1
00:00:00,110 --> 00:00:02,370
.... " سابقاً فى " الضائعون
2
00:00:04,130 --> 00:00:05,700
ديزموند " ؟ "
3
00:00:05,720 --> 00:00:09,140
" أريدكَ أن تعود إلى جامعة " أوكسفورد
4
00:00:09,160 --> 00:00:10,150
عد إلى حيثُ إلتقينا
5
00:00:10,180 --> 00:00:13,230
.... أريدكَ أن تعود إلى هناك وتجد والدتى , إسمها
6
00:00:14,700 --> 00:00:17,510
ماذا سيحدث إذاً إن لم أتمكّن من إعادتهم جميعاً ؟
7
00:00:17,520 --> 00:00:19,330
فليساعدنا الله جميعاً
8
00:00:19,370 --> 00:00:21,020
.... سوف أعود إلى الجزيرة اليوم
9
00:00:21,050 --> 00:00:23,190
.... بمجرّد أن أقوم بشئ ما
10
00:00:23,210 --> 00:00:24,460
أقتل إبنتكَ
11
00:00:24,490 --> 00:00:26,140
ماذا تفعل هنا ؟
12
00:00:27,440 --> 00:00:29,150
ديزموند " ؟ "
13
00:00:34,580 --> 00:00:36,100
إن معدلاته الحيويّة تنهار
14
00:00:37,520 --> 00:00:38,770
إصابة طلق نارى , إنّه يحتضر
15
00:00:38,780 --> 00:00:39,960
! الحجرة رقم 7 , الآن -
هل سيكون بخير ؟ -
16
00:00:39,970 --> 00:00:40,810
عليكِ أن تنتظرى هنا يا سيّدتى
17
00:00:40,830 --> 00:00:42,070
إلى أين .. إلى أين تأخذونه ؟ ماذا يحدث ؟
18
00:00:42,080 --> 00:00:43,640
أرجوكِ يا سيّدتى , انتظرى هنا
19
00:00:43,670 --> 00:00:45,440
سنعلمكِ بمجرّد أن نعرف أىّ شئ
20
00:00:45,450 --> 00:00:47,370
ماذا يحدث ؟ هل سيكون بخير ؟
21
00:00:47,380 --> 00:00:50,130
سنقوم بأقصى ما فى وسعنا , انتظرى هنا أرجوكِ
22
00:00:50,140 --> 00:00:51,590
! بابا
23
00:00:51,600 --> 00:00:55,020
سيكون بخير , سيكون بخير
24
00:01:05,670 --> 00:01:07,970
كم يبلغ إبنكِ ؟
25
00:01:07,980 --> 00:01:10,250
إنّه فى الثانية
26
00:01:12,990 --> 00:01:15,620
لقد ورث شعر والده
27
00:01:18,700 --> 00:01:20,720
معذرة , هل أعرفكِ ؟
28
00:01:20,730 --> 00:01:23,770
لا , ولكن زوجكِ يعرفنى
29
00:01:23,780 --> 00:01:25,530
" أنا " إيلويز هوكنج
30
00:01:25,540 --> 00:01:31,060
واظن أن إصابة " ديزموند " غلطة إبنى
31
00:01:32,120 --> 00:01:34,460
هل إبنكِ هو " بينجامين لاينوس "؟
32
00:01:34,480 --> 00:01:36,950
ربّاه , لا
33
00:01:39,110 --> 00:01:42,330
" إبنى هو " دانيل فاراداى
34
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
" قبل ثلاثون عاماً "
34
00:01:52,450 --> 00:01:53,610
هلاّ ساعدنى أحدهم ؟
35
00:01:53,630 --> 00:01:55,350
أجل , أجل
36
00:02:02,220 --> 00:02:03,850
" دان "
37
00:02:03,890 --> 00:02:05,950
" أهلاً يا " مايلز
38
00:02:06,150 --> 00:02:07,440
لم أركَ منذ وقت طويل
39
00:02:07,470 --> 00:02:10,180
حسناً أيّها السيّدات والسادة "
أنتم تتعرفون سبب وجودكم هنا
40
00:02:10,200 --> 00:02:12,320
" .... أتمنى لو كان بإمكانكم الحصول على قدر وافر من الراحة , ولكن
41
00:02:12,340 --> 00:02:14,240
لماذا عدت هنا بحقّ السماء يا " دان " ؟
42
00:02:14,280 --> 00:02:18,130
عندما رحلت إلى " آن آربر " ظننتكَ ستصبح ثريّاً
وتقوم بإختراع مشغل الأسطوانات أو ما شابه
43
00:02:18,170 --> 00:02:19,480
" سوف تقلّكم الحافلة من الورشة "
44
00:02:19,490 --> 00:02:21,980
هذا هو سبب عودتى هنا
45
00:02:21,990 --> 00:02:23,270
متى جاءوا إلى هنا ؟
46
00:02:23,310 --> 00:02:25,660
منذ بضعة أيّام , شئ غريب , أليس كذلك ؟
47
00:02:25,670 --> 00:02:27,350
.. تمكّن " لافلور" من -
ليس لدينا الوقت الكافى -
48
00:02:27,360 --> 00:02:29,580
أريدكَ ان تصحبنى إلى منزل " جاك " فى الحال , هل تفهمنى؟
49
00:02:39,900 --> 00:02:40,970
" جاك "
50
00:02:40,990 --> 00:02:42,120
كيف عدت إلى هنا بحقّ السماء ؟ -
..فاراداى " ؟ ما الذى " -
51
00:02:42,130 --> 00:02:43,760
كيف فعلتوها ؟
52
00:02:43,770 --> 00:02:45,510
كيف تمكنتم من العودة إلى الجزيرة ؟
53
00:02:45,530 --> 00:02:46,260
أين كنت ؟
54
00:02:46,290 --> 00:02:48,540
" لقد كنتُ فى مقر " دارما " فى " آن آربر
55
00:02:48,560 --> 00:02:49,510
كنتُ أقوم ببعض الأبحاث
56
00:02:49,540 --> 00:02:51,190
.... ما يهم الآن هو
57
00:02:51,220 --> 00:02:54,440
كيف عدتم إلى عام 1977 ؟
58
00:02:54,960 --> 00:02:55,800
ماذا يحدث ؟
59
00:02:55,840 --> 00:02:57,540
لا تنظر إلىّ , لقد حملتُ حقائبه وحسب
60
00:02:57,550 --> 00:02:59,510
جاك " , كيف ؟ "
61
00:02:59,520 --> 00:03:02,760
..لقد كنا على متن طائرة ثم حدث
62
00:03:02,790 --> 00:03:05,270
من أخبركم أن تستقلوا طائرة ؟
63
00:03:05,280 --> 00:03:08,270
فى الواقع يا " دان " والدتكَ هى من أخبرتنا بهذا
64
00:03:10,480 --> 00:03:13,070
وكيف أقنعتكَ بهذا يا " جاك " ؟
65
00:03:13,090 --> 00:03:15,700
هل أخبرتكَ أن هذا قدركَ ؟
66
00:03:17,350 --> 00:03:19,740
أجل , هذا هو ما قالت تحديداً
67
00:03:19,750 --> 00:03:22,560
" حسناً , لدىّ أخبار سيئة من أجلكَ يا " جاك
68
00:03:22,570 --> 00:03:25,570
أنت لا تنتمى إلى هنا على الإطلاق
69
00:03:25,820 --> 00:03:28,240
لقد كانت مخطئة
70
00:03:31,300 --> 00:03:36,290
" الضائعون "
الموسم الخامس - الحلقة الرابعة عشرة
" المتغيرات "
71
00:03:36,300 --> 00:03:41,300
kobeta8 ترجمة : مها أحمد
81
00:04:04,970 --> 00:04:08,290
ما الخطب يا أمّى ؟ ألم يعجبكِ ؟
82
00:04:08,650 --> 00:04:10,960
لقد أحببته
83
00:04:12,310 --> 00:04:14,740
" لقد كان جميلاً يا " دانيل
84
00:04:22,630 --> 00:04:24,720
...." دانيل "
85
00:04:25,330 --> 00:04:28,040
هل تعرف ماذا يعنى القدر ؟
86
00:04:29,410 --> 00:04:30,130
لا
87
00:04:30,190 --> 00:04:35,140
القدر يعنى أن لو كان شخصاً ما يمتلك موهبة متميّزة
88
00:04:35,820 --> 00:04:38,790
فيجب أن يتم رعايتها
89
00:04:40,160 --> 00:04:43,630
كم دقة دقها هذا البندول منذ بدأت العزف ؟
90
00:04:43,640 --> 00:04:46,550
864.
