1 00:00:02,002 --> 00:00:03,996 آنچه گذشت 2 00:00:04,143 --> 00:00:05,818 اوه ...اوه...اوه اوه 3 00:00:05,819 --> 00:00:07,271 دزموند ! 4 00:00:07,272 --> 00:00:08,396 ازت ميخوام که 5 00:00:08,397 --> 00:00:10,968 برگردي به دانشگاه اکسفورد 6 00:00:10,969 --> 00:00:12,073 جايي که ما همديگر رو اونجا ديديم 7 00:00:12,074 --> 00:00:13,833 ازت ميخوام که برگردي و مادرم رو پيدا کني 8 00:00:13,834 --> 00:00:15,266 اسمش ... 9 00:00:16,346 --> 00:00:19,268 و اگه نتونم همشون رو متقاعد کنم که برگردن چي ميشه؟ 10 00:00:19,269 --> 00:00:21,055 اون موقع خدا بايد به دادمون برسه 11 00:00:21,056 --> 00:00:22,668 امروز برميگردم به جزيره 12 00:00:22,669 --> 00:00:25,013 بعد اينکه يه کاري رو انجام دادم 13 00:00:25,014 --> 00:00:27,812 دخترت رو کشتم تو اينجا چيکار ميکني ؟ 14 00:00:29,195 --> 00:00:30,514 دزموند !؟ 15 00:00:36,878 --> 00:00:38,380 ضربان داره 16 00:00:38,381 --> 00:00:39,751 جراحت بر اثر شليک گلوله ضربانش داره پايين مياد. 17 00:00:39,752 --> 00:00:40,488 بخش 7 ،همين حالا 18 00:00:40,489 --> 00:00:41,799 بهتر ميشه ؟ خانم شما بايد اينجا منتظر باشيد. 19 00:00:41,800 --> 00:00:42,600 کجا داريد... کجا داريد ميبريدش؟ 20 00:00:42,601 --> 00:00:43,067 چش شده؟ 21 00:00:43,068 --> 00:00:44,570 خانم خواهش ميکنم اينجا منتظر بمونيد 22 00:00:44,571 --> 00:00:46,450 به محض اينکه خبري بشه بهتون اطلاع ميديم 23 00:00:46,451 --> 00:00:48,410 خوب ، چش شده؟ حالش خوب ميشه؟ 24 00:00:48,411 --> 00:00:49,975 هرکاري که از دستمون بر بياد انجام ميديم 25 00:00:49,976 --> 00:00:51,571 لطفا همون جا منتظر باشيد 26 00:00:52,082 --> 00:00:53,782 بابايي 27 00:00:53,783 --> 00:00:57,269 حالش خوب ميشه حالش خوب ميشه 28 00:01:07,914 --> 00:01:10,029 پسرتون چند سالشه؟ 29 00:01:10,291 --> 00:01:12,046 دو سالشه 30 00:01:15,473 --> 00:01:17,987 موهاش شبيه موهاي پدرشه 31 00:01:21,203 --> 00:01:23,241 ببخشيد من ميشناسمتون؟ 32 00:01:23,242 --> 00:01:26,301 نه اما همسرتون منو ميشناسه 33 00:01:26,302 --> 00:01:28,001 الويس هاوکينگ هستم 34 00:01:28,002 --> 00:01:30,795 و فکر ميکنم تقصير پسرمن بود 35 00:01:30,796 --> 00:01:34,151 که دزموند گلوله خورده 36 00:01:34,892 --> 00:01:36,874 پسر شما بنجامين لاينسه !؟ 37 00:01:36,875 --> 00:01:39,066 خداي من...نه 38 00:01:42,008 --> 00:01:45,671 پسر من دانيل فاراديه 39 00:01:52,196 --> 00:01:54,840 "سي سال قبل" 40 00:01:55,611 --> 00:01:56,830 هي، ميشه يه کمکي بهم بکني 41 00:01:56,831 --> 00:01:58,295 بله بله 42 00:02:05,600 --> 00:02:06,906 دن 43 00:02:07,229 --> 00:02:08,826 سلام مايلز 44 00:02:09,644 --> 00:02:10,913 خيلي وقت بود نديده بودمت 45 00:02:10,914 --> 00:02:12,186 چانگ: بسيار خوب،خانم ها و آقايون 46 00:02:12,187 --> 00:02:14,762 همه ميدونيد براي چه کاري اينجا هستيد اميدوارم که بتونيد 47 00:02:14,763 --> 00:02:15,948 امشب خوب استراحت کنيد اما... 48 00:02:15,949 --> 00:02:17,973 اينجا چه غلطي ميکني؟ دن 49 00:02:17,974 --> 00:02:20,626 وقتي به خاطر" ان اربور" رفتي , فکر کردم با اختراع دي وي دي 50 00:02:20,627 --> 00:02:22,472 يا يه چيز تو اين مايه ها پول دار شدي 51 00:02:23,043 --> 00:02:23,909 اين دليليه که 52 00:02:23,910 --> 00:02:25,301 بخاطرش من برگشتم 53 00:02:25,710 --> 00:02:27,064 کي اومدن اينجا؟ 54 00:02:27,065 --> 00:02:29,477 چند روز قبل عجيبه...ها؟ 55 00:02:29,478 --> 00:02:31,114 -... لافلور هماهنگ کرد که- وقت نداريم 56 00:02:31,115 --> 00:02:31,673 بهت نياز دارم 57 00:02:31,674 --> 00:02:33,767 که همين الان منو پيش جک ببري، باشه؟ 58 00:02:43,980 --> 00:02:46,426 جک ، چطوري برگشتيد اينجا؟ ... فارادي 59 00:02:46,428 --> 00:02:47,821 چطوري اين کارو کرديد؟ اوه 60 00:02:47,822 --> 00:02:49,625 چطوري برگشتيد به جزيره؟ 61 00:02:49,626 --> 00:02:50,556 کجا بودي؟ 62 00:02:50,557 --> 00:02:52,779 من توي...توي مرکز کنترل و هماهنگي دارما که تو "ان اربور" هستش بودم 63 00:02:52,780 --> 00:02:53,894 يه سري تحقيقات ميکردم 64 00:02:53,895 --> 00:02:55,512 چيزي الان مهمتره اينه که 65 00:02:55,513 --> 00:02:58,346 چطوري برگشتيد اينجا اونم سال 1977؟ 66 00:02:58,347 --> 00:03:00,206 اينجا چه خبره؟ 67 00:03:00,207 --> 00:03:02,144 به من نگاه نکن من فقط وسايلشو بردم 68 00:03:02,145 --> 00:03:03,285 جک، چطوري برگشتيد؟ 69 00:03:03,286 --> 00:03:07,673 آه...ما توي يه هواپيما بوديم بعدش يه 70 00:03:07,674 --> 00:03:09,518 کي بهتون گفت که سوار هواپيما بشيد؟ 71 00:03:09,951 --> 00:03:12,673 در واقع ، دن مادرت 72 00:03:15,085 --> 00:03:17,634 و چطور متقاعدتون کرد ،جک؟ 73 00:03:17,635 --> 00:03:20,731 بهتون گفت ،که اين سرنوشت شماست؟ 74 00:03:22,112 --> 00:03:24,457 اره اين دقيقا همون چيزيه که اون گفت 75 00:03:24,638 --> 00:03:27,391 خوب ، خبر بدي برات دارم ، جک 76 00:03:27,392 --> 00:03:29,739 شما اصلا به اينجا تعلق نداريد 77 00:03:30,688 --> 00:03:32,499 اون اشتباه کرده 78 00:04:19,955 --> 00:04:23,485 چي شده مامان؟ خوشت نيومد؟ 79 00:04:23,661 --> 00:04:25,241 خيلي خوشم اومد 80 00:04:27,331 --> 00:04:29,618 زيبا بود دنيل 81 00:04:37,835 --> 00:04:39,211 دنيل 82 00:04:40,620 --> 00:04:43,173 ميدوني " سرنوشت " يعني چي؟ 83 00:04:44,711 --> 00:04:45,585 نه 84 00:04:45,586 --> 00:04:47,342 سرنوشت يعني 85 00:04:47,425 --> 00:04:50,104 اگه کسي استعداد خاصي داشته باشه 86 00:04:51,298 --> 00:04:53,736 بايد پرورشش بده 87 00:04:55,693 --> 00:04:57,621 از وقتي که شروع به زدن کردي 88 00:04:57,622 --> 00:04:59,397 مترونوم چندبار زده؟ 89 00:04:59,559 --> 00:05:01,987 864. 