1 00:00:00,110 --> 00:00:02,370 .... " سابقاً فى " الضائعون 2 00:00:04,130 --> 00:00:05,700 ديزموند " ؟ " 3 00:00:05,720 --> 00:00:09,140 " أريدكَ أن تعود إلى جامعة " أوكسفورد 4 00:00:09,160 --> 00:00:10,150 عد إلى حيثُ إلتقينا 5 00:00:10,180 --> 00:00:13,230 .... أريدكَ أن تعود إلى هناك وتجد والدتى , إسمها 6 00:00:14,700 --> 00:00:17,510 ماذا سيحدث إذاً إن لم أتمكّن من إعادتهم جميعاً ؟ 7 00:00:17,520 --> 00:00:19,330 فليساعدنا الله جميعاً 8 00:00:19,370 --> 00:00:21,020 .... سوف أعود إلى الجزيرة اليوم 9 00:00:21,050 --> 00:00:23,190 .... بمجرّد أن أقوم بشئ ما 10 00:00:23,210 --> 00:00:24,460 أقتل إبنتكَ 11 00:00:24,490 --> 00:00:26,140 ماذا تفعل هنا ؟ 12 00:00:27,440 --> 00:00:29,150 ديزموند " ؟ " 13 00:00:34,580 --> 00:00:36,100 إن معدلاته الحيويّة تنهار 14 00:00:37,520 --> 00:00:38,770 إصابة طلق نارى , إنّه يحتضر 15 00:00:38,780 --> 00:00:39,960 ! الحجرة رقم 7 , الآن - هل سيكون بخير ؟ - 16 00:00:39,970 --> 00:00:40,810 عليكِ أن تنتظرى هنا يا سيّدتى 17 00:00:40,830 --> 00:00:42,070 إلى أين .. إلى أين تأخذونه ؟ ماذا يحدث ؟ 18 00:00:42,080 --> 00:00:43,640 أرجوكِ يا سيّدتى , انتظرى هنا 19 00:00:43,670 --> 00:00:45,440 سنعلمكِ بمجرّد أن نعرف أىّ شئ 20 00:00:45,450 --> 00:00:47,370 ماذا يحدث ؟ هل سيكون بخير ؟ 21 00:00:47,380 --> 00:00:50,130 سنقوم بأقصى ما فى وسعنا , انتظرى هنا أرجوكِ 22 00:00:50,140 --> 00:00:51,590 ! بابا 23 00:00:51,600 --> 00:00:55,020 سيكون بخير , سيكون بخير 24 00:01:05,670 --> 00:01:07,970 كم يبلغ إبنكِ ؟ 25 00:01:07,980 --> 00:01:10,250 إنّه فى الثانية 26 00:01:12,990 --> 00:01:15,620 لقد ورث شعر والده 27 00:01:18,700 --> 00:01:20,720 معذرة , هل أعرفكِ ؟ 28 00:01:20,730 --> 00:01:23,770 لا , ولكن زوجكِ يعرفنى 29 00:01:23,780 --> 00:01:25,530 " أنا " إيلويز هوكنج 30 00:01:25,540 --> 00:01:31,060 واظن أن إصابة " ديزموند " غلطة إبنى 31 00:01:32,120 --> 00:01:34,460 هل إبنكِ هو " بينجامين لاينوس "؟ 32 00:01:34,480 --> 00:01:36,950 ربّاه , لا 33 00:01:39,110 --> 00:01:42,330 " إبنى هو " دانيل فاراداى 34 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 " قبل ثلاثون عاماً " 34 00:01:52,450 --> 00:01:53,610 هلاّ ساعدنى أحدهم ؟ 35 00:01:53,630 --> 00:01:55,350 أجل , أجل 36 00:02:02,220 --> 00:02:03,850 " دان " 37 00:02:03,890 --> 00:02:05,950 " أهلاً يا " مايلز 38 00:02:06,150 --> 00:02:07,440 لم أركَ منذ وقت طويل 39 00:02:07,470 --> 00:02:10,180 حسناً أيّها السيّدات والسادة " أنتم تتعرفون سبب وجودكم هنا 40 00:02:10,200 --> 00:02:12,320 " .... أتمنى لو كان بإمكانكم الحصول على قدر وافر من الراحة , ولكن 41 00:02:12,340 --> 00:02:14,240 لماذا عدت هنا بحقّ السماء يا " دان " ؟ 