91
00:04:51,400 --> 00:04:53,930
إن موهبتكَ يا " دانيل " هى عقلكَ
92
00:04:53,960 --> 00:04:57,970
عقل مقدّر للتعامل مع العلم والرياضيّات
93
00:04:58,000 --> 00:04:59,890
.... ووظيفتى
94
00:04:59,920 --> 00:05:04,570
هى أن أبقيكَ على هذا الطريق
95
00:05:05,930 --> 00:05:11,200
.... لذا لسوء الحظ .. ليس هناك مزيد من الوقت
96
00:05:11,760 --> 00:05:13,250
للهو
97
00:05:13,270 --> 00:05:15,710
ولكننى أريد ان أستمر فى عزف البيانو
98
00:05:15,750 --> 00:05:20,350
يمكننى أن أقوم بكلا الأمرين , يمكننى أن أجد الوقت الكافى
99
00:05:22,810 --> 00:05:25,480
ليتكَ تستطيع
100
00:05:33,670 --> 00:05:35,450
" مايلز " , أحتاجكَ إلى أن تقلّنى إلى " الأوركيد "
101
00:05:35,470 --> 00:05:36,710
هل يمكنكَ أن تقلّنى إلى هناك الآن ؟ أرجوك ؟
102
00:05:36,720 --> 00:05:39,130
أجل , أجل , أجل , أظن ذلك
103
00:05:39,770 --> 00:05:41,070
هيّا
104
00:05:41,380 --> 00:05:42,690
! فاراداى " ! انتظر " -
" هيّا يا " مايلز -
105
00:05:42,700 --> 00:05:43,780
جاك " , سنعود على الفور "
106
00:05:43,790 --> 00:05:46,470
" انتظر , ماذا عنيتَ بأن والدتكَ كانت مخطئة ؟ " دانيل
107
00:05:46,480 --> 00:05:48,830
علىّ القيام بمهمة ما
108
00:05:48,850 --> 00:05:50,860
سأعود على الفور
109
00:05:58,240 --> 00:06:00,190
أجل ؟ -
" لقد عاد " فاراداى -
110
00:06:01,020 --> 00:06:03,220
ماذا تعنى بأن " فاراداى " عاد ؟ لماذا ؟
111
00:06:03,230 --> 00:06:04,440
ليس لدىّ أىّ فكرة
112
00:06:04,470 --> 00:06:06,380
لقد جاء على متن الغواصة ثم أيقظنى
113
00:06:06,410 --> 00:06:10,180
" أخذ يقول كلام غير مفهوم ثم غادر إلى " الأوركيد
114
00:06:10,190 --> 00:06:13,340
أودّ أن أتبادل النظريات ولكننى منشغل قليلاً الآن
115
00:06:13,350 --> 00:06:15,400
منشغل بفعل ماذا فى السادسة صباحاً ؟
116
00:06:15,450 --> 00:06:17,830
جايمس " , أخبره "
117
00:06:19,000 --> 00:06:21,340
تعال
118
00:06:27,050 --> 00:06:30,180
فيل " , أحد أفراد طاقم الأمن "
119
00:06:30,220 --> 00:06:34,590
حصل على شريط نحمل فيه أنا و " كايت " الطفل إلى العدائيين
120
00:06:34,600 --> 00:06:36,480
وأين الشريط ؟
121
00:06:36,510 --> 00:06:39,290
" مع " فيل -
وأين " فيل " ؟ -
122
00:06:42,410 --> 00:06:45,470
" فيل " , " جاك " , " جاك " .. " فيل "
123
00:06:55,910 --> 00:06:58,780
هل ننتظر شيئاً ما ؟
124
00:07:04,040 --> 00:07:06,060
فى الوقت المحدد تماماً
125
00:07:12,480 --> 00:07:14,610
سأعود فى غضون عشر دقائق
126
00:07:33,060 --> 00:07:34,560
ماذا تريد منى أن افعل إذاً ؟
127
00:07:34,590 --> 00:07:35,900
لن تفعل أىّ شئ
128
00:07:35,920 --> 00:07:39,870
لو حفرت مسافة سنتيمتر واحد فستخاطر بإطلاق هذه الطاقة
129
00:07:39,930 --> 00:07:41,890
.... ولو حدث هذا
130
00:07:42,460 --> 00:07:44,590
فليساعدنا الله جميعاً
131
00:07:44,990 --> 00:07:47,250
عليكَ إرتداء قبعة صلبة هنا
132
00:07:56,510 --> 00:07:59,390
احترس -
آسف يا سيّدى , لن يحدث هذا مرّة أخرى -
133
00:08:02,740 --> 00:08:04,290
هيّا
134
00:08:04,540 --> 00:08:07,000
سأحضر بقيّة أغراضه , فلنتحرّك
135
00:08:12,880 --> 00:08:15,780
هل سمعت هذا ؟ سفر عبر الزمن ؟
136
00:08:15,790 --> 00:08:18,540
هل يظن هذا الرجل إننا أغبياء ؟
137
00:08:22,660 --> 00:08:26,010
دكتور " تشانج " ؟ دكتور " تشانج " ؟
هل تسمح لى بثانية من وقتكَ يا سيّدى ؟
138
00:08:26,970 --> 00:08:28,250
أعتقد ذلك
139
00:08:28,270 --> 00:08:30,640
" لقد جئتُ لتوّى على متن الغواصة مع فريق " ذا سوان
140
00:08:30,660 --> 00:08:32,770
" لقد تقابلنا منذ ثلاثة أعوام فى الواقع , أنا " دانيل فاراداى
141
00:08:32,780 --> 00:08:35,170
أجل , أجل , لقد جئتَ مع " لافلور " , أذكر هذا
142
00:08:35,180 --> 00:08:36,830
صحيح -
ماذا يمكننى أن أفعل من أجلكَ ؟ -
143
00:08:36,840 --> 00:08:42,190
أريد منكَ أن تصدر أمراً بترحيل
كلّ رجل وامرأة وطفل على الجزيرة
144
00:08:42,710 --> 00:08:44,090
ولماذا أفعل هذا ؟
145
00:08:44,120 --> 00:08:49,100
لأن هذا الرجل يرقد على حفة نتيجة للنشاط الكهرومغناطيسيى
146
00:08:49,110 --> 00:08:52,180
الذى قام حفركم بإطلاقه هنا
147
00:08:53,580 --> 00:08:55,870
وهو الذى تم احتوائه
148
00:08:58,710 --> 00:09:01,210
لقد تم احتوائه هنا
149
00:09:01,230 --> 00:09:06,270
ولكن بعد ست ساعات سيحدث
" ذات الشئ فى موقع محطة " ذا سوان
150
00:09:06,290 --> 00:09:11,030
ولكن الطاقة هناك أقوى بنحو 30000 مرّة يا سيّدى
151
00:09:11,060 --> 00:09:13,230
.... وسوف يكون الحادث
152
00:09:13,240 --> 00:09:15,980
مهولاً
153
00:09:15,990 --> 00:09:17,840
إن هذا سخف
154
00:09:17,850 --> 00:09:20,910
ما الذى يؤهلكَ للقيام بمثل هذا التوقع ؟
155
00:09:24,400 --> 00:09:27,410
أنا من المستقبل
156
00:09:33,780 --> 00:09:36,050
دكتور " تشانج " انتظر , هلاّ انتظرت لدقيقة , من فضلكَ
157
00:09:36,060 --> 00:09:38,980
انتظر .. ثانية واحدة-
أجل , أجل , أنتَ من المستقبل -
158
00:09:38,990 --> 00:09:41,420