90 00:05:07,242 --> 00:05:09,756 هديه اي که تو داري دنيل ذهنته 91 00:05:09,757 --> 00:05:13,744 ذهني که براي علم و رياضيات ساخته شده 92 00:05:13,745 --> 00:05:17,244 و اين کار منه که 93 00:05:18,493 --> 00:05:20,753 تو رو توي راهت قرار بدم 94 00:05:22,064 --> 00:05:24,774 پس متاسفانه 95 00:05:25,632 --> 00:05:29,168 وقت زيادي واسه تلف شدن نداريم 96 00:05:29,169 --> 00:05:31,886 اما من هنوز ميخوام پيانو بزنم 97 00:05:31,887 --> 00:05:34,192 ميتونم دوتاشم باهم انجام بدم 98 00:05:34,301 --> 00:05:36,907 من ميتونم "زمان" رو بسازم 99 00:05:39,230 --> 00:05:41,210 اگه واقعا ميتونستي 100 00:05:49,760 --> 00:05:51,534 مايلز بهت نياز دارم که منو به ايستگاه ارکيد ببري 101 00:05:51,535 --> 00:05:53,246 ميتوني همين الان برسونيم؟ خواهشا 102 00:05:53,247 --> 00:05:55,284 اره اره ، حتما ممنونم 103 00:05:56,151 --> 00:05:57,446 بيا بالا 104 00:05:57,699 --> 00:05:58,298 فارادي 105 00:05:58,299 --> 00:05:58,978 مايلز ،راه بيوفت 106 00:05:58,979 --> 00:05:59,450 وايستا 107 00:05:59,451 --> 00:06:00,264 جک الان برميگردم 108 00:06:00,266 --> 00:06:02,213 منظورت چيه که مادرت اشتباه کرده؟ 109 00:06:02,353 --> 00:06:02,984 دنيل 110 00:06:02,985 --> 00:06:05,209 من يه کاري دارم که بايد برم 111 00:06:05,301 --> 00:06:06,731 بر ميگردم 112 00:06:14,462 --> 00:06:16,748 بله؟ فارادي برگشته 113 00:06:17,147 --> 00:06:18,810 منظورت چيه که فارادي برگشته؟ 114 00:06:18,811 --> 00:06:19,486 چرا؟ 115 00:06:19,487 --> 00:06:20,678 هيچ نظري ندارم 116 00:06:20,679 --> 00:06:22,405 با يه زير دريايي برگشته امروزم منو بيدار کرد 117 00:06:22,406 --> 00:06:24,489 يه حرفاي عجيبي زد و 118 00:06:24,490 --> 00:06:26,529 بعدش رفت ايستگاه ارکيد 119 00:06:26,530 --> 00:06:27,930 دوست داشتم که راجع بهش باهت صحبت کنم 120 00:06:27,931 --> 00:06:29,822 اما الان يه کم سرم شلوغه 121 00:06:29,931 --> 00:06:32,022 ساعت 6 صبح سرت با چي شلوغه؟ 122 00:06:32,023 --> 00:06:33,915 جيمز ، بهش بگو 123 00:06:34,462 --> 00:06:37,008 بيا تو 124 00:06:43,212 --> 00:06:46,577 فيل يکي از ماموراي امنيتيم 125 00:06:46,578 --> 00:06:48,614 يه نوار از من و کيت داره 126 00:06:48,615 --> 00:06:50,831 که داشتيم اون بچه رو به دشمن ميرسونديم 127 00:06:51,372 --> 00:06:52,717 و اون نوار کجاست؟ 128 00:06:52,968 --> 00:06:54,056 پيش فيل 129 00:06:54,057 --> 00:06:55,849 و فيل کجاست؟ 130 00:06:58,499 --> 00:07:01,748 فيل...جک جک...فيل 131 00:07:12,063 --> 00:07:13,693 ما الان 132 00:07:13,694 --> 00:07:15,413 منتظر چيزي هستيم؟ 133 00:07:20,420 --> 00:07:22,137 دقيقا ، سر وقت 134 00:07:28,924 --> 00:07:31,008 ده دقيقه اي بر ميگردم 135 00:07:49,064 --> 00:07:50,645 خوب ، ازم ميخوا يد چه کاري بکنم؟ 136 00:07:50,646 --> 00:07:51,952 چانگ : تو قرار نيست کاري انجام بدي 137 00:07:51,953 --> 00:07:54,500 حتي اگه 1سانتيمتر هم بيشتر بکني 138 00:07:54,501 --> 00:07:56,064 خطر آزاد شدن اون انرژي هست 139 00:07:56,065 --> 00:07:57,644 و اگه اون اتفاق بيوفته 140 00:07:58,716 --> 00:08:00,652 خدا بايد به دادمون برسه 141 00:08:01,028 --> 00:08:03,440 هي اين پايين بايد کلاه کار سرت باشه 142 00:08:12,858 --> 00:08:14,123 مراقب باش 143 00:08:14,124 --> 00:08:16,022 ببخشيد قربان ديگه تکرار نميشه 144 00:08:21,154 --> 00:08:22,280 بقيه اين وسايل رو خودم مرتب ميکنم 145 00:08:22,281 --> 00:08:23,567 بريم 146 00:08:28,879 --> 00:08:30,451 شنيدي چي ميگفت؟ 147 00:08:30,452 --> 00:08:34,373 سفر زمان اين يارو ما رو چقدر خنگ گير آورده؟ 148 00:08:38,809 --> 00:08:40,274 دکتر چانگ؟ 149 00:08:40,275 --> 00:08:41,159 دکتر چانگ؟ 150 00:08:41,160 --> 00:08:42,685 يه لحظه وقت داريد؟ 151 00:08:42,692 --> 00:08:44,661 بله فکر کنم 152 00:08:44,662 --> 00:08:47,186 من با زير دريايي همراه تيم سوان تازه رسيدم 153 00:08:47,187 --> 00:08:49,380 در واقع سه سال قبل ما همديگر رو ملاقات کرديم دنيل فارادي هستم 154 00:08:49,381 --> 00:08:51,373 بله بله شما همراه با لافلور اومدي 155 00:08:51,374 --> 00:08:52,330 -يادم اومد -درسته 156 00:08:52,331 --> 00:08:53,214 چه کاري ميتونم براتون بکنم؟ 157 00:08:53,215 --> 00:08:56,026 ازتون ميخوام دستور بديد 158 00:08:56,027 --> 00:08:58,810 تمام افرادي که تو جزيره هستن رو بيرون ببرن 159 00:08:59,232 --> 00:09:00,515 و چرا بايد اين کار رو بکنم!؟ 160 00:09:00,516 --> 00:09:03,056 به اين خاطر که اون مرد که الان روي بلانکارد هستش 161 00:09:03,057 --> 00:09:05,765 نتيجه ي فعاليت هاي الکترو مغناطيسي هستش 162 00:09:05,767 --> 00:09:08,637 که حفاري هاي شما اين پايين اون رو آزاد کرده 163 00:09:10,077 --> 00:09:12,065 که الان جلوش گرفته شده 164 00:09:14,719 --> 00:09:17,130 اين پايين جلوش گرفته شده 165 00:09:17,131 --> 00:09:18,967 اما تا شش ساعت ديگه 166 00:09:18,968 --> 00:09:20,940 همين قضيه براي سايت 167 00:09:20,941 --> 00:09:22,595 توي "ايستگاه سوان" اتفاق ميوفته 168 00:09:22,596 --> 00:09:23,910 با اين تفاوت که انرژي اونجا 169 00:09:23,911 --> 00:09:27,199 حدود 30000 برار شديدتر هستش ، قربان 170 00:09:27,200 --> 00:09:29,138 و اين اتفاق 171 00:09:29,358 --> 00:09:31,865 واقعا مخرب و کشنده خواهد بود 172 00:09:32,089 --> 00:09:34,230 اين حرف ها کاملا بي معني هستن 173 00:09:34,231 --> 00:09:35,563 چه چيزي شما رو تاييد ميکنه 174 00:09:35,564 --> 00:09:37,292 که اين پيشبيني ها رو انجام بديد؟ 175 00:09:38,956 --> 00:09:40,186 ها ؟ 176 00:09:40,860 --> 00:09:43,473 من از آينده اومدم 177 00:09:51,783 --> 00:09:53,263 دکتر چانگ ، يه لحظه 178 00:09:53,264 --> 00:09:54,432 ميشه لطفا يه لحظه صبر کنيد؟ 