:17,442 گوش کن 808 00:40:17,462 --> 00:40:19,485 اسلحه ات رو بيار پايين باهم صحبت ميکنيم ، باشه؟ 809 00:40:19,606 --> 00:40:21,795 کسي نبايد اينجا آسيب ببينه اسلحه ات رو بيار پايين 810 00:40:21,909 --> 00:40:23,537 بهت 3 ثانيه وقت ميدم 811 00:40:25,082 --> 00:40:27,012 يک اين کار و نکن 812 00:40:27,264 --> 00:40:27,833 دو 813 00:40:29,268 --> 00:40:32,295 814 00:40:39,746 --> 00:40:40,900 815 00:40:41,851 --> 00:40:43,876 چرا اينکار و کردي؟ به طرفت نشونه گرفته بود 816 00:40:43,950 --> 00:40:45,290 نميخواست بهم شليک کنه ، الويس 817 00:40:48,076 --> 00:40:49,642 الويس 818 00:40:50,022 --> 00:40:51,679 819 00:40:54,618 --> 00:40:56,043 تو مي دونستي 820 00:40:57,630 --> 00:40:59,113 تو هميشه ميدونستي 821 00:40:59,699 --> 00:41:01,058 822 00:41:01,420 --> 00:41:03,753 ميدونستي که اين اتفاق ميوفته 823 00:41:05,550 --> 00:41:08,860 تو... تو به هر حال منو فرستادي اينجا 824 00:41:11,422 --> 00:41:12,982 تو کي هستي؟ 825 00:41:14,564 --> 00:41:15,477 من... 826 00:41:17,066 --> 00:41:19,087 من پسرتم 827 00:41:20,110 --> 00:41:21,462 828 00:41:34,000 --> 00:41:36,850 مترجم : افشين ابراهيمي جم