لقد سمعتنى أتحدث عن السفر عبر الزمن
159
00:09:41,440 --> 00:09:43,410
وتحاول الآن الحصول على بعض المرح , أحسنت -
لا , لا -
160
00:09:43,420 --> 00:09:45,100
" أرجوك يا دكتور " تشانج
161
00:09:45,130 --> 00:09:48,110
انظر إلى سجلى فقط أرجوك, انظر إلى هذه المعادلات
162
00:09:48,120 --> 00:09:52,630
.... " بعضها لن يتم اكتشافه قبل عشرون عاماً يا دكتور " تشانج
163
00:09:52,890 --> 00:09:55,020
" دان " , دع الرجل وشأنه , معذرة يا دكتور " تشانج
164
00:09:55,030 --> 00:09:57,770
أظن إنّه تناول الكثير من المخدر على متن الغواصة -
...." دكتور تشانج " -
165
00:09:59,220 --> 00:10:01,410
إن " مايلز " إبنك
166
00:10:04,610 --> 00:10:06,380
معذرة ؟ -
فكّر فى الأمر -
167
00:10:06,950 --> 00:10:11,360
.... رجل صينىّ يدعى " مايلز " , مثل إبنك
168
00:10:11,400 --> 00:10:13,760
يظهر معى من المستقبل
169
00:10:13,800 --> 00:10:18,120
هل تظن أن هذه مصادفة حقّاً ؟
170
00:10:22,080 --> 00:10:23,790
هل هذا صحيح ؟
171
00:10:23,800 --> 00:10:25,890
لا
172
00:10:27,140 --> 00:10:30,090
أرجوك , إبق بعيداً عنى
173
00:10:30,720 --> 00:10:33,770
! دكتور " تشانج .. دكتور " تشانج
174
00:10:34,080 --> 00:10:36,130
هل فقدت عقلك ؟ ماذا تفعل ؟
175
00:10:36,140 --> 00:10:39,650
أردتُ التيقن من أن والدكَ سيفعل الشئ الذى يجب عليه أن يفعله
176
00:10:39,680 --> 00:10:41,800
وما هو هذا الشئ ؟
177
00:10:43,800 --> 00:10:46,080
سترى
178
00:10:55,880 --> 00:10:57,340
مرحباً يا أمّى
179
00:10:57,360 --> 00:10:59,610
" أريدكِ أن تقابلى " تيريزا
180
00:10:59,620 --> 00:11:01,960
.... لقد أخبرنى " دان " بالكثير عنكِ -
سررتُ للقائكِ -
181
00:11:01,970 --> 00:11:04,490
" أحسنت يا " دانيل
182
00:11:04,890 --> 00:11:06,170
لابد من إنّكِ فخورة به للغاية
183
00:11:06,200 --> 00:11:11,020
دانيل " , ظننتُ أن بإمكاننا الاحتفال بنجاحكَ على الغداء "
184
00:11:11,050 --> 00:11:14,380
,هناك مطعم لطيف على مقربة من هنا
لقد قمت بحجز طاولة من أجلنا
185
00:11:15,110 --> 00:11:17,140
نودّ ذلك
186
00:11:17,150 --> 00:11:21,810
فى الحقيقة , لقد كنتُ آمل أن نكون وحدنا
187
00:11:22,260 --> 00:11:23,720
إنّكِ تتفهمين ذلك , أليس كذلك ؟
188
00:11:23,730 --> 00:11:27,050
الأمر فقط إننى لا أرى إبنى كثيراً
189
00:11:27,100 --> 00:11:28,870
.... أمّاه -
أتفهم الأمر -
190
00:11:28,880 --> 00:11:30,740
لا بأس يا " دان " , حقّاً
191
00:11:35,940 --> 00:11:38,920
هل هناك ما يضايقك يا " دانيل " ؟
192
00:11:40,190 --> 00:11:42,800
" لقد تصرفتِ بوقاحة مع " تيريزا
193
00:11:42,810 --> 00:11:44,410
حقّاً ؟
194
00:11:44,440 --> 00:11:46,050
إن " تيريزا " صديقتى
195
00:11:46,070 --> 00:11:48,830
إنّها مساعدتك فى البحث
196
00:11:50,290 --> 00:11:52,840
يجب أن تركز طاقاتك على عملك
197
00:11:52,850 --> 00:11:54,220
على عملى -
أجل -
198
00:11:54,230 --> 00:11:58,390
هذا هو ما يهم -
أجل , لقد أوضحتِ الأمر كلّيّاً -
199
00:11:58,400 --> 00:12:00,210
.... لماذا أضيّع موهبتى على فتاة
200
00:12:00,220 --> 00:12:04,720
يؤسفنى قول هذا يا " دانيل " ولكن لن يكون
لديكَ الوقت الكافى لتكون فى علاقة
201
00:12:04,740 --> 00:12:08,620
إن المرأة التى تحبها سوف تؤذىَ بشدة
202
00:12:10,150 --> 00:12:12,060
ماذا يعنى هذا ؟
203
00:12:12,090 --> 00:12:14,880
يعنى أن عملكَ سيكون دائماً فى المرتبة الأولى
204
00:12:14,910 --> 00:12:16,920
فقط لأن هذا ما كنتِ تدفعيننى لفعله دائماً
205
00:12:16,950 --> 00:12:19,570
دفعتينى و دفعتينى و دفعتينى
206
00:12:19,590 --> 00:12:22,130
متى ستكتفين يا أمّاه ؟ متى ؟
207
00:12:22,140 --> 00:12:24,530
أنا أصغر دكتور تخرّج فى " أكسفورد " على الإطلاق
208
00:12:24,570 --> 00:12:28,020
وحصلت لتوّى على منحة تبلغ
مليون ونصف الجنية للقيلم بأبحاثى
209
00:12:29,000 --> 00:12:31,050
ماذا علىّ أن أفعل غير هذا ؟
210
00:12:31,080 --> 00:12:34,940
منحة ؟ هذا رائع , ممن ؟
211
00:12:35,760 --> 00:12:39,840
لا أعلم , رجل يعمل فى مجال الصناعة
212
00:12:40,800 --> 00:12:43,260
ويدمور " على ما أظن "
213
00:12:46,450 --> 00:12:48,890
" تشارلز ويدمور "
214
00:12:53,500 --> 00:12:55,550
" لا أريد أن أتشاجر معكَ يا " دانيل
215
00:12:55,590 --> 00:12:57,610
ليس هذا سبب مجيئى
216
00:12:57,630 --> 00:13:00,180
لماذا جئتِ ؟
217
00:13:06,800 --> 00:13:09,290
لأهنئك
218
00:13:18,910 --> 00:13:21,430
حظاً موفقاً
219
00:13:21,440 --> 00:13:25,070
وآمل أن تعرف إننى أعنى هذا حقّاً
220
00:13:51,140 --> 00:13:57,000
" دانيل " , مهما حدث تذكر دائماً إننى أحبك , والدتك " "
220
00:14:04,140 --> 00:14:05,860
حسناً أيّها الناس
221
00:14:05,900 --> 00:14:07,960
لقد انتهى الحفل
222
00:14:10,350 --> 00:14:12,490
أعرف إنّكم جميعاً ظهرتم لتوّكم
223
00:14:12,500 --> 00:14:15,730
ولكن بقيتنا مضى على وجودهم هنا ثلاث سنوات
224
00:14:16,110 --> 00:14:17,970
هذه هى ديارنا
225
00:14:18,000 --> 00:14:20,280