179 00:09:54,433 --> 00:09:56,155 -بله ، بله - يک لحظه...يک لحظه صبر کنيد 180 00:09:56,156 --> 00:09:57,424 شما از آينده هستيد 181 00:09:57,425 --> 00:09:59,737 شما وقتي من راجع به سفر زمان حرف ميزدم ، حرف هاي من رو شنيدي 182 00:09:59,738 --> 00:10:01,100 حالا...تفريحتم کردي 183 00:10:01,101 --> 00:10:01,846 - خوش به حالت - نه نه 184 00:10:01,847 --> 00:10:03,375 لطفا دکتر چانگ 185 00:10:03,376 --> 00:10:06,637 لطفا فقط به دفترچه من نگاه کنيد به اين معادلات نگاه کنيد 186 00:10:06,638 --> 00:10:09,563 بعضي از اونها تا 20 سال آينده هم کشف نشدند 187 00:10:09,564 --> 00:10:10,547 هي!هي! دکتر چانگ 188 00:10:10,548 --> 00:10:12,893 هي!هي!هي! دن آقا رو تنها بذار 189 00:10:12,894 --> 00:10:15,154 معذرت ميخوام دکتر چنگ فکر کنم توي زير دريايي مواد زياد مصرف کرده 190 00:10:15,155 --> 00:10:16,450 دکتر چنگ 191 00:10:17,959 --> 00:10:19,874 مايلز پسر شماست 192 00:10:23,337 --> 00:10:25,147 معذرت ميخوام!؟ راجع بهش فکر کنيد 193 00:10:25,148 --> 00:10:30,375 يه مرد چيني که اسمش هم ميلز هستش هم اسمه بچه ي شما 194 00:10:30,376 --> 00:10:32,677 همراه من از آينده پيداش شده 195 00:10:32,679 --> 00:10:37,197 شما...شما واقعا فکر ميکنيد که اين تصادفيه؟ 196 00:10:40,872 --> 00:10:42,807 واقعيت داره؟ 197 00:10:42,978 --> 00:10:44,274 نه 198 00:10:46,304 --> 00:10:47,600 لطفا 199 00:10:47,772 --> 00:10:49,505 مزاحم من نشيد 200 00:10:49,839 --> 00:10:50,619 دکتر چانگ 201 00:10:50,620 --> 00:10:52,042 دکتر چانگ! 202 00:10:52,043 --> 00:10:53,058 هي هي اگه شما... 203 00:10:53,060 --> 00:10:54,563 تو زده به سرت!؟ 204 00:10:54,564 --> 00:10:56,236 چي کار داري ميکني؟ فقط ميخوام مطمئن شم که 205 00:10:56,237 --> 00:10:58,737 پدرت کاريو که قراره انجام بده ، انجام ميده يا نه 206 00:10:58,738 --> 00:11:00,210 و اون چيه؟ 207 00:11:02,927 --> 00:11:04,415 مي بيني 208 00:11:15,254 --> 00:11:16,481 سلام مادر 209 00:11:16,796 --> 00:11:18,753 ميخوام که با تريسا آشنا بشيد 210 00:11:19,334 --> 00:11:20,402 دن راجع به شما زياد بهم ... 211 00:11:20,403 --> 00:11:21,725 از ديدارتون خوشحال شدم 212 00:11:21,726 --> 00:11:24,019 عالي بود ، دنيل 213 00:11:24,664 --> 00:11:25,887 بايد خيلي بهش افتخار کنيد 214 00:11:25,888 --> 00:11:30,902 دنيل ، فکر کردم بتونيم اين موفقيتت رو با يه ناهار جشن بگيريم 215 00:11:30,903 --> 00:11:32,365 اين اطراف يه رستوران زيبا هست که 216 00:11:32,366 --> 00:11:34,618 يه ميز واسه خودمون رزرو کردم 217 00:11:34,952 --> 00:11:36,950 خوشحال ميشيم 218 00:11:37,098 --> 00:11:41,909 در واقع، من اميدوار بودم که فقط دوتائيمون باشيم 219 00:11:42,089 --> 00:11:43,725 متوجه ميشيد که، نه؟ 220 00:11:43,726 --> 00:11:47,187 به خاطر اين که من زياد نميتونم پسرم رو ببينم 221 00:11:47,188 --> 00:11:49,125 - مادر... - متوجهم 222 00:11:49,126 --> 00:11:51,010 اشکال نداره ، دن جدي ميگم 223 00:11:56,061 --> 00:11:58,771 چيزي اذيتت ميکنه، دنيل؟ 224 00:12:00,513 --> 00:12:02,621 خيلي با تريسا بد برخورد کردي 225 00:12:02,622 --> 00:12:04,681 جدا !؟ 226 00:12:04,729 --> 00:12:09,298 تريسا دوست دختر منه - اون هميار تحقيق تو هستش 227 00:12:10,611 --> 00:12:13,293 ما بايد روي انرژي و توان تو روي کارت فوکوس کنيم 228 00:12:13,294 --> 00:12:14,273 روي کارم 229 00:12:14,274 --> 00:12:16,220 بله اون چيزيه که اهميت بيشتري داره 230 00:12:16,221 --> 00:12:19,074 بله!کاملا توجيح شدم 231 00:12:19,075 --> 00:12:20,975 چرا بايد استعدادم رو به خاطره يه زن هدر بدم 232 00:12:20,976 --> 00:12:22,746 متاسفم که اينو بهت ميگم ،دنيل، اما 233 00:12:22,747 --> 00:12:25,533 زمان و فرصتي واسه رابطه هاي دوستي نخواهي داشت 234 00:12:25,534 --> 00:12:29,421 يه زن تو زندگي تو فقط به شدت اذيت ميشه 235 00:12:30,939 --> 00:12:32,712 يعني چي؟ 236 00:12:33,047 --> 00:12:35,268 يعني کارت هميشه تو اولويت قرار داره 237 00:12:35,269 --> 00:12:35,935 همش همين 238 00:12:35,936 --> 00:12:38,005 فقط به خاطره اون چيزيه که هميشه مجبورم کردي انجامش بدم 239 00:12:38,006 --> 00:12:40,627 مجبورم کردي ومجبورم کردي ومجبورم کردي 240 00:12:40,628 --> 00:12:43,412 و کي ديگه بس ميشه،مادر؟ کي؟ 241 00:12:43,413 --> 00:12:44,535 جوانترين کسي هستم که تونسته تا به حال 242 00:12:44,536 --> 00:12:45,692 دکتراش رو از اکسفورد بگيره 243 00:12:45,693 --> 00:12:46,525 و يه بورسيه 1.5 ميليون پوندي واسه 244 00:12:46,526 --> 00:12:49,554 تحقيق گرفتم 245 00:12:50,134 --> 00:12:53,457 - ديگه چه کاري بايد بکنم؟ - بورسيه? 246 00:12:53,458 --> 00:12:56,407 عاليه از چه کسي؟ 247 00:12:57,135 --> 00:12:58,975 نميدونم ام... 248 00:12:59,377 --> 00:13:01,397 ازريس يه شرکت 249 00:13:02,319 --> 00:13:03,960 فکر کنم ، ويدمور 250 00:13:07,928 --> 00:13:09,629 چارلز ويدمور 251 00:13:14,804 --> 00:13:17,062 من که نميخوام باهات بجنگم ، دنيل 252 00:13:17,063 --> 00:13:18,966 واسه اين نيست که اومدم 253 00:13:18,967 --> 00:13:20,881 براي چي اومدي؟ 254 00:13:28,247 --> 00:13:30,648 که بهت تبريک بگم 255 00:13:40,757 --> 00:13:42,585 موفق باشي ، دنيل 256 00:13:43,409 --> 00:13:46,957 و اميدوارم که بدوني جدي ميگم 257 00:14:13,614 --> 00:14:20,197 دنيل... مهم نيست که چه روي ميدهد ، به ياد داشته باش که هميشه دوستت خواهم داشت...