42 00:02:14,280 --> 00:02:18,130 عندما رحلت إلى " آن آربر " ظننتكَ ستصبح ثريّاً وتقوم بإختراع مشغل الأسطوانات أو ما شابه 43 00:02:18,170 --> 00:02:19,480 " سوف تقلّكم الحافلة من الورشة " 44 00:02:19,490 --> 00:02:21,980 هذا هو سبب عودتى هنا 45 00:02:21,990 --> 00:02:23,270 متى جاءوا إلى هنا ؟ 46 00:02:23,310 --> 00:02:25,660 منذ بضعة أيّام , شئ غريب , أليس كذلك ؟ 47 00:02:25,670 --> 00:02:27,350 .. تمكّن " لافلور" من - ليس لدينا الوقت الكافى - 48 00:02:27,360 --> 00:02:29,580 أريدكَ ان تصحبنى إلى منزل " جاك " فى الحال , هل تفهمنى؟ 49 00:02:39,900 --> 00:02:40,970 " جاك " 50 00:02:40,990 --> 00:02:42,120 كيف عدت إلى هنا بحقّ السماء ؟ - ..فاراداى " ؟ ما الذى " - 51 00:02:42,130 --> 00:02:43,760 كيف فعلتوها ؟ 52 00:02:43,770 --> 00:02:45,510 كيف تمكنتم من العودة إلى الجزيرة ؟ 53 00:02:45,530 --> 00:02:46,260 أين كنت ؟ 54 00:02:46,290 --> 00:02:48,540 " لقد كنتُ فى مقر " دارما " فى " آن آربر 55 00:02:48,560 --> 00:02:49,510 كنتُ أقوم ببعض الأبحاث 56 00:02:49,540 --> 00:02:51,190 .... ما يهم الآن هو 57 00:02:51,220 --> 00:02:54,440 كيف عدتم إلى عام 1977 ؟ 58 00:02:54,960 --> 00:02:55,800 ماذا يحدث ؟ 59 00:02:55,840 --> 00:02:57,540 لا تنظر إلىّ , لقد حملتُ حقائبه وحسب 60 00:02:57,550 --> 00:02:59,510 جاك " , كيف ؟ " 61 00:02:59,520 --> 00:03:02,760 ..لقد كنا على متن طائرة ثم حدث 62 00:03:02,790 --> 00:03:05,270 من أخبركم أن تستقلوا طائرة ؟ 63 00:03:05,280 --> 00:03:08,270 فى الواقع يا " دان " والدتكَ هى من أخبرتنا بهذا 64 00:03:10,480 --> 00:03:13,070 وكيف أقنعتكَ بهذا يا " جاك " ؟ 65 00:03:13,090 --> 00:03:15,700 هل أخبرتكَ أن هذا قدركَ ؟ 66 00:03:17,350 --> 00:03:19,740 أجل , هذا هو ما قالت تحديداً 67 00:03:19,750 --> 00:03:22,560 " حسناً , لدىّ أخبار سيئة من أجلكَ يا " جاك 68 00:03:22,570 --> 00:03:25,570 أنت لا تنتمى إلى هنا على الإطلاق 69 00:03:25,820 --> 00:03:28,240 لقد كانت مخطئة 70 00:03:31,300 --> 00:03:36,290 " الضائعون " الموسم الخامس - الحلقة الرابعة عشرة " المتغيرات " 71 00:03:36,300 --> 00:03:41,300 kobeta8 ترجمة : مها أحمد 81 00:04:04,970 --> 00:04:08,290 ما الخطب يا أمّى ؟ ألم يعجبكِ ؟ 82 00:04:08,650 --> 00:04:10,960 لقد أحببته 83 00:04:12,310 --> 00:04:14,740 " لقد كان جميلاً يا " دانيل 84 00:04:22,630 --> 00:04:24,720 ...." دانيل " 85 00:04:25,330 --> 00:04:28,040 هل تعرف ماذا يعنى القدر ؟ 