وآخر ما نودّ أن نفعله هو أن نغادر
226
00:14:21,370 --> 00:14:23,210
ولكن ليس لدينا خيار
227
00:14:23,250 --> 00:14:25,380
حسناً , لقد ظننتُ أن الرجل
الموجود بالخزانة يعمل تحت رئاستك
228
00:14:25,390 --> 00:14:28,070
ألا يمكنكَ إقناعه بأن هذا كان مجرّد سوء تفاهم ؟
229
00:14:28,090 --> 00:14:30,050
" لقد لكمتُ الرجل فى وجهه يا " هيوجو
230
00:14:30,070 --> 00:14:32,230
ماذا سأقول .. " لقد انزلقت قبضتى " ؟
231
00:14:32,280 --> 00:14:35,860
كم لدينا من الوقت قبل أن يدرك أحدهم إنّه اختفى ؟
232
00:14:35,870 --> 00:14:37,360
ليس بالكثير
233
00:14:37,390 --> 00:14:39,600
إلى أين نذهب إذاً ؟
234
00:14:41,780 --> 00:14:43,350
لدينا خيارين فحسب
235
00:14:43,370 --> 00:14:47,720
نصادر الغواصة ونغادر قبل أن يدرك أحدهم إننا رحلنا
236
00:14:48,760 --> 00:14:52,390
أو نعود إلى الغابة ونعود إلى نقطة البداية
237
00:14:52,880 --> 00:14:56,860
لن أركب الغواصة إن كان هناك احتمال
أن زوجتى لاتزال على الجزيرة
238
00:14:56,870 --> 00:14:58,170
أجل وأنا أيضاً
239
00:14:58,190 --> 00:14:59,620
بعد كلّ ما فعلناه كى نعود هنا
240
00:14:59,640 --> 00:15:02,150
نغادر بكلّ بساطة مرّة أخرى ؟
241
00:15:02,160 --> 00:15:03,740
إن هذا حمق
242
00:15:03,770 --> 00:15:08,860
إثنان قاما بالتصويت على أن نعود إلى
.... نقطة البداية , هل هناك شخص آخر يودّ
243
00:15:13,270 --> 00:15:15,960
انتظر , أنا قادم
244
00:15:26,170 --> 00:15:28,360
" مرحباً يا " جايمس
245
00:15:28,620 --> 00:15:31,130
مرحباً بكَ فى الإجتماع إيّها العبقرىّ
246
00:15:31,450 --> 00:15:32,590
سررتُ لرؤيتكَ مرّة أخرى
247
00:15:32,600 --> 00:15:35,290
هناك كعك فى المطبخ ويمكنكَ تناول بعض المشروبات
248
00:15:35,740 --> 00:15:36,920
ألايزال مجنوناً ؟
249
00:15:36,960 --> 00:15:38,830
لقد ازداد الأمر سوءا يا رجل
250
00:15:38,840 --> 00:15:40,560
رائع
251
00:15:41,860 --> 00:15:46,030
آسف يا " جاك ط فقد كنتُ وقحاً مبكراً
252
00:15:46,040 --> 00:15:50,220
ولكن ما جئتُ لأفعله هام للغاية لكل من فى هذه الغرفة
253
00:15:50,860 --> 00:15:54,500
هل يعرف أىّ منكم أن يمكننى أن أجد العدائيين ؟
254
00:15:58,210 --> 00:16:00,780
لماذا تريد أن تعرف هذا يا " دانيل " ؟
255
00:16:03,450 --> 00:16:06,060
لأن أمّى واحدة منهم
256
00:16:09,510 --> 00:16:14,560
وهى الشخص الوحيد على هذه الجزيرة
القادر على إعادتنا إلى حيث ننتمى
257
00:16:24,740 --> 00:16:27,360
" هذه المشاهد المذهلة تأتى إلينا من " كريستيان 1
258
00:16:27,370 --> 00:16:29,820
مركبة إنقاذ فى المحيط الهندى
كيف تريد بيضكَ يا " دانيل " ؟ -
259
00:16:29,830 --> 00:16:30,720
لأكثر من شهرين
260
00:16:30,730 --> 00:16:34,060
" كانت تبحث فى أعماق خندق " سوندا
ماذا حدث إذاً ؟ هل وجدوا الطائرة المفقودة ؟ -
261
00:16:34,070 --> 00:16:36,880
" بحثاً عن الطائرة المفقودة " أوشيانك 815
262
00:16:37,490 --> 00:16:38,140
دان " ؟ " -
فى وقت متأخرمن ليلة أمس
263
00:16:38,150 --> 00:16:40,630
أرسلت " كريستيان " مركبتين يتم تحريكهم عن بعد
264
00:16:40,640 --> 00:16:42,310
دان , لماذا أنت حزين ؟
265
00:16:42,320 --> 00:16:45,520
اللتان أكدتا مخاوف لجنة أمن النقل
266
00:16:45,550 --> 00:16:48,530
لا أعلم
267
00:16:55,890 --> 00:16:58,230
" لديكَ زائر يا " دان
268
00:16:58,600 --> 00:16:59,870
هل ترغب فى تناول بعض الشاى ؟
269
00:16:59,900 --> 00:17:01,820
سيكون هذا لطيفاً
270
00:17:02,660 --> 00:17:04,930
" مرحباً يا " دانيل
271
00:17:09,420 --> 00:17:12,770
.... آسف يا سيّدى , أنا لا
272
00:17:13,210 --> 00:17:18,450
هل أخبرتكَ " كارولاين " إننى مصاب
بمرض يؤثر على ذاكرتى ؟
273
00:17:18,460 --> 00:17:21,100
لا تحرج فنحن لم نتقابل من قبل
274
00:17:21,110 --> 00:17:23,820
" إسمى " تشارلز ويدمور
275
00:17:23,830 --> 00:17:26,190
.... " تشارلز "
276
00:17:27,360 --> 00:17:30,110
.... تشارلز ويدور " صاحب "
277
00:17:30,130 --> 00:17:32,310
منحتى ؟
278
00:17:32,340 --> 00:17:36,470
لقد سررتُ برؤيتكَ يا سيّدى , تفضل بالجلوس
279
00:17:38,040 --> 00:17:40,070
ياللفوضى
280
00:17:40,100 --> 00:17:44,000
....أردتُ أن أشكركَ قبل
281
00:17:44,370 --> 00:17:46,040
" قبل أن أغادر " أوكسفورد
282
00:17:46,070 --> 00:17:48,870
هل تعنى قبل أن يتم طردك ؟
283
00:17:52,310 --> 00:17:53,990
لقد اختبرته
284
00:17:54,000 --> 00:17:56,080
لقد اختبرته على نفسى أولاً
285
00:17:56,090 --> 00:17:58,590
" لا بأس يا " دانيل -
ما كنتُ لأؤذى " تيريزا " قطّ -
286
00:17:58,600 --> 00:18:00,720
لا بأس
287
00:18:00,730 --> 00:18:02,760
ليس هذا سبب وجودى هنا
288
00:18:02,770 --> 00:18:06,380
لقد جئتُ لأعرض عليكَ فرصة جديدة
289
00:18:11,370 --> 00:18:13,710
.... لا , أنا
290
00:18:13,730 --> 00:18:17,150
.... أنا آسف , لا يمكننى , لا أظن أننى أستطيع
291
00:18:22,990 --> 00:18:25,120
هل قلتُ شيئاً ضايقك ؟
292
00:18:25,130 --> 00:18:28,150
إنّه حادث الطائرة هذا
293
00:18:28,160 --> 00:18:31,840