مادر 258 00:14:26,369 --> 00:14:28,265 خوب بچه ها 259 00:14:28,273 --> 00:14:29,755 خوش گذروني تموم شد 260 00:14:32,625 --> 00:14:34,652 ميدونم که شماها تازه رسيديد 261 00:14:35,038 --> 00:14:37,820 بقيه سه سال گذشته رو اينجا بودن 262 00:14:38,642 --> 00:14:40,258 اينجا خونمونه 263 00:14:40,444 --> 00:14:42,560 آخرين کاري که ميخوام بکنم از اينجا رفتنه 264 00:14:43,884 --> 00:14:45,810 اما هيچ راهي نداريم 265 00:14:45,863 --> 00:14:48,091 خوب ، اون فيق که تو کمده فکر کنم واست کار کرده 266 00:14:48,092 --> 00:14:49,758 نمي توني راضيش کني که همه اينا مثلا يه 267 00:14:49,759 --> 00:14:50,796 سوتفاهم بوده؟ 268 00:14:50,797 --> 00:14:52,759 من با مشت کوبيدم تو صورت يارو ،هوگو 269 00:14:52,760 --> 00:14:55,162 بهش چي بگم؟ "مشتم در رفت؟" 270 00:14:55,163 --> 00:14:56,339 چقدر زمان داريم 271 00:14:56,340 --> 00:14:58,795 قبل اينکه کسي بفهمه که يارو نيست شده؟ 272 00:14:58,924 --> 00:15:00,238 زياد نيست 273 00:15:00,330 --> 00:15:01,879 خوب ، کجا بريم؟ 274 00:15:04,716 --> 00:15:06,345 فقط 2تا گزينه داريم 275 00:15:06,346 --> 00:15:07,794 ميتونيم يا زير درياي رو دودر کنيم و 276 00:15:07,795 --> 00:15:10,833 قبل اينکه کسي بفهمه ازين جزيره ي لعنتي در بريم 277 00:15:11,729 --> 00:15:13,338 يا ميتونيم برگرديم به جنگل و 278 00:15:13,339 --> 00:15:15,014 از خونه ي اول شروع کنيم 279 00:15:15,618 --> 00:15:16,906 اگه شانس اين باشه که سان هنوز تو جزيره باشه 280 00:15:16,907 --> 00:15:19,673 من سوار زيردريايي نميشم 281 00:15:19,873 --> 00:15:21,022 اره ، منم نميشم 282 00:15:21,023 --> 00:15:22,638 بعده همه ي کارايي که واسه اينجا برگشتن کرديم 283 00:15:22,639 --> 00:15:24,780 حالا دوباره ميخوايم فرار کنيم؟ 284 00:15:25,171 --> 00:15:26,704 يه جورايي عجيب غريبه 285 00:15:26,705 --> 00:15:29,563 قبوله دو راي واسه خونه ي اول بازي 286 00:15:29,649 --> 00:15:31,998 کس ديگه اي ميخواد... 287 00:15:36,441 --> 00:15:38,719 عجله نکن اومدم 288 00:15:49,029 --> 00:15:50,346 سلام ، جيمز 289 00:15:51,476 --> 00:15:53,657 به جلسه خوش اومدي عصبي 290 00:15:54,361 --> 00:15:55,637 خوشحالم که دوباره ميبينمت 291 00:15:55,638 --> 00:15:58,525 کيک تو آشپز خونه هست ميخواي حال کني يکم بزن تو رگ 292 00:15:58,814 --> 00:16:00,028 هنوزم ديوونست؟ 293 00:16:00,029 --> 00:16:02,006 يه درجه زده بالاتر 294 00:16:02,134 --> 00:16:03,518 عاليه 295 00:16:05,073 --> 00:16:08,778 جک معذرت ميخوام که يکم بد برخورد کردم 296 00:16:09,079 --> 00:16:10,045 اما کاري که به خاطرش اومدم 297 00:16:10,046 --> 00:16:13,360 براي همه کسايي که تو اين اتاق هستن اهميت ويژه اي داره 298 00:16:13,990 --> 00:16:17,603 کسي ميدونه کجا ميتونم دشمن رو پيدا کنم؟ 299 00:16:21,502 --> 00:16:23,673 واسه چي ميخواي بدوني ، دنيل؟ 300 00:16:26,703 --> 00:16:29,034 واسه اينکه يکي از اونا مادرمه 301 00:16:33,043 --> 00:16:35,915 و تو جزيره اون تنها کسيه که 302 00:16:35,916 --> 00:16:38,302 ميتونه ما رو برگردونه به جايي که بهش تعلق داريم 303 00:16:52,856 --> 00:16:54,782 دوست داري تخم مرغ و برات چطوربپزم؟ 304 00:16:56,628 --> 00:16:57,802 بالاخره چي شد؟ 305 00:16:57,803 --> 00:16:59,271 هواپيماي گمشده رو پيدا کردن؟ 306 00:17:02,179 --> 00:17:03,644 دن؟ 307 00:17:05,454 --> 00:17:07,497 دن ، چرا اينقدر ناراحتي؟ 308 00:17:10,293 --> 00:17:12,869 نميدونم 309 00:17:20,790 --> 00:17:22,679 دن ، يکي اومده ببينتت 310 00:17:22,949 --> 00:17:24,711 چايي ميل داريد؟ 311 00:17:24,712 --> 00:17:26,362 لطف ميکنيد 312 00:17:27,641 --> 00:17:29,111 سلام دنيل 313 00:17:35,441 --> 00:17:38,153 معذرت ميخوام قربان من.... 314 00:17:38,417 --> 00:17:41,655 کالين در مورد وضعيتم بهتون گفت که... 315 00:17:41,656 --> 00:17:44,080 روي حافظم تاثير ميذاره؟ 316 00:17:44,081 --> 00:17:46,710 ناراحت نباشيد ما هرگز با هم ملاقات نداشتيم 317 00:17:46,711 --> 00:17:48,812 من چارلز ويدمور هستم 318 00:17:49,159 --> 00:17:51,110 چارلز... 319 00:17:53,000 --> 00:17:55,262 چارلز ويدموري که 320 00:17:55,551 --> 00:17:57,477 بورسيه تحقيقم رو داد 321 00:17:57,802 --> 00:18:00,657 خيلي از ديدنتون خوشحالم ،قربان بفرمائيد 322 00:18:00,658 --> 00:18:02,201 بفرمائيد بشينيد 323 00:18:03,721 --> 00:18:06,007 يکم شلوغه 324 00:18:06,009 --> 00:18:08,162 ميخواستم ازتون تشکر کنم 325 00:18:08,163 --> 00:18:09,746 قبل... 326 00:18:10,236 --> 00:18:11,900 قبل اينکه از اکسفورد برم 327 00:18:11,901 --> 00:18:14,290 منظورت قبل از برکنار شدنته؟ 328 00:18:18,361 --> 00:18:19,919 من امتحانش کردم... 329 00:18:19,920 --> 00:18:22,306 من اول اونو روي خودم امتحانش کردم 330 00:18:22,307 --> 00:18:24,924 اشکالي نداره ،دنيل هيچ وقت نخواستم به تريسا آسيبي بزنم 331 00:18:24,925 --> 00:18:26,488 خواهش ميکنم... مسئله اي نيست 332 00:18:26,860 --> 00:18:28,863 من واسه اون کار نيومدم 333 00:18:28,962 --> 00:18:32,665 اومدم که يه فرصت جديد بهت پيشنهاد کنم 334 00:18:37,805 --> 00:18:40,146 نه....من 335 00:18:40,147 --> 00:18:43,513 متاسفم ... من نميتونم فکر نميکنم...من بتونم... 336 00:18:49,405 --> 00:18:51,640 چيزي گفتم که باعث ناراحتيت شد؟ 337 00:18:51,641 --> 00:18:54,925 قضيه ي سقوط هواپيما 338 00:18:55,041 --> 00:18:58,333 نميدونم چرا خيلي آزارم ميده 339 00:18:58,610 --> 00:19:00,686 خيلي ناراحت کنندست 340 00:19:02,044 --> 00:19:03,670 همشون مردن 341 00:19:06,821 --> 00:19:10,026 دنيل چي ميشه اگه بهت بگم... 342 00:19:10,542 --> 00:19:12,271 اونا نمردن 343 00:19:14,485 --> 00:19:16,427 اگه بهت بگم... 344 00:19:16,559 --> 00:19:18,431 اون هواپيما يه بدله 345 00:19:18,432 --> 00:19:19,805 يه بدله... 346 00:19:19,806 --> 00:19:22,347 پيچيده و گرون 347 00:19:24,990 --> 00:19:27,035 شما از کجا ميدونيد؟ 