86 00:04:29,410 --> 00:04:30,130 لا 87 00:04:30,190 --> 00:04:35,140 القدر يعنى أن لو كان شخصاً ما يمتلك موهبة متميّزة 88 00:04:35,820 --> 00:04:38,790 فيجب أن يتم رعايتها 89 00:04:40,160 --> 00:04:43,630 كم دقة دقها هذا البندول منذ بدأت العزف ؟ 90 00:04:43,640 --> 00:04:46,550 864. 91 00:04:51,400 --> 00:04:53,930 إن موهبتكَ يا " دانيل " هى عقلكَ 92 00:04:53,960 --> 00:04:57,970 عقل مقدّر للتعامل مع العلم والرياضيّات 93 00:04:58,000 --> 00:04:59,890 .... ووظيفتى 94 00:04:59,920 --> 00:05:04,570 هى أن أبقيكَ على هذا الطريق 95 00:05:05,930 --> 00:05:11,200 .... لذا لسوء الحظ .. ليس هناك مزيد من الوقت 96 00:05:11,760 --> 00:05:13,250 للهو 97 00:05:13,270 --> 00:05:15,710 ولكننى أريد ان أستمر فى عزف البيانو 98 00:05:15,750 --> 00:05:20,350 يمكننى أن أقوم بكلا الأمرين , يمكننى أن أجد الوقت الكافى 99 00:05:22,810 --> 00:05:25,480 ليتكَ تستطيع 100 00:05:33,670 --> 00:05:35,450 " مايلز " , أحتاجكَ إلى أن تقلّنى إلى " الأوركيد " 101 00:05:35,470 --> 00:05:36,710 هل يمكنكَ أن تقلّنى إلى هناك الآن ؟ أرجوك ؟ 102 00:05:36,720 --> 00:05:39,130 أجل , أجل , أجل , أظن ذلك 103 00:05:39,770 --> 00:05:41,070 هيّا 104 00:05:41,380 --> 00:05:42,690 ! فاراداى " ! انتظر " - " هيّا يا " مايلز - 105 00:05:42,700 --> 00:05:43,780 جاك " , سنعود على الفور " 106 00:05:43,790 --> 00:05:46,470 " انتظر , ماذا عنيتَ بأن والدتكَ كانت مخطئة ؟ " دانيل 107 00:05:46,480 --> 00:05:48,830 علىّ القيام بمهمة ما 108 00:05:48,850 --> 00:05:50,860 سأعود على الفور 109 00:05:58,240 --> 00:06:00,190 أجل ؟ - " لقد عاد " فاراداى - 110 00:06:01,020 --> 00:06:03,220 ماذا تعنى بأن " فاراداى " عاد ؟ لماذا ؟ 111 00:06:03,230 --> 00:06:04,440 ليس لدىّ أىّ فكرة 112 00:06:04,470 --> 00:06:06,380 لقد جاء على متن الغواصة ثم أيقظنى 113 00:06:06,410 --> 00:06:10,180 " أخذ يقول كلام غير مفهوم ثم غادر إلى " الأوركيد 114 00:06:10,190 --> 00:06:13,340 أودّ أن أتبادل النظريات ولكننى منشغل قليلاً الآن 115 00:06:13,350 --> 00:06:15,400 منشغل بفعل ماذا فى السادسة صباحاً ؟ 116 00:06:15,450 --> 00:06:17,830 جايمس " , أخبره " 117 00:06:19,000 --> 00:06:21,340 تعال 118 00:06:27,050 --> 00:06:30,180 فيل " , أحد أفراد طاقم الأمن " 119 00:06:30,220 --> 00:06:34,590 حصل على شريط نحمل فيه أنا و " كايت " الطفل إلى العدائيين 120 00:06:34,600 --> 00:06:36,480 وأين الشريط ؟ 121 00:06:36,510 --> 00:06:39,290 " مع " فيل - وأين " فيل " ؟ - 122 00:06:42,410 --> 00:06:45,470 " فيل " , " جاك " , " جاك " .. " فيل " 123 00:06:55,910 --> 00:06:58,780 هل ننتظر شيئاً ما ؟ 124 00:07:04,040 --> 00:07:06,060 فى الوقت المحدد تماماً 125 00:07:12,480 --> 00:07:14,610 سأعود فى غضون عشر دقائق 126 00:07:33,060 --> 00:07:34,560 ماذا تريد منى أن افعل إذاً ؟ 127 00:07:34,590 --> 00:07:35,900 لن تفعل أىّ شئ 128 00:07:35,920 --> 00:07:39,870 لو حفرت مسافة سنتيمتر واحد فستخاطر بإطلاق هذه الطاقة 129 00:07:39,930 --> 00:07:41,890 .... ولو حدث هذا 130 00:07:42,460 --> 00:07:44,590 فليساعدنا الله جميعاً 131 00:07:44,990 --> 00:07:47,250 عليكَ إرتداء قبعة صلبة هنا 132 00:07:56,510 --> 00:07:59,390 احترس - آسف يا سيّدى , لن يحدث هذا مرّة أخرى - 133 00:08:02,740 --> 00:08:04,290 هيّا 134 00:08:04,540 --> 00:08:07,000 سأحضر بقيّة أغراضه , فلنتحرّك 135 00:08:12,880 --> 00:08:15,780 هل سمعت هذا ؟ سفر عبر الزمن ؟ 136 00:08:15,790 --> 00:08:18,540 هل يظن هذا الرجل إننا أغبياء ؟ 137 00:08:22,660 --> 00:08:26,010 دكتور " تشانج " ؟ دكتور " تشانج " ؟ هل تسمح لى بثانية من وقتكَ يا سيّدى ؟ 138 00:08:26,970 --> 00:08:28,250 أعتقد ذلك 139 00:08:28,270 --> 00:08:30,640 " لقد جئتُ لتوّى على متن الغواصة مع فريق " ذا سوان 140 00:08:30,660 --> 00:08:32,770 " لقد تقابلنا منذ ثلاثة أعوام فى الواقع , أنا " دانيل فاراداى 141 00:08:32,780 --> 00:08:35,170 أجل , أجل , لقد جئتَ مع " لافلور " , أذكر هذا 142 00:08:35,180 --> 00:08:36,830 صحيح - ماذا يمكننى أن أفعل من أجلكَ ؟ - 143 00:08:36,840 --> 00:08:42,190 أريد منكَ أن تصدر أمراً بترحيل كلّ رجل وامرأة وطفل على الجزيرة 144 00:08:42,710 --> 00:08:44,090 ولماذا أفعل هذا ؟ 145 00:08:44,120 --> 00:08:49,100 لأن هذا الرجل يرقد على حفة نتيجة للنشاط الكهرومغناطيسيى 146 00:08:49,110 --> 00:08:52,180 الذى قام حفركم بإطلاقه هنا 147 00:08:53,580 --> 00:08:55,870 وهو الذى تم احتوائه 148 00:08:58,710 --> 00:09:01,210 لقد تم احتوائه هنا 149 00:09:01,230 --> 00:09:06,270 ولكن بعد ست ساعات سيحدث " ذات الشئ فى موقع محطة " ذا سوان 150 00:09:06,290 --> 00:09:11,030 ولكن الطاقة هناك أقوى بنحو 30000 مرّة يا سيّدى 151 00:09:11,060 --> 00:09:13,230 .... وسوف يكون الحادث 152 00:09:13,240 --> 00:09:15,980 مهولاً 153 00:09:15,990 --> 00:09:17,840 إن هذا سخف 154 00:09:17,850 --> 00:09:20,910 ما الذى يؤهلكَ للقيام بمثل هذا التوقع ؟ 