لا أعرف لماذا يضايقنى لهذا الحد
294
00:18:31,850 --> 00:18:34,520
إنّه محزن للغاية
295
00:18:34,950 --> 00:18:37,420
إنّهم موتى
296
00:18:39,870 --> 00:18:43,590
.... دانيل " , ماذا لو أخبرتك "
297
00:18:43,600 --> 00:18:46,150
إنّهم ليسوا موتى ؟
298
00:18:47,450 --> 00:18:51,340
ماذا لو أخبرتكَ أن هذه الطائرة مزيفة ؟
299
00:18:51,360 --> 00:18:55,060
طائرة مزيفة متقنة وغالية جدّاً ؟
300
00:18:57,670 --> 00:19:00,180
كيف عرفت هذا ؟
301
00:19:01,290 --> 00:19:03,990
لأننى من وضعها هناك
302
00:19:09,450 --> 00:19:13,400
لماذا أخبرتنى بهذا ؟
303
00:19:15,380 --> 00:19:18,650
لأنّكَ لن تذكر إننى فعلت بحلول الغد
304
00:19:21,190 --> 00:19:26,320
دانيل " طائرة " أوشيانك " رقم 815 "
الحقيقيّة سقطت على جزيرة
305
00:19:26,350 --> 00:19:31,170
جزيرة مميزة ذات خواص علميّة فريدة
306
00:19:33,340 --> 00:19:37,030
أودّ أن أرسلكَ إلى الجزيرة
307
00:19:37,640 --> 00:19:43,910
سوف تعزز بحثكَ وتريكَ أشياء ما كنتَ لتحلم بها
308
00:19:45,170 --> 00:19:50,340
.... " ولكن الشئ الهام هو إنّها سوف تشفيكَ يا " دانيل
309
00:19:50,770 --> 00:19:54,470
عقلكَ وذاكرتكَ
310
00:19:55,750 --> 00:19:58,110
تشفينى ؟
311
00:20:02,460 --> 00:20:05,890
لماذا تفعل هذا من اجلى ؟
312
00:20:07,360 --> 00:20:12,230
لأنّكَ رجل ذو مواهب ضخمة وسيكون من العار تضييعها
313
00:20:16,530 --> 00:20:19,360
تبدو مثل أمّى
314
00:20:21,740 --> 00:20:24,330
هذا لأننا أصدقاء قدامى
315
00:20:32,440 --> 00:20:35,020
والدتك واحدة من الآخرين ؟
316
00:20:35,040 --> 00:20:39,500
لقد قابلتوها فى الحقيقة عندما كانت الجزيرة تقفز , عام 1954
317
00:20:39,510 --> 00:20:40,510
" كانوا ينادوها بإسم " إيلى
318
00:20:40,530 --> 00:20:43,470
هل كنتم فى عام 1954 ؟
319
00:20:43,480 --> 00:20:45,690
فى عصر " فونزى " ؟
320
00:20:45,700 --> 00:20:47,790
لم تخبرنا بعد لمَ تحتاج لإيجادها ؟
321
00:20:47,830 --> 00:20:48,750
أحتاج إلى أن أتحدّث إليها
322
00:20:48,780 --> 00:20:49,930
ظننتكَ قلت أن علينا أن نبقى بعيداً
323
00:20:49,960 --> 00:20:52,110
أيّاً كان ما حدث فقد حدث " ؟ " -
.... أخبرنى أين هم فحسب وسوف اذهب -
324
00:20:52,120 --> 00:20:55,050
لن أخبركَ بأىّ شئ ولن تذهب إلى أىّ مكان
325
00:20:55,100 --> 00:20:57,280
إلا إذا أردت أن تخبرنا بما تفعل
326
00:20:57,310 --> 00:21:00,840
سوير " , لقد قال إن بإمكانه أن يعيدنا إلى حيث ننتمى "
327
00:21:00,850 --> 00:21:04,350
.... سواء ركبنا الغواصة أو ذهبنا إلى الغابة
328
00:21:04,650 --> 00:21:06,030
نحن لا ننتمى إلى هنا
329
00:21:06,070 --> 00:21:08,990
لقد كنتُ أنتمى إلى هنا جيّداً حتى جئتم أيّها الطبيب
330
00:21:14,930 --> 00:21:16,750
هل تعرفين مكان العدائيين ؟
331
00:21:18,420 --> 00:21:21,340
ماذا ؟ -
أنتِ و " سوير " أخذتما " بين " إليهم -
332
00:21:21,350 --> 00:21:22,730
هل يمكنكِ أن تعيدينا إلى هناك ؟
333
00:21:22,740 --> 00:21:24,700
" مهلاً , لا تقولى كلمة يا " كايت
334
00:21:24,710 --> 00:21:27,040
بإمكانها أن تقول ما يحلو لها
335
00:21:27,070 --> 00:21:32,420
كايت " .. لقد جعلتنى أعدكِ بأننى لن أسأل "
عمّا حدث لـ " آرون " أو سبب عودتكِ إلى هنا
336
00:21:32,800 --> 00:21:35,960
ولكننى أعرف أن هذا السبب ليس هنا
337
00:21:35,970 --> 00:21:38,410
وليس الآن
338
00:21:38,430 --> 00:21:43,400
" أيّاً كان السبب فإن مساعدة " هـ . ج . ويلز
على الحديث إلى أمّه ليس له علاقه به
" هـ . ج . ويلز : كاتب خيال علمى وصاحب رواية آلة الزمن "
339
00:21:45,170 --> 00:21:47,720
تعالى معنا يا ذات النمش
340
00:21:52,540 --> 00:21:56,850
إن الرقم السرى للسياج هو
1-4-1-7-1-7
341
00:21:58,280 --> 00:22:00,650
" عليكم أن تصحبوا " دانيل
342
00:22:00,660 --> 00:22:03,070
لقد انتهى الأمر إلينا هنا على أىّ حال
343
00:22:07,490 --> 00:22:09,560
حسناً
344
00:22:10,500 --> 00:22:12,220
لنذهب
345
00:22:12,230 --> 00:22:15,270
رائع , رائع , شكراً لكِ
346
00:22:15,280 --> 00:22:18,010
مايلز " , هل يمكنكَ أن تقلّنا ؟ "
347
00:22:28,520 --> 00:22:31,180
.... عندما تدركون إنّكم اقترفتم خطأً شنيعاً
348
00:22:31,480 --> 00:22:34,980
سنكون عند الشاطئ حيث بدأنا
349
00:22:40,740 --> 00:22:42,160
.... حسناً , بقيّتنا
350
00:22:42,190 --> 00:22:45,370
احزموا أى شئ يمكنكم حمله وقابلونى هنا بعد عشرين دقيقة
351
00:22:50,900 --> 00:22:53,180
فقد حان وقت الذهاب
352
00:23:00,030 --> 00:23:02,830
هؤلاء القوم لن يكونوا سعداء لرؤيتنا
353
00:23:02,850 --> 00:23:04,920
سيكون من المفيد إحضار بعض الاسلحة
354
00:23:04,940 --> 00:23:08,010
هناك خزانة أسلحة بالورشة ولكنّها مغلقة
355
00:23:08,800 --> 00:23:11,060
لحسن الحظ إذاً إننى بواب
356
00:23:11,960 --> 00:23:13,980
دان " ؟ "
357
00:23:13,990 --> 00:23:17,300
سأقابلكم عند الورشة ولكننى بحاجة إلى دقيقة وحسب , حسناً ؟
358
00:23:38,050 --> 00:23:41,460
ليس مسموح لى بتناول الشيكولاتة قبل العشاء
359
00:23:46,000 --> 00:23:50,340