348 00:19:28,401 --> 00:19:30,643 چون من اونو اونجا گذاشتمش 349 00:19:36,991 --> 00:19:38,639 خوب... 350 00:19:38,928 --> 00:19:41,291 چرا بايد به من بگيد؟ 351 00:19:42,906 --> 00:19:46,097 چون فردا يادت نمياد که من گفتم 352 00:19:48,786 --> 00:19:50,360 دنيل... 353 00:19:50,895 --> 00:19:54,088 هواپيماي واقعي اشيانيک، پرواز815 تو يه جزيره سقوط کرد... 354 00:19:54,089 --> 00:19:56,236 يه جزيره ي خاص... 355 00:19:56,568 --> 00:19:59,089 با ويژگي هاي علميه ويژه 356 00:20:01,181 --> 00:20:04,433 ميخوام تورو به اون جزيره بفرستم 357 00:20:05,532 --> 00:20:07,918 تو به نتيجه رسوندن تحقيقت کمکت ميکنه... 358 00:20:08,368 --> 00:20:10,191 چيزهايي رو بهت نشون ميده که 359 00:20:10,475 --> 00:20:12,252 هرگز خوابشون رو هم نديدي 360 00:20:13,243 --> 00:20:15,087 اما مهمتر از همه... 361 00:20:16,152 --> 00:20:18,198 درمانت ميکنه ،دنيل 362 00:20:18,962 --> 00:20:20,589 ذهنت رو... 363 00:20:21,149 --> 00:20:22,775 حافظت رو... 364 00:20:24,208 --> 00:20:26,027 خوبم ميکنه؟ 365 00:20:30,974 --> 00:20:34,644 چرا اين کارها رو برام انجام ميديد؟ 366 00:20:35,834 --> 00:20:37,900 چون تو شخصي با استعدادهاي خارق العاده هستي 367 00:20:37,901 --> 00:20:40,678 و ديدن تلف شدن اونها باعث ناراحتيه 368 00:20:45,048 --> 00:20:47,566 شما شبيه مادرم هستيد 369 00:20:50,487 --> 00:20:52,920 به خاطره اينه که ما دوستاي قديمي هستيم 370 00:21:01,399 --> 00:21:04,016 مادرت يکي از "ديگرانه"؟ 371 00:21:04,017 --> 00:21:05,444 در واقع شما هم ديدينش 372 00:21:05,445 --> 00:21:08,401 وقتي جزيره برگشته بود به سال 1954 373 00:21:08,796 --> 00:21:09,716 اونا" الي" صداش ميکردن 374 00:21:09,717 --> 00:21:12,399 شماها سال 1954 بوديد؟ 375 00:21:12,957 --> 00:21:14,968 يه چيز تو مايه هاي سال درشکه 376 00:21:14,969 --> 00:21:17,074 هنوز بهمون نگفتي که چرا بايد پيداش کني؟ 377 00:21:17,075 --> 00:21:18,159 فقط ميخوام باهاش صحبت کنم 378 00:21:18,160 --> 00:21:19,479 فکر کنم گفته بودي ما فقط بايد کنار بيايم 379 00:21:19,481 --> 00:21:20,241 هرچي اتفاق افتاده...افتاده 380 00:21:20,242 --> 00:21:21,644 فقط بهم بگو کجا هستن من خودم ميرم... 381 00:21:21,645 --> 00:21:23,437 من هيچ چيزي بهت نميگم 382 00:21:23,438 --> 00:21:24,583 تو هم هيچ جايي نميري 383 00:21:24,584 --> 00:21:25,692 مگه اينکه به ما هم بگي که 384 00:21:25,693 --> 00:21:26,901 اين چه غلطيه که داري ميکني 385 00:21:26,902 --> 00:21:30,069 ساوير ، اون گفت ميتونه ما رو برگردونه به جايي که بهش تعلق داريم 386 00:21:30,415 --> 00:21:33,309 چه ما با زير دريايي بريم چه برگرديم به جنگل 387 00:21:34,240 --> 00:21:35,457 ما ، متعلق به اينجا نيستيم 388 00:21:35,458 --> 00:21:38,390 خوب ، من تا قبل اينکه شما پيداتون بشه متعلق به اينجا بودم ، دکي 389 00:21:44,781 --> 00:21:46,596 تو ميدوني اونا کجا هستن؟ 390 00:21:48,311 --> 00:21:49,259 چي؟ 391 00:21:49,260 --> 00:21:51,370 تو و ساير بن رو بردين پيش اونا 392 00:21:51,371 --> 00:21:52,648 ميتوني مارو هم ببري اونجا؟ 393 00:21:52,649 --> 00:21:54,821 هي...وايستا ببينم يه کلمه هم حرف نزن ،کيت 394 00:21:54,822 --> 00:21:56,968 اون ميتونه هرچي که دلش بخواد بگه 395 00:21:56,969 --> 00:21:57,932 کيت 396 00:21:57,933 --> 00:21:59,009 ازم قول گرفتي که 397 00:21:59,010 --> 00:22:00,758 هيچ وقت ازت نپرسم آرون چي شد يا 398 00:22:00,759 --> 00:22:02,507 چرا برگشتي اينجا 399 00:22:02,896 --> 00:22:05,987 اما من ميدونم که دليلش اينجا نيست 400 00:22:06,308 --> 00:22:07,866 حالا نيست 401 00:22:08,591 --> 00:22:10,027 دليلش هرچي که هست 402 00:22:10,028 --> 00:22:12,014 کمک کردن به "هربرت جرج ولز"واسه پيدا کردن مامان جونش 403 00:22:12,015 --> 00:22:13,856 هيچ ربطي به اون نداره 404 00:22:15,440 --> 00:22:17,370 کک مکي،با ما بيا 405 00:22:23,054 --> 00:22:24,237 کد حصار مغناطيسي اينه 406 00:22:24,238 --> 00:22:27,386 1-4-1, 7-1-7. 407 00:22:28,983 --> 00:22:30,782 تو بايد دنيل رو ببري 408 00:22:31,246 --> 00:22:33,631 به هر حال کار ما اينجا ديگه توم شده 409 00:22:38,182 --> 00:22:39,557 باشه 410 00:22:41,343 --> 00:22:42,762 بريم 411 00:22:43,044 --> 00:22:44,299 دنيل : عاليه 412 00:22:44,672 --> 00:22:45,813 عاليه ممنونم 413 00:22:45,814 --> 00:22:48,847 هي هي مايلز ميشه مارو برسوني؟ 414 00:22:59,182 --> 00:23:01,728 وقتي فهميديد که چه اشتباه بزرگي کردين 415 00:23:02,275 --> 00:23:05,771 ما تو ساحل هستيم جايي که همه اينا شروع شد 416 00:23:11,613 --> 00:23:13,322 خيلي خوب بقيه 417 00:23:13,323 --> 00:23:16,326 هرچي ميتونيد برداريد جمع کنيد بيست دقيقه ديگه همين جا باشيد 418 00:23:22,081 --> 00:23:23,609 وقت رفتنه 419 00:23:31,360 --> 00:23:34,161 اون آدما از اينکه مارو ببينن خوشحال نميشن 420 00:23:34,162 --> 00:23:36,303 فکر کنم بهتره که چندتايي اسلحه با خودمون ببريم 421 00:23:36,304 --> 00:23:37,903 الان يه انبار اسلحه تو تعميرگاه هست 422 00:23:37,904 --> 00:23:39,329 اما درش قفله 423 00:23:40,315 --> 00:23:42,189 خوبه، پس منم دربونش هستم 424 00:23:43,375 --> 00:23:44,900 هي ، دن 425 00:23:45,959 --> 00:23:46,863 تو تعميرگاه ميبينمتون 426 00:23:46,864 --> 00:23:49,065 يه دقيقه کار دارم باشه؟ 427 00:24:09,570 --> 00:24:11,027 من اجازه ندارم 428 00:24:11,028 --> 00:24:13,222 قبل شام شکلات بخورم 429 00:24:17,700 --> 00:24:19,777 باشه ، عزيز دلم 430 00:24:20,624 --> 00:24:22,563 به کسي نميگم 431 00:24:25,553 --> 00:24:28,658 اسم من شارلوته شما کي هستين؟ 432 00:24:30,232 --> 00:24:32,226 من دنيل هستم 433 00:24:32,964 --> 00:24:34,833 تازه اومدم 434 00:24:37,575 --> 00:24:38,971 گوش کن 435 00:24:40,024 --> 00:24:41,756 دکتر چانگ رو ميشناسي؟ 