155 00:09:24,400 --> 00:09:27,410 أنا من المستقبل 156 00:09:33,780 --> 00:09:36,050 دكتور " تشانج " انتظر , هلاّ انتظرت لدقيقة , من فضلكَ 157 00:09:36,060 --> 00:09:38,980 انتظر .. ثانية واحدة- أجل , أجل , أنتَ من المستقبل - 158 00:09:38,990 --> 00:09:41,420 لقد سمعتنى أتحدث عن السفر عبر الزمن 159 00:09:41,440 --> 00:09:43,410 وتحاول الآن الحصول على بعض المرح , أحسنت - لا , لا - 160 00:09:43,420 --> 00:09:45,100 " أرجوك يا دكتور " تشانج 161 00:09:45,130 --> 00:09:48,110 انظر إلى سجلى فقط أرجوك, انظر إلى هذه المعادلات 162 00:09:48,120 --> 00:09:52,630 .... " بعضها لن يتم اكتشافه قبل عشرون عاماً يا دكتور " تشانج 163 00:09:52,890 --> 00:09:55,020 " دان " , دع الرجل وشأنه , معذرة يا دكتور " تشانج 164 00:09:55,030 --> 00:09:57,770 أظن إنّه تناول الكثير من المخدر على متن الغواصة - ...." دكتور تشانج " - 165 00:09:59,220 --> 00:10:01,410 إن " مايلز " إبنك 166 00:10:04,610 --> 00:10:06,380 معذرة ؟ - فكّر فى الأمر - 167 00:10:06,950 --> 00:10:11,360 .... رجل صينىّ يدعى " مايلز " , مثل إبنك 168 00:10:11,400 --> 00:10:13,760 يظهر معى من المستقبل 169 00:10:13,800 --> 00:10:18,120 هل تظن أن هذه مصادفة حقّاً ؟ 170 00:10:22,080 --> 00:10:23,790 هل هذا صحيح ؟ 171 00:10:23,800 --> 00:10:25,890 لا 172 00:10:27,140 --> 00:10:30,090 أرجوك , إبق بعيداً عنى 173 00:10:30,720 --> 00:10:33,770 ! دكتور " تشانج .. دكتور " تشانج 174 00:10:34,080 --> 00:10:36,130 هل فقدت عقلك ؟ ماذا تفعل ؟ 175 00:10:36,140 --> 00:10:39,650 أردتُ التيقن من أن والدكَ سيفعل الشئ الذى يجب عليه أن يفعله 176 00:10:39,680 --> 00:10:41,800 وما هو هذا الشئ ؟ 177 00:10:43,800 --> 00:10:46,080 سترى 178 00:10:55,880 --> 00:10:57,340 مرحباً يا أمّى 179 00:10:57,360 --> 00:10:59,610 " أريدكِ أن تقابلى " تيريزا 180 00:10:59,620 --> 00:11:01,960 .... لقد أخبرنى " دان " بالكثير عنكِ - سررتُ للقائكِ - 181 00:11:01,970 --> 00:11:04,490 " أحسنت يا " دانيل 182 00:11:04,890 --> 00:11:06,170 لابد من إنّكِ فخورة به للغاية 183 00:11:06,200 --> 00:11:11,020 دانيل " , ظننتُ أن بإمكاننا الاحتفال بنجاحكَ على الغداء " 184 00:11:11,050 --> 00:11:14,380 ,هناك مطعم لطيف على مقربة من هنا لقد قمت بحجز طاولة من أجلنا 185 00:11:15,110 --> 00:11:17,140 نودّ ذلك 186 00:11:17,150 --> 00:11:21,810 فى الحقيقة , لقد كنتُ آمل أن نكون وحدنا 187 00:11:22,260 --> 00:11:23,720 إنّكِ تتفهمين ذلك , أليس كذلك ؟ 188 00:11:23,730 --> 00:11:27,050 الأمر فقط إننى لا أرى إبنى كثيراً 189 00:11:27,100 --> 00:11:28,870 .... أمّاه - أتفهم الأمر - 190 00:11:28,880 --> 00:11:30,740 لا بأس يا " دان " , حقّاً 191 00:11:35,940 --> 00:11:38,920 هل هناك ما يضايقك يا " دانيل " ؟ 192 00:11:40,190 --> 00:11:42,800 " لقد تصرفتِ بوقاحة مع " تيريزا 193 00:11:42,810 --> 00:11:44,410 حقّاً ؟ 