لا بأس يا عزيزتى فلن أخبر أحد
360
00:23:53,530 --> 00:23:56,520
إسمى " شارلوت " , ما إسمك ؟
361
00:23:58,410 --> 00:24:02,740
أنا " دانيل " , أنا عضو جديد هنا
362
00:24:05,980 --> 00:24:08,220
انصتِ
363
00:24:08,230 --> 00:24:11,640
هل تعرفين دكتور " تشانج " ؟ أجل ؟
364
00:24:12,800 --> 00:24:15,010
قريباً كما آمل
365
00:24:15,020 --> 00:24:21,680
سيطلب دكتور " تشانج " من بعض
الأشخاص ركوب الغواصة ومغادرة الجزيرة
366
00:24:22,690 --> 00:24:26,300
.... وعندما يفعل فعليكِ أنتِ ووالدتكِ
367
00:24:26,310 --> 00:24:29,090
.... أن تغادروا
368
00:24:29,100 --> 00:24:32,000
فى حالة إذا لم ينجح ما أنا على وشك فعله
369
00:24:32,100 --> 00:24:36,420
لا يمكنكم أن تكونوا هنا , سيكون عليكم أن ترحلوا
370
00:24:39,360 --> 00:24:41,400
حاولت تجنب إخبارك بهذا
371
00:24:41,420 --> 00:24:44,400
لم أظن أن بإمكانى تغيير أىّ شئ
372
00:24:46,690 --> 00:24:49,460
ولكن ربّما يمكننى
373
00:25:01,410 --> 00:25:02,950
كم سنستغرق من الوقت حتى نصل هناك ؟
374
00:25:02,970 --> 00:25:05,530
هذا يعتمد , يمكننا أن نسلك الطريق حتى نصل إلى الأبراج
375
00:25:05,540 --> 00:25:07,800
ولكننا عندما نصل إلى منطقتهم
فسيكون علينا أن نكمل الطريق سيراً
376
00:25:07,810 --> 00:25:09,020
حسناً
377
00:25:09,060 --> 00:25:11,470
هل لديكَ شئ يمكن لمبتدئ إستخدامه
378
00:25:16,820 --> 00:25:18,960
لنذهب
379
00:25:20,480 --> 00:25:22,140
هذا مجهز للعمل
380
00:25:22,490 --> 00:25:24,890
ما الذى يحدث هنا ؟
381
00:25:26,090 --> 00:25:28,590
ألست أنت أحد العلماء القادمين على متن الغواصة ؟
382
00:25:29,130 --> 00:25:31,310
.... أجل هذا صحيح , لقد كنا
383
00:25:31,320 --> 00:25:33,910
" من المفترض أن تكون فى موقع " ذا سوان
384
00:25:35,700 --> 00:25:39,990
" هذا صحيح , لقد وقع حادث فى " الأوركيد
385
00:25:40,300 --> 00:25:42,890
طلب دكتور " تشانج " مساعدتنا -
إنّه يحمل مسدساً -
386
00:25:42,900 --> 00:25:47,170
لقد تركتُ دكتور " تشانج " لتوّى إنّه
فى منزله مع زوجته وإبنه , إنّكَ تكذب
387
00:25:47,180 --> 00:25:50,370
والآن القى بمسدسكَ واجثو على الأرض
388
00:25:50,650 --> 00:25:53,880
انصت إلىّ , انصت , أنت لا تفهم ما يحدث هنا.
389
00:25:53,890 --> 00:25:57,330
ليس لديكَ أىّ فكرة , ليس لدينا الوقت
الكافى , يجب أن نذهب , حسناً ؟
390
00:25:58,000 --> 00:25:59,900
لذا فسوف نغادر , حسناً ؟
391
00:25:59,910 --> 00:26:02,110
.... لا أحد .... لا
392
00:26:10,660 --> 00:26:12,500
هل أنت بخير ؟
393
00:26:19,310 --> 00:26:21,230
أظن أن بإمكاننا الوصول إلى السيّارة
394
00:26:21,510 --> 00:26:25,130
حسناً , سوف أحميكم
دان " , اذهب أنت أيضاً , اتفقنا ؟ "
395
00:26:25,140 --> 00:26:27,190
! هيّا , هيّا , هيّا
396
00:26:58,890 --> 00:27:00,990
أطلق الإنذار
397
00:27:28,800 --> 00:27:30,800
" مرحباً يا " دانيل
398
00:27:31,130 --> 00:27:33,340
أمّاه
399
00:27:34,090 --> 00:27:35,800
متى وصلتِ هنا ؟
400
00:27:35,830 --> 00:27:38,910
....لقد وصلت لتوّى , كان بإمكانى أن أتصل بكَ ولكن
401
00:27:39,400 --> 00:27:42,110
كنتُ سأنسى هذا على أىّ حال
402
00:27:44,420 --> 00:27:48,320
سمعتُ أن هناك وظيفة عرضت عليك
403
00:27:49,280 --> 00:27:51,540
كيف عرفتِ هذا ؟
404
00:27:51,550 --> 00:27:54,500
إن المعرفة هى وظيفتى
405
00:27:54,840 --> 00:27:59,180
لقد جئتُ هنا يا " دانيل " كى أخبركَ أن من المهم للغاية
406
00:27:59,220 --> 00:28:02,300
...." أن ترسل موافقتكَ للسيّد " ويدمور
407
00:28:03,160 --> 00:28:07,160
أن تقبل بهذه الفرصة
408
00:28:08,960 --> 00:28:11,600
لا أستطيع
409
00:28:12,960 --> 00:28:17,850
إنّه بحاجة إلى شخص يقوم بوضع معايير زمكانيّة معقدة للغاية
410
00:28:17,860 --> 00:28:20,920
.... ويحسب إتجاهات , وأنا لست
411
00:28:21,570 --> 00:28:23,650
ما عدتُ أعرف كيفيّة القيام بهذا
412
00:28:23,660 --> 00:28:25,690
.... " دانيل "
413
00:28:25,720 --> 00:28:30,120
.... هذا المكان الذى ذكره لك , هذه الجزيرة
414
00:28:30,700 --> 00:28:34,380
هل أخبركَ أنّها يمكن أن تجعلكَ تتحسن ؟
415
00:28:39,020 --> 00:28:40,940
ماذا لو كان هذا صحيحاً ؟
416
00:28:40,980 --> 00:28:44,070
يمكنكَ أن تكمل عملكَ هناك
417
00:28:44,420 --> 00:28:48,170
فكّر فى كل ما يمكنكَ تحقيقه
418
00:28:49,960 --> 00:28:52,800
أحقّاً تريدين منّىً أن .. أن أذهب ؟
419
00:28:55,020 --> 00:28:57,390
أجل
420
00:29:00,000 --> 00:29:02,090
.... هل
421
00:29:02,100 --> 00:29:04,810
هل سيجعلكِ هذا فخورة بى ؟
422
00:29:09,200 --> 00:29:12,510
" أجل يا " دانيل
423
00:29:23,030 --> 00:29:25,630
سأفعل هذا إذاً ؟
424
00:29:41,600 --> 00:29:42,700
هل تذكرين الرقم السرى ؟
425
00:29:42,720 --> 00:29:44,400
أجل
426
00:29:44,930 --> 00:29:47,120
حسناً , سألقى نظرة على هذا
427
00:29:48,700 --> 00:29:51,440
جيّد , إنّه مجرّد خدش
428
00:29:53,760 --> 00:29:55,640
سوف يلسعكَ هذا -
أجل -
429
00:29:59,620 --> 00:30:01,760