436 00:24:41,757 --> 00:24:42,561 آهان 437 00:24:42,562 --> 00:24:43,845 اره؟ 438 00:24:44,408 --> 00:24:46,820 همين روزا 439 00:24:46,821 --> 00:24:50,326 دکتر چانگ از يه سري آدما ميخواد که 440 00:24:50,327 --> 00:24:52,136 سوار زيردريايي بشن و 441 00:24:52,193 --> 00:24:54,291 از اينجا برن 442 00:24:54,539 --> 00:24:56,153 وقتي که خواست 443 00:24:56,154 --> 00:24:58,046 تو و مادرت... 444 00:24:58,414 --> 00:25:00,646 شما بايد از اينجا بريد... 445 00:25:00,862 --> 00:25:04,210 راستش اگه کاري که ميخوام بکنم جواب نده 446 00:25:04,396 --> 00:25:05,963 شما نميتونيد اينجا بمونيد 447 00:25:05,964 --> 00:25:08,645 تو بايد از اينجا بري 448 00:25:11,440 --> 00:25:13,677 سعي کردم که اينو بهت نگم 449 00:25:13,678 --> 00:25:16,097 فکر کردم نتونم مسائل رو تغيير بدم 450 00:25:19,150 --> 00:25:20,995 اما شايد بتونم 451 00:25:33,885 --> 00:25:35,596 هي ، چقدر طول ميکشه که برسيم اونجا؟ 452 00:25:35,597 --> 00:25:36,525 ام...بستگي داره 453 00:25:36,526 --> 00:25:38,379 ميتونيم تا قبل دکل ها از جاده بريم 454 00:25:38,380 --> 00:25:39,782 وقتي هم که رسيديم تو منطقه ي اونا 455 00:25:39,783 --> 00:25:41,966 بايد پياده بريم باشه 456 00:25:41,967 --> 00:25:44,219 يه چيزي واسه يه تازه کار نداري؟ 457 00:25:49,134 --> 00:25:51,135 بريم 458 00:25:53,105 --> 00:25:54,592 آماده ي شليکه 459 00:25:55,416 --> 00:25:57,000 اينجا چه خبره؟ 460 00:25:58,850 --> 00:26:01,276 تو يکي از اون فيزيک دانايي نيستي که با زيردريايي اومدن؟ 461 00:26:01,977 --> 00:26:04,528 اره ، درسته ما داشتيم مطمئن ميشديم که 462 00:26:04,529 --> 00:26:06,755 تو قراره که توي سايت سوان باشي 463 00:26:08,810 --> 00:26:10,727 درسته... اونجا يه... 464 00:26:10,782 --> 00:26:13,250 تو ايستگاه ارکيد يه اتفاقي افتاد 465 00:26:13,400 --> 00:26:14,566 دکترچانگ از ما درخواست کمک کرد که 466 00:26:14,567 --> 00:26:16,083 هي ،اون يه تفنگ داره 467 00:26:16,274 --> 00:26:18,145 من الان از پيش دکتر چانگ دارم ميام 468 00:26:18,146 --> 00:26:19,749 اون تو خونش پيش زن و بچه اشه 469 00:26:19,750 --> 00:26:20,581 داري دروغ ميگي 470 00:26:20,582 --> 00:26:23,496 اسلحه ات رو بنداز زويم ،همين حالا و روي زمين دراز بکش 471 00:26:23,497 --> 00:26:24,998 هي گوش کن...گوش کن 472 00:26:25,000 --> 00:26:27,414 شما واقعا متوجه نيستين که اينجا چه اتفاقي داره ميوفته 473 00:26:27,415 --> 00:26:29,635 فکرشم نميتونيد بکنيد ما زمان نداريم 474 00:26:29,636 --> 00:26:30,428 بايد الان بريم 475 00:26:30,429 --> 00:26:32,946 باشه؟ پس ما ميريم 476 00:26:32,948 --> 00:26:35,733 باشه؟کسي هم نه.... 477 00:26:44,363 --> 00:26:45,652 خوبي؟ 478 00:26:53,063 --> 00:26:54,993 فکر کنم با جيپ بتونيم بريم 479 00:26:55,213 --> 00:26:56,664 باشه هواتو دارم 480 00:26:56,665 --> 00:26:59,096 دن توهم برو باشه؟ 481 00:26:59,259 --> 00:27:00,602 برو برو برو 482 00:27:32,571 --> 00:27:34,348 آژير رو روشن کنين 483 00:28:04,379 --> 00:28:06,421 سلام دنيل 484 00:28:06,724 --> 00:28:08,592 مادر 485 00:28:09,809 --> 00:28:11,517 کي رسيدي؟ 486 00:28:11,518 --> 00:28:12,784 اوه...تازه رسيدم 487 00:28:12,785 --> 00:28:14,703 ميخواستم باهات تماس بگيرم اما... 488 00:28:15,257 --> 00:28:17,395 به هر حال من که فراموش ميکردم 489 00:28:20,357 --> 00:28:23,792 شنيدم که بهت يه کار پيشنهاد شده 490 00:28:25,318 --> 00:28:27,281 از کجا ميدوني؟ 491 00:28:27,495 --> 00:28:29,917 خوب اين کار منه 492 00:28:30,783 --> 00:28:33,000 اومدم اينجا دنيل...که 493 00:28:33,172 --> 00:28:35,459 بهت بگم ،خيلي مهم که 494 00:28:35,460 --> 00:28:38,375 تو به آفاي ويدمور جواب مثبت بدي 495 00:28:39,552 --> 00:28:43,326 که اين فرصت رو قبول کني 496 00:28:45,331 --> 00:28:46,840 من نميتونم 497 00:28:49,493 --> 00:28:51,715 اون کسي رو ميخواد که بتونه 498 00:28:51,716 --> 00:28:54,569 محسبات واقعا پيچيده ي فضا زمان رو انجام بده و 499 00:28:54,570 --> 00:28:57,310 و جهت يابي ها رو محسبه کنه و من فقط... 500 00:28:58,090 --> 00:29:00,295 من ديگه نميدونم که چطور اين کار رو بکنم 501 00:29:00,296 --> 00:29:02,331 دنيل 502 00:29:02,397 --> 00:29:06,675 اين جايي که اون راجع بهش بهت گفت... اين جزيره... 503 00:29:07,541 --> 00:29:10,799 بهت گفت که اونجا ميتونه حالت رو بهتر کنه؟ 504 00:29:15,954 --> 00:29:17,642 اگه راست باشه چطور؟ 505 00:29:17,910 --> 00:29:20,905 ميتوني به کارت ادامه بدي 506 00:29:21,463 --> 00:29:24,965 فقط به چيزايي که ميتوني بهشون برسي فکر کن 507 00:29:26,943 --> 00:29:30,118 تو واقعا ازم ميخواي که... برم؟ 508 00:29:32,049 --> 00:29:33,725 اره 509 00:29:37,150 --> 00:29:38,912 باعث ميشه که... 510 00:29:39,428 --> 00:29:41,519 باعث ميشه که بهم افتخار کني؟ 511 00:29:46,601 --> 00:29:48,367 بله دنيل 512 00:29:48,368 --> 00:29:50,066 حتما ميشه 513 00:30:00,743 --> 00:30:02,307 پس ميرم 514 00:30:19,678 --> 00:30:22,415 کد يادت هست؟ اره...يادمه 515 00:30:22,975 --> 00:30:25,159 خيلي خوب يه نگاه بهش ميندازم 516 00:30:26,986 --> 00:30:28,381 اره خوب 517 00:30:28,382 --> 00:30:30,449 يه خراشه سطحيه 518 00:30:32,098 --> 00:30:33,547 اين يکم مي سوزونه 519 00:30:33,548 --> 00:30:34,726 باشه 520 00:30:38,069 --> 00:30:39,960 خوب چيزي نيست...خوب ميشه 521 00:30:40,652 --> 00:30:42,147 فکر کنم خيلي خوش شانسم 522 00:30:42,148 --> 00:30:45,172 چه ربطي به شانس داره؟ 523 00:30:45,174 --> 00:30:46,804 فکر کنم گفته بودي هر چي که اتفاق افتاده...