194 00:11:44,440 --> 00:11:46,050 إن " تيريزا " صديقتى 195 00:11:46,070 --> 00:11:48,830 إنّها مساعدتك فى البحث 196 00:11:50,290 --> 00:11:52,840 يجب أن تركز طاقاتك على عملك 197 00:11:52,850 --> 00:11:54,220 على عملى - أجل - 198 00:11:54,230 --> 00:11:58,390 هذا هو ما يهم - أجل , لقد أوضحتِ الأمر كلّيّاً - 199 00:11:58,400 --> 00:12:00,210 .... لماذا أضيّع موهبتى على فتاة 200 00:12:00,220 --> 00:12:04,720 يؤسفنى قول هذا يا " دانيل " ولكن لن يكون لديكَ الوقت الكافى لتكون فى علاقة 201 00:12:04,740 --> 00:12:08,620 إن المرأة التى تحبها سوف تؤذىَ بشدة 202 00:12:10,150 --> 00:12:12,060 ماذا يعنى هذا ؟ 203 00:12:12,090 --> 00:12:14,880 يعنى أن عملكَ سيكون دائماً فى المرتبة الأولى 204 00:12:14,910 --> 00:12:16,920 فقط لأن هذا ما كنتِ تدفعيننى لفعله دائماً 205 00:12:16,950 --> 00:12:19,570 دفعتينى و دفعتينى و دفعتينى 206 00:12:19,590 --> 00:12:22,130 متى ستكتفين يا أمّاه ؟ متى ؟ 207 00:12:22,140 --> 00:12:24,530 أنا أصغر دكتور تخرّج فى " أكسفورد " على الإطلاق 208 00:12:24,570 --> 00:12:28,020 وحصلت لتوّى على منحة تبلغ مليون ونصف الجنية للقيلم بأبحاثى 209 00:12:29,000 --> 00:12:31,050 ماذا علىّ أن أفعل غير هذا ؟ 210 00:12:31,080 --> 00:12:34,940 منحة ؟ هذا رائع , ممن ؟ 211 00:12:35,760 --> 00:12:39,840 لا أعلم , رجل يعمل فى مجال الصناعة 212 00:12:40,800 --> 00:12:43,260 ويدمور " على ما أظن " 213 00:12:46,450 --> 00:12:48,890 " تشارلز ويدمور " 214 00:12:53,500 --> 00:12:55,550 " لا أريد أن أتشاجر معكَ يا " دانيل 215 00:12:55,590 --> 00:12:57,610 ليس هذا سبب مجيئى 216 00:12:57,630 --> 00:13:00,180 لماذا جئتِ ؟ 217 00:13:06,800 --> 00:13:09,290 لأهنئك 218 00:13:18,910 --> 00:13:21,430 حظاً موفقاً 219 00:13:21,440 --> 00:13:25,070 وآمل أن تعرف إننى أعنى هذا حقّاً 220 00:13:51,140 --> 00:13:57,000 " دانيل " , مهما حدث تذكر دائماً إننى أحبك , والدتك " " 220 00:14:04,140 --> 00:14:05,860 حسناً أيّها الناس 221 00:14:05,900 --> 00:14:07,960 لقد انتهى الحفل 222 00:14:10,350 --> 00:14:12,490 أعرف إنّكم جميعاً ظهرتم لتوّكم 223 00:14:12,500 --> 00:14:15,730 ولكن بقيتنا مضى على وجودهم هنا ثلاث سنوات 224 00:14:16,110 --> 00:14:17,970 هذه هى ديارنا 225 00:14:18,000 --> 00:14:20,280 وآخر ما نودّ أن نفعله هو أن نغادر 226 00:14:21,370 --> 00:14:23,210 ولكن ليس لدينا خيار 227 00:14:23,250 --> 00:14:25,380 حسناً , لقد ظننتُ أن الرجل الموجود بالخزانة يعمل تحت رئاستك 228 00:14:25,390 --> 00:14:28,070 ألا يمكنكَ إقناعه بأن هذا كان مجرّد سوء تفاهم ؟ 