سوف تكون على ما يرام
430
00:30:02,070 --> 00:30:04,220
أظن إننى محظوظاً
431
00:30:04,700 --> 00:30:06,640
ما علاقة الحظ بهذا ؟
432
00:30:06,670 --> 00:30:08,150
ظننتكَ قلت أن أيّاُ كان ما حدث فقد حدث
433
00:30:08,200 --> 00:30:12,320
عليكَ أن تفهم يا " جاك " أن هذا هو حاضرنا
434
00:30:12,330 --> 00:30:14,440
عندما التقينا هل كان هناك ندبة على عنقى ؟
435
00:30:14,890 --> 00:30:16,500
لا
436
00:30:16,520 --> 00:30:18,800
لأننى لم أكن قد أصبت بعد
437
00:30:18,810 --> 00:30:22,410
لا يمكننا أن نكون بالسذاجة الكافية
كى نظن أن لا شئ يمكن أن يحدث لنا
438
00:30:24,670 --> 00:30:27,160
" من الممكن أن يموت أيّ أحد منا يا " جاك
439
00:30:27,170 --> 00:30:30,360
حسناً , لقد أغلقته
440
00:30:32,290 --> 00:30:34,480
شكراً
441
00:30:37,120 --> 00:30:38,920
أى طريق ؟
442
00:30:38,940 --> 00:30:40,880
على بعد بضعة أميال فحسب من هنا
443
00:30:48,940 --> 00:30:51,000
أتظنه يعرف ماذا يفعل ؟
444
00:30:51,680 --> 00:30:54,270
آمل ذلك
445
00:30:54,280 --> 00:30:56,730
فليس هناك مجال للتراجع الآن
446
00:31:02,620 --> 00:31:05,280
لقد قلتها فى اللحظة التى جاء فيها هؤلاء الحمقى هنا
447
00:31:05,290 --> 00:31:07,400
كان علىّ أن اصغى لكِ
448
00:31:08,630 --> 00:31:10,370
" يمكنكِ أن تقولى " لقد أخبرتكَ
449
00:31:10,390 --> 00:31:12,360
ربّما بعد أن نصل إلى الشاطئ
450
00:31:15,460 --> 00:31:17,670
ألازلتِ تحمين ظهرى ؟
451
00:31:20,110 --> 00:31:22,690
ألازلتَ تحمى أنتَ ظهرى ؟
452
00:31:34,970 --> 00:31:36,850
إن هذا ليس جيّداً , أليس كذلك ؟
453
00:31:42,690 --> 00:31:44,660
" لافلور "
454
00:31:45,500 --> 00:31:47,040
أين كنت ؟
455
00:31:47,050 --> 00:31:49,350
تمهل يا " ستو " , ما الذى يحدث هنا بحقّ السماء ؟
456
00:31:49,360 --> 00:31:54,710
لقد أطلق فيزيائىّ الرصاص علىّ للتوّ
والمجندين الجدد يساعدونه
457
00:31:54,730 --> 00:31:55,950
لقد تسلل بعض الجواسيس عندنا
458
00:31:55,980 --> 00:32:00,220
إن هذا سخف , والآن إهدأ لدقيقة , يمكننا أن نتحدّث فى هذا الأمر
459
00:32:01,980 --> 00:32:03,410
ما كان هذا ؟
460
00:32:03,430 --> 00:32:05,570
يبدو إنّه قادم من الخارج
461
00:32:21,650 --> 00:32:24,250
اجثو على الأرض الآن
462
00:32:25,580 --> 00:32:28,320
! قلتُ الآن
463
00:32:48,930 --> 00:32:50,420
شكراً لك
464
00:32:52,290 --> 00:32:54,600
هل تحتاج إلى مسدس لتتحدّث إلى والدتكَ يا " دان " ؟
465
00:32:57,050 --> 00:32:59,430
" إنّكَ لا تعرف والدتى يا " جاك
466
00:33:02,450 --> 00:33:04,660
هل أنت مستعد لإخبارى لماذا هى مخطئة ؟
467
00:33:04,670 --> 00:33:07,160
لماذا لا ننتمى هنا ؟
468
00:33:16,510 --> 00:33:21,570
بعد أربع ساعات من الآن سيقوم
" أفراد " دارما " فى موقع " ذا سوان
469
00:33:21,610 --> 00:33:27,430
سيحفرون فى الأرض ويثقبون جيب للطاقة بطريق الخطأ
470
00:33:27,970 --> 00:33:32,690
وتبعات هذه الطاقة ستكون مهولة
471
00:33:32,700 --> 00:33:37,890
لذا لاحتواء هذه الطاقة سيضطرون لإحاطة
" المكان بالأسمنت مثلما حدث فى " تشرنوبل
472
00:33:39,290 --> 00:33:42,330
..... وهذا المحتوى .. هذا المكان الذى بنوه
473
00:33:42,370 --> 00:33:44,980
" أظن أنّكم أطلقتم عليه لقب " الفتحة الأرضيّة
474
00:33:45,740 --> 00:33:48,430
فتحة " ذا سوان " الأرضيّة ؟
475
00:33:49,540 --> 00:33:53,650
,وبسبب هذا الحادث
476
00:33:53,660 --> 00:33:58,850
فسيقضى هؤلاء القوم العشرون عاماً
القادمة محاولين إبقاء هذه الطاقة فى خليج
477
00:33:59,780 --> 00:34:02,420
.... عن طريق الضغط على زر
478
00:34:02,950 --> 00:34:08,260
زر سيفشل صديقكم " ديزموند " ذات يوم فى الضغط عليه
479
00:34:09,150 --> 00:34:11,660
.... وسيتسبب هذا فى أن تسقط
480
00:34:11,700 --> 00:34:16,300
طائرتكم " أوشيانك 815 " .. على هذه الجزيرة
481
00:34:16,980 --> 00:34:20,280
.... وبسبب سقوط طائرتكم سيتم إرسال ناقلة إلى هذه الجزيرة
482
00:34:20,310 --> 00:34:22,900
ناقلة كنتُ أنا و " شارلوت " على
متنها وما تلى ذلك من أحداث
483
00:34:22,930 --> 00:34:28,240
سلسلة الأحداث هذه .. ستبدأ فى الحدوث عصر اليوم
484
00:34:29,670 --> 00:34:33,520
ولكن .. يمكننا تغيير ذلك
485
00:34:33,530 --> 00:34:36,860
لقد درستُ الفيزياء النسبيّة طيلة حياتى
486
00:34:36,900 --> 00:34:39,990
ونفس الشئ كان ينشأ كلّ مرّة
487
00:34:40,020 --> 00:34:44,480
لا يمكنكَ تغيير الماضى , لا يمكنكَ أن تفعل هذا
أيّاً كان ما حدث فقد حدث , حسناً ؟
488
00:34:45,110 --> 00:34:48,740
.... ولكننى أدركتُ حينها
489
00:34:49,050 --> 00:34:55,880
إننى قضيتُ وقتاً طويلاً للغاية
أركز على الثوابت ونسيتُ المتغيّرات
490
00:34:57,490 --> 00:35:00,290
هل تعرف ما هى المتغيّرات فى هذه المعادلات يا " جاك " ؟
491
00:35:01,210 --> 00:35:03,580
لا -
نحن -
492
00:35:03,940 --> 00:35:06,640
نحن المتغيّرات , بشر
493
00:35:06,990 --> 00:35:10,440
نفكّر ونحلل الأمور ونتخد قرارات ونملك إرادة حرة
494
00:35:11,330 --> 00:35:14,700
يمكننا تغيير قدرنا
495