افتاده 524 00:30:46,805 --> 00:30:48,658 جک ، بايد بدوني که 525 00:30:49,253 --> 00:30:50,918 اين زمان حال ماست 526 00:30:50,919 --> 00:30:53,464 وقتي همديگرو ديديم من يه زخم رو گردنم بود؟ 527 00:30:53,639 --> 00:30:54,973 نه 528 00:30:55,292 --> 00:30:57,284 به خاطر اينکه هنوز بهم شليک نشده بود 529 00:30:57,611 --> 00:31:00,988 ما نبايد اين قدر ساده به قضيه نگاه کنيم که هيچ اتفاقي برامون نميوفته 530 00:31:03,633 --> 00:31:05,917 هرکدوم از ما ميتونه بميره ، جک 531 00:31:06,353 --> 00:31:07,555 خيلي خوب 532 00:31:08,311 --> 00:31:09,637 از کار افتاد 533 00:31:11,044 --> 00:31:12,725 ممنون 534 00:31:16,186 --> 00:31:17,772 از کدوم طرف؟ 535 00:31:17,944 --> 00:31:19,799 چند مايلي ميشه 536 00:31:28,177 --> 00:31:30,264 فکر ميکني ميدونه که چيکار داره ميکنه؟ 537 00:31:31,101 --> 00:31:32,797 واقعا اميدوارم 538 00:31:33,650 --> 00:31:35,742 ديگه راه برگشتي نيست 539 00:31:41,664 --> 00:31:44,414 وقتي که اونا اومدن تو بهم گفتي چي ميشه 540 00:31:44,416 --> 00:31:46,246 بايد به حرفت گوش ميکرم 541 00:31:47,986 --> 00:31:49,773 پس حالا ميتوني بگي بهت که گفته بودم 542 00:31:49,774 --> 00:31:51,834 شايد بعد اينکه رفتيم ساحل بگم 543 00:31:52,165 --> 00:31:53,394 هي... 544 00:31:54,953 --> 00:31:56,724 هنوز هوامو داري؟ 545 00:31:59,713 --> 00:32:01,253 تو هواي منو داري؟ 546 00:32:14,807 --> 00:32:16,656 وضعيت مناسب نيست ، نه؟ 547 00:32:21,986 --> 00:32:23,613 لافلاور... 548 00:32:24,977 --> 00:32:26,769 کجا بودي؟ هي هي هي 549 00:32:26,770 --> 00:32:27,979 آروم باش ببينم 550 00:32:27,981 --> 00:32:28,948 چه خبره؟ 551 00:32:28,949 --> 00:32:31,257 يه فزيکدان بهم شليک کرد 552 00:32:31,258 --> 00:32:34,257 افرد تازه وارد هم بهش کمک ميکنن 553 00:32:34,258 --> 00:32:35,583 بهمون حمله ي نفوذي شده 554 00:32:35,584 --> 00:32:38,428 مسخرست حالا يه دقيقه آروم باش 555 00:32:38,429 --> 00:32:40,681 ميتونيم راجع بهش صحبت کنيم 556 00:32:41,857 --> 00:32:43,186 صداي چي بود؟ 557 00:32:43,233 --> 00:32:45,083 به نظر ميرسه از بيرون باشه 558 00:33:01,886 --> 00:33:04,215 بشينيد زمين...همين حالا 559 00:33:05,669 --> 00:33:07,395 گفتم حالا 560 00:33:29,363 --> 00:33:30,725 مرسي 561 00:33:32,934 --> 00:33:35,270 براي صحبت با مادرت به اسلحه نياز داري؟ 562 00:33:37,828 --> 00:33:39,982 تو مادرم رو نمي شناسي جک 563 00:33:43,370 --> 00:33:45,613 حالا ميخواي بهم بگي چرا مادرت اشتباه کرده؟ 564 00:33:45,613 --> 00:33:47,611 چرا به اينجا تعلق نداريم؟ 565 00:33:57,266 --> 00:34:00,070 حدود چهار ساعت ديگه 566 00:34:00,189 --> 00:34:02,517 آدماي دارما تو سايت سوان 567 00:34:02,518 --> 00:34:05,088 وقتي دارن زمين رو ميکنن... 568 00:34:05,089 --> 00:34:08,502 تصادفا به توده ي عظيمي از انرژي برخورد ميکنن 569 00:34:09,064 --> 00:34:11,883 نتيجه آزاد شدن اين انرژي 570 00:34:11,885 --> 00:34:13,404 مهلک و کشندست 571 00:34:13,934 --> 00:34:16,235 پس براي جلوگيري از اون تمام فضاي اطرافش رو 572 00:34:16,236 --> 00:34:19,021 سيمانکاري ميکنن دقيقا مثل چرنوبيل 573 00:34:20,621 --> 00:34:23,475 و اين محافظ ، يعني جايي که روش ساختن 574 00:34:23,476 --> 00:34:25,725 جاييه که شما بهش فکر کنم "دريچه" ميگفتيد 575 00:34:27,016 --> 00:34:29,056 دريچه سوان 576 00:34:31,023 --> 00:34:35,134 به خاطره همين اتفاق 577 00:34:35,135 --> 00:34:38,235 اين افراد مجبورن که بيست سال آينده 578 00:34:38,236 --> 00:34:40,845 انرژي موجود تو محوطه رو 579 00:34:41,527 --> 00:34:43,110 با فشار يه دادن يک دکمه حفظ کنن 580 00:34:44,711 --> 00:34:46,898 دکمه اي که دوستتون دزموند 581 00:34:46,899 --> 00:34:50,229 يک روز موفق به فشار دادنش نميشه.... 582 00:34:50,910 --> 00:34:53,391 و باعث ميشه که هواپيماي شما 583 00:34:53,392 --> 00:34:55,588 اشيانيک 815 584 00:34:56,315 --> 00:34:58,389 تو اين جزيره سقوط کنه 585 00:34:58,900 --> 00:35:00,869 و به اين خاطر که هواپيماي شما سقوط ميکنه 586 00:35:00,870 --> 00:35:02,429 کشتي اي به اين جزيره فرستاده ميشه 587 00:35:02,430 --> 00:35:03,358 که من توي اون هستم 588 00:35:03,359 --> 00:35:05,056 و شارلوت و 4 نفر ديگه هم توي اون هستن 589 00:35:05,057 --> 00:35:07,141 اين زنجيره ي اتفاقات 590 00:35:07,247 --> 00:35:10,524 از بعدازظهر امروز شروع ميشن 591 00:35:11,776 --> 00:35:13,203 اما... 592 00:35:13,303 --> 00:35:15,598 ما ميتونيم تغييرش بديم 593 00:35:16,134 --> 00:35:19,213 من تمام عمرم رو مشغول تحصيل فيزيک نسبيت بودم 594 00:35:19,214 --> 00:35:22,161 چيزي که بارها و بارها پديدار ميشه 595 00:35:22,355 --> 00:35:24,080 نميتونه گذشته رو تغيير بده نميتونه اين کار رو بکنه 596 00:35:24,081 --> 00:35:27,330 چيزي که اتفاق افتاده...افتاده درسته؟ 597 00:35:27,556 --> 00:35:30,606 اما بعد... در نهايت به اين نتيجه رسيدم که... 598 00:35:31,669 --> 00:35:33,957 من زماني زيادي رو صرف 599 00:35:33,958 --> 00:35:36,548 بررسي ثابت ها کردم 600 00:35:36,549 --> 00:35:38,593 متغير ها رو فراموش کرده بودم 601 00:35:40,173 --> 00:35:42,902 ميدوني متغيرهاي اين معادله چيا هستن جک؟ 602 00:35:43,193 --> 00:35:45,051 نه 603 00:35:45,052 --> 00:35:46,186 ما 604 00:35:46,488 --> 00:35:47,997 ما متغير ها هستيم 605 00:35:47,998 --> 00:35:49,212 افراد 606 00:35:49,499 --> 00:35:50,823 ما فکر ميکنيم ما باعث ميشيم 607 00:35:50,824 --> 00:35:53,264 ما گزينه ها رو ميسازيم ما خواست هاي آزاد داريم 608 00:35:53,934 --> 00:35:57,247 ما ميتونيم سرنوشتمون رو تغيير بديم 609 00:36:00,283 --> 00:36:02,966 فکر کنم بتونم جلوي اون انرژي رو 610 00:36:02,967 --> 00:36:04,707 که زير سوان هستش ، بگيرم 611 00:36:04,840 --> 00:36:06,712 فکر کنم بتونم نابودش کنم 612 00:36:07,323 --> 00:36:11,263 اگه بتونم پس اون دريچه هرگز ساخته نميشه 613 00:36:11,264 --> 00:36:12,993 و هواپيماي شما... 614 00:36:13,461 --> 00:36:15,217 هواپيماي شما فرود مياد 615 00:36:15,480 --> 00:36:17,372 همونطور که قرار بود 616 00:36:17,655 --> 00:36:19,294 تو لوس آنجلس 617 00:36:24,950 --> 00:36:29,081 براي نابود کردن اين انرژي دقيقا چه برنامه اي داري؟ 618 00:36:31,910 --> 00:36:34,491 ميخوام يه بمب هيدروژني رو منفجر کنم 619 00:36:49,528 --> 00:36:51,409 دنيل فارادي؟ 620 00:36:51,410 --> 00:36:54,278 پسر شما دنيل فاراديه؟ 621 00:36:55,115 --> 00:36:56,414 بله 622 00:36:57,032 --> 00:37:00,714 همون کسي که دزموند رو فرستاد لوس آنجلس تا شما رو پيدا کنه؟ 623 00:37:00,715 --> 00:37:02,077 درسته 624 00:37:03,093 --> 00:37:06,041 پنلوپه ، من اينجام که ازت معذرت خواهي کنم 625 00:37:06,685 --> 00:37:10,938 همسر شما آسيب ديده ي 626 00:37:10,939 --> 00:37:13,274 کشمکشي شده که در حد اون نبود 627 00:37:13,275 --> 00:37:14,568 کشمکشي که در حد هيچ کدوم از ما نيست 628 00:37:14,569 --> 00:37:16,718 منظورتون چيه؟ دزموند حالش خوب ميشه؟ 629 00:37:17,014 --> 00:37:18,584 نميدونم 630 00:37:19,980 --> 00:37:22,524 بعد از سال ها اولين باريه که 631 00:37:22,801 --> 00:37:25,596 نميدونم بعداز اين چه اتفاقي قراره بيوفته 632 00:37:27,451 --> 00:37:28,582 خانم هيوم؟ 633 00:37:28,583 --> 00:37:29,793 بله؟ 634 00:37:29,896 --> 00:37:31,428 همسر شما تو بخش ريکاوري هستن 635 00:37:31,429 --> 00:37:32,718 و شما رو ميخوان ببينن 636 00:37:32,720 --> 00:37:33,715 بخش ريکاوري؟ حالش ... 637 00:37:33,716 --> 00:37:35,164 حالشون خيلي خوبه 638 00:37:35,165 --> 00:37:36,171 همراه من بيايد 639 00:37:36,172 --> 00:37:38,029 پرستار مراقب بچه شما ميمونه 640 00:37:52,226 --> 00:37:53,753 سلام 641 00:37:55,846 --> 00:37:57,122 سلام 642 00:37:59,380 --> 00:38:01,317 فکر کردم از دست دادمت 643 00:38:05,663 --> 00:38:07,514 من بهت قول دادم پني 644 00:38:08,601 --> 00:38:10,634 بهت قول دادم که 645 00:38:13,925 --> 00:38:16,132 هيچ وقت دوباره ترکت نکنم 646 00:38:32,976 --> 00:38:34,540 حالش خوبه؟ 647 00:38:38,823 --> 00:38:40,456 اره ، چارلز 648 00:38:40,683 --> 00:38:42,108 عاليه 649 00:38:43,671 --> 00:38:44,853 خوبه 650 00:38:46,096 --> 00:38:47,842 دخترت اون تو 651 00:38:47,900 --> 00:38:50,244 چرا نميري تو ،يه سري بهش بزني؟ 652 00:38:50,246 --> 00:38:52,030 متاسفانه الويس 653 00:38:52,031 --> 00:38:53,508 رابطه ام با پنلوپه 654 00:38:53,509 --> 00:38:56,296 يکي از چيزهاييه که بايد قربانيش ميکردم 655 00:38:56,602 --> 00:38:58,450 قرباني؟ 656 00:38:58,678 --> 00:39:02,395 تو ديگه راجع به قرباني کردن حرف نزن ، چارلز 657 00:39:02,564 --> 00:39:05,084 مجبور شدم پسرم رو به جزيره برگدونم 658 00:39:05,085 --> 00:39:08,242 -با دونستن اينکه... - اون پسر من هم بود ،الويس 659 00:39:31,390 --> 00:39:33,048 اين يه اشتباهه 660 00:39:34,084 --> 00:39:34,749 اون داره در مورد 661 00:39:34,750 --> 00:39:37,436 محو کردن تمام اتفاقاتي که تا به حال براي ما افتاده ، صحبت ميکنه ،جک 662 00:39:37,437 --> 00:39:38,871 اين ديوانگيه 663 00:39:38,872 --> 00:39:40,599 ما وسط آسمون تو يه هواپيما ناپديد شديم 664 00:39:40,600 --> 00:39:42,853 و به سال 1977 برگشتيم 665 00:39:42,854 --> 00:39:44,942 دارم يه جورايي به ديوانگي عادت ميکنم 666 00:39:44,943 --> 00:39:46,822 مرد : خوب ، فکر کنم ديگه بايد بس باشه 667 00:39:51,814 --> 00:39:53,700 زن : فکر کنم به آب بيشتري نياز داريم 668 00:40:03,450 --> 00:40:04,896 برام دعا کنيد 669 00:40:04,900 --> 00:40:07,435 هي ، وايستا نه ، بذار بره...بذار بره 670 00:40:26,265 --> 00:40:29,210 برو عقب عقب وايستا. همه چيز مرتبه 671 00:40:29,691 --> 00:40:31,355 کسي تکون نخوره 672 00:40:31,356 --> 00:40:33,573 فقط ميخوام با الويس صحبت کنم 673 00:40:35,470 --> 00:40:37,260 الويس کجاست؟ 674 00:40:37,849 --> 00:40:39,656 ياالله کجاست؟ 675 00:40:39,701 --> 00:40:41,410 معذرت ميخوام اما الويس.... 676 00:40:43,367 --> 00:40:44,908 الان اينجا نيست 677 00:40:48,923 --> 00:40:50,455 ما همديگرو ميشناسيم؟ 678 00:40:51,929 --> 00:40:53,362 مهم نيست 679 00:40:53,726 --> 00:40:55,659 ازت ميخوام منو پيش الويس ببري 680 00:40:55,660 --> 00:40:57,250 بهت که گفتم اينجا نيست 681 00:40:57,251 --> 00:40:59,368 بهتره آروم باشي بمب کجاست، ريچارد؟ 682 00:41:00,190 --> 00:41:01,991 بمب هيدروژني که گفتم خاکش کنيد 683 00:41:01,992 --> 00:41:03,290 کجاست؟ 684 00:41:04,384 --> 00:41:04,880 گوش کن 685 00:41:04,881 --> 00:41:07,065 اسلحه ات رو بيار پايين باهم صحبت ميکنيم ، باشه؟ 686 00:41:07,066 --> 00:41:09,411 کسي نبايد اينجا آسيب ببينه اسلحه ات رو بيار پايين 687 00:41:09,412 --> 00:41:11,643 بهت 3 ثانيه وقت ميدم 688 00:41:12,645 --> 00:41:14,867 يک اين کار و نکن 689 00:41:14,868 --> 00:41:16,021 دو 690 00:41:29,729 --> 00:41:31,867 چرا اينکار و کردي؟ به طرفت نشونه گرفته بود 691 00:41:31,868 --> 00:41:33,807 نميخواست بهم شليک کنه ، الويس 692 00:41:36,071 --> 00:41:38,240 الويس 693 00:41:42,737 --> 00:41:44,762 تو مي دونستي 694 00:41:45,805 --> 00:41:47,889 تو هميشه ميدونستي 695 00:41:49,666 --> 00:41:52,617 ميدونستي که اين اتفاق ميوفته 696 00:41:53,875 --> 00:41:57,820 تو... تو به هر حال منو فرستادي اينجا 697 00:41:59,857 --> 00:42:02,020 تو کي هستي؟ 698 00:42:03,057 --> 00:42:04,561 من... 699 00:42:05,607 --> 00:42:08,240 من پسرتم