00:35:17,610 --> 00:35:22,010
" أعتقد أن بإمكانى محو الطاقة الموجودة أسفل " ذا سوان
496
00:35:22,020 --> 00:35:24,410
أظن أن بإمكانى تدميرها
497
00:35:24,420 --> 00:35:29,840
.... ولو أمكننى فلن يتم بناء الحجرة الأرضيّة , وطائرتكم
498
00:35:30,620 --> 00:35:36,410
" وستهبط طائرتكم كما كان مقدراً لها فى " لوس أنجلوس
499
00:35:42,020 --> 00:35:46,290
وكيف تنوى تدمير هذه الطاقة تحديداً ؟
500
00:35:48,650 --> 00:35:51,570
سأقوم بتفجير قنبلة هيدروجينيّة
501
00:35:59,000 --> 00:36:02,570
" المركز الطبى للميناء "
" لونج بيتش "
502
00:36:05,880 --> 00:36:07,810
دانيل فاراداى " ؟ "
503
00:36:07,840 --> 00:36:10,410
إبنكِ هو " دانيل فاراداى " ؟
504
00:36:11,310 --> 00:36:13,290
أجل
505
00:36:13,310 --> 00:36:16,940
هذا هو الرجل الذى أرسل " ديزموند " إلى " لوس أنجلوس " ليجدكِ
506
00:36:16,960 --> 00:36:19,030
هذا صحيح
507
00:36:19,040 --> 00:36:22,720
لقد جئتُ يا " بينيلوبى " كى أعتذر
508
00:36:22,730 --> 00:36:28,990
لقد أصيب زوجكِ فى نزاع أكبر منه
509
00:36:29,000 --> 00:36:30,510
أكبر من أيّاً منا
510
00:36:30,530 --> 00:36:32,890
ماذا تعنين ؟ هل سيكون " ديز " بخير ؟
511
00:36:32,900 --> 00:36:35,360
لا أعرف
512
00:36:35,710 --> 00:36:41,290
لأول مرّة منذ وقت طويل لا أعرف ماذا سيحدث
513
00:36:43,250 --> 00:36:45,350
سيّدة " هيوم " ؟ -
أجل ؟ -
514
00:36:45,360 --> 00:36:48,230
إن زوجكِ فى غرفة الإنعاش ويطلب رؤيتكِ
515
00:36:48,260 --> 00:36:50,630
.... غرفة الإنعاش ؟ أهو -
إنّه بخير -
516
00:36:50,640 --> 00:36:53,570
تعالى معى وستراقب هذه الممرضة إبنكِ
517
00:37:14,670 --> 00:37:17,100
ظننتُ أننى فقدتكَ
518
00:37:20,570 --> 00:37:23,320
" لقد وعدتكِ يا " بينى
519
00:37:23,850 --> 00:37:26,420
.... وعدتكِ
520
00:37:28,870 --> 00:37:31,760
إننى لن أترككِ مرّة أخرى قطّ
521
00:37:47,630 --> 00:37:49,860
أهو بخير ؟
522
00:37:53,180 --> 00:37:56,340
أجل يا " تشارلز " إنّه بخير
523
00:37:57,950 --> 00:38:00,120
جيّد
524
00:38:00,130 --> 00:38:02,140
إن إبنتكَ بالداخل
525
00:38:02,160 --> 00:38:04,340
لمَ لا تدخل لتلقى عليها التحيّة ؟
526
00:38:04,370 --> 00:38:10,330
" لسوء الحظ يا " إيلويز " علاقتى بـ " بينيلوبى
كانت أحد الأشياء التى اضطررت للتضحية بها
527
00:38:10,570 --> 00:38:12,570
تضحية ؟
528
00:38:12,600 --> 00:38:16,400
" لا تحدثنى عن التضحيات يا " تشارلز
529
00:38:16,420 --> 00:38:20,050
لقد أضطررتُ لإرسال إبنى إلى
.... الجزيرة وأنا أعرف خير المعرفة أن
530
00:38:20,060 --> 00:38:23,060
" لقد كان إبنى أنا أيضاً يا " إيلويز
531
00:38:44,750 --> 00:38:47,000
إن هذه غلطة
532
00:38:47,400 --> 00:38:50,720
" إنّه يتحدّث عن محو كل ما حدث لنا يا " جاك
533
00:38:50,730 --> 00:38:52,390
إن هذا جنون
534
00:38:52,400 --> 00:38:56,130
لقد اختفينا من على متن طائرة فى الهواء
وانتهى بنا المطاف فى عام 1977
535
00:38:56,140 --> 00:38:58,040
لقد بدأتُ الإعتياد على الجنون
536
00:38:58,050 --> 00:39:00,140
حسناً , سيكون هذا كافياً
537
00:39:04,680 --> 00:39:07,150
أظن إننا بحاجة إلى المزيد من المياة
538
00:39:16,770 --> 00:39:18,180
تمنوا لى التوفيق
539
00:39:18,200 --> 00:39:20,560
انتظر -
لا , دعه يذهب , دعه يذهب -
540
00:39:39,600 --> 00:39:42,620
تراجع , ابتعد , لا بأس
541
00:39:43,010 --> 00:39:44,720
لا أحد يتحرّك
542
00:39:44,740 --> 00:39:46,860
أنا أريد أن أتحدّث إلى " إيلويز " وحسب
543
00:39:48,690 --> 00:39:52,660
أين " إيلويز " ؟ هيّا , أين هى ؟
544
00:39:52,670 --> 00:39:54,800
.... " ..أنا آسف ولكن " إيلـ
545
00:39:56,260 --> 00:39:58,690
إنّها ليست هنا الآن
546
00:40:01,850 --> 00:40:04,190
هل نعرف بعضنا البعض ؟
547
00:40:04,740 --> 00:40:06,580
لا يهم
548
00:40:06,600 --> 00:40:08,380
" أريدكَ أن تأخذنى إلى " إيلويز
549
00:40:08,390 --> 00:40:10,330
لقد أخبرتكَ سلفاً إنّها ليست هنا , لنهدأ وحسب
550
00:40:10,340 --> 00:40:12,630
أين القنبلة يا " ريتشارد " ؟
551
00:40:12,640 --> 00:40:15,810
القنبلة الهيدروجينيّة التى أخبرتكم
أن تقوموا بدفنها , أين هى ؟
552
00:40:16,880 --> 00:40:19,580
انصت إلىّ , اخفض مسدسكَ وسوف نتحدّث , اتفقنا ؟
553
00:40:19,590 --> 00:40:21,920
لا داعى لأن يصاب أحد هنا, اخفض مسدسكَ
554
00:40:21,930 --> 00:40:26,090
.... سأمهلكَ ثلاث ثوانى , واحد
555
00:40:26,100 --> 00:40:28,260
لا تفعل هذا -
.... اثنان -
556
00:40:41,870 --> 00:40:43,720
لماذا فعلتِ هذا ؟ -
لقد كان يصوب مسدساً نحوكَ -
557
00:40:43,730 --> 00:40:45,740
" لم يكن ينوى إطلاق الرصاص علىّ يا " إيلويز
558
00:40:48,490 --> 00:40:50,680
" إيلويز "
559
00:40:54,590 --> 00:41:00,720
لقد كنتِ تعرفين , لطالما عرفتِ
560
00:41:01,580 --> 00:41:04,350
كنتِ تعرفين أن هذا سيحدث
561
00:41:04,360 --> 00:41:09,170
وأرسلتينى هنا على الرغم من ذلك
562
00:41:11,310 --> 00:41:13,750
من أنت ؟
563
00:41:14,730 --> 00:41:19,390
أنا .. أنا إبنكِ