229 00:14:28,090 --> 00:14:30,050 " لقد لكمتُ الرجل فى وجهه يا " هيوجو 230 00:14:30,070 --> 00:14:32,230 ماذا سأقول .. " لقد انزلقت قبضتى " ؟ 231 00:14:32,280 --> 00:14:35,860 كم لدينا من الوقت قبل أن يدرك أحدهم إنّه اختفى ؟ 232 00:14:35,870 --> 00:14:37,360 ليس بالكثير 233 00:14:37,390 --> 00:14:39,600 إلى أين نذهب إذاً ؟ 234 00:14:41,780 --> 00:14:43,350 لدينا خيارين فحسب 235 00:14:43,370 --> 00:14:47,720 نصادر الغواصة ونغادر قبل أن يدرك أحدهم إننا رحلنا 236 00:14:48,760 --> 00:14:52,390 أو نعود إلى الغابة ونعود إلى نقطة البداية 237 00:14:52,880 --> 00:14:56,860 لن أركب الغواصة إن كان هناك احتمال أن زوجتى لاتزال على الجزيرة 238 00:14:56,870 --> 00:14:58,170 أجل وأنا أيضاً 239 00:14:58,190 --> 00:14:59,620 بعد كلّ ما فعلناه كى نعود هنا 240 00:14:59,640 --> 00:15:02,150 نغادر بكلّ بساطة مرّة أخرى ؟ 241 00:15:02,160 --> 00:15:03,740 إن هذا حمق 242 00:15:03,770 --> 00:15:08,860 إثنان قاما بالتصويت على أن نعود إلى .... نقطة البداية , هل هناك شخص آخر يودّ 243 00:15:13,270 --> 00:15:15,960 انتظر , أنا قادم 244 00:15:26,170 --> 00:15:28,360 " مرحباً يا " جايمس 245 00:15:28,620 --> 00:15:31,130 مرحباً بكَ فى الإجتماع إيّها العبقرىّ 246 00:15:31,450 --> 00:15:32,590 سررتُ لرؤيتكَ مرّة أخرى 247 00:15:32,600 --> 00:15:35,290 هناك كعك فى المطبخ ويمكنكَ تناول بعض المشروبات 248 00:15:35,740 --> 00:15:36,920 ألايزال مجنوناً ؟ 249 00:15:36,960 --> 00:15:38,830 لقد ازداد الأمر سوءا يا رجل 250 00:15:38,840 --> 00:15:40,560 رائع 251 00:15:41,860 --> 00:15:46,030 آسف يا " جاك ط فقد كنتُ وقحاً مبكراً 252 00:15:46,040 --> 00:15:50,220 ولكن ما جئتُ لأفعله هام للغاية لكل من فى هذه الغرفة 253 00:15:50,860 --> 00:15:54,500 هل يعرف أىّ منكم أن يمكننى أن أجد العدائيين ؟ 254 00:15:58,210 --> 00:16:00,780 لماذا تريد أن تعرف هذا يا " دانيل " ؟ 255 00:16:03,450 --> 00:16:06,060 لأن أمّى واحدة منهم 256 00:16:09,510 --> 00:16:14,560 وهى الشخص الوحيد على هذه الجزيرة القادر على إعادتنا إلى حيث ننتمى 257 00:16:24,740 --> 00:16:27,360 " هذه المشاهد المذهلة تأتى إلينا من " كريستيان 1 258 00:16:27,370 --> 00:16:29,820 مركبة إنقاذ فى المحيط الهندى كيف تريد بيضكَ يا " دانيل " ؟ - 259 00:16:29,830 --> 00:16:30,720 لأكثر من شهرين 260 00:16:30,730 --> 00:16:34,060 " كانت تبحث فى أعماق خندق " سوندا ماذا حدث إذاً ؟ هل وجدوا الطائرة المفقودة ؟ - 261 00:16:34,070 --> 00:16:36,880 " بحثاً عن الطائرة المفقودة " أوشيانك 815 262 00:16:37,490 --> 00:16:38,140 دان " ؟ " - فى وقت متأخرمن ليلة أمس 263 00:16:38,150 --> 00:16:40,630 أرسلت " كريستيان " مركبتين يتم تحريكهم عن بعد 264 00:16:40,640 --> 00:16:42,310 دان , لماذا أنت حزين ؟ 265 00:16:42,320 --> 00:16:45,520 اللتان أكدتا مخاوف لجنة أمن النقل 266 00:16:45,550 --> 00:16:48,530 لا أعلم 267 00:16:55,890 --> 00:16:58,230 " لديكَ زائر يا " دان 268 00:16:58,600 --> 00:16:59,870 هل ترغب فى تناول بعض الشاى ؟ 269 00:16:59,900 --> 00:17:01,820 سيكون هذا لطيفاً 270 00:17:02,660 --> 00:17:04,930 " مرحباً يا " دانيل 271 00:17:09,420 --> 00:17:12,770 .... آسف يا سيّدى , أنا لا 272 00:17:13,210 --> 00:17:18,450 هل أخبرتكَ " كارولاين " إننى مصاب بمرض يؤثر على ذاكرتى ؟ 273 00:17:18,460 --> 00:17:21,100 لا تحرج فنحن لم نتقابل من قبل 274 00:17:21,110 --> 00:17:23,820 " إسمى " تشارلز ويدمور 275 00:17:23,830 --> 00:17:26,190 .... " تشارلز " 276 00:17:27,360 --> 00:17:30,110 .... تشارلز ويدور " صاحب " 277 00:17:30,130 --> 00:17:32,310 منحتى ؟ 278 00:17:32,340 --> 00:17:36,470 لقد سررتُ برؤيتكَ يا سيّدى , تفضل بالجلوس 279 00:17:38,040 --> 00:17:40,070 ياللفوضى 280 00:17:40,100 --> 00:17:44,000 ....أردتُ أن أشكركَ قبل 281 00:17:44,370 --> 00:17:46,040 " قبل أن أغادر " أوكسفورد 282 00:17:46,070 --> 00:17:48,870 هل تعنى قبل أن يتم طردك ؟ 283 00:17:52,310 --> 00:17:53,990 لقد اختبرته 284 00:17:54,000 --> 00:17:56,080 لقد اختبرته على نفسى أولاً 285 00:17:56,090 --> 00:17:58,590 " لا بأس يا " دانيل - ما كنتُ لأؤذى " تيريزا " قطّ - 286 00:17:58,600 --> 00:18:00,720 لا بأس 287 00:18:00,730 --> 00:18:02,760 ليس هذا سبب وجودى هنا 288 00:18:02,770 --> 00:18:06,380 لقد جئتُ لأعرض عليكَ فرصة جديدة 289 00:18:11,370 --> 00:18:13,710 .... لا , أنا 290 00:18:13,730 --> 00:18:17,150 .... أنا آسف , لا يمكننى , لا أظن أننى أستطيع 291 00:18:22,990 --> 00:18:25,120 هل قلتُ شيئاً ضايقك ؟ 292 00:18:25,130 --> 00:18:28,150 إنّه حادث الطائرة هذا 293 00:18:28,160 --> 00:18:31,840 لا أعرف لماذا يضايقنى لهذا الحد 294 00:18:31,850 --> 00:18:34,520 إنّه محزن للغاية 295 00:18:34,950 --> 00:18:37,420 إنّهم موتى 296 00:18:39,870 --> 00:18:43,590 .... دانيل " , ماذا لو أخبرتك " 297 00:18:43,600 --> 00:18:46,150 إنّهم ليسوا موتى ؟ 298 00:18:47,450 --> 00:18:51,340 ماذا لو أخبرتكَ أن هذه الطائرة مزيفة ؟ 299 00:18:51,360 --> 00:18:55,060 طائرة مزيفة متقنة وغالية جدّاً ؟ 300 00:18:57,670 --> 00:19:00,180 كيف عرفت هذا ؟ 301 00:19:01,290 --> 00:19:03,990 لأننى من وضعها هناك 302 00:19:09,450 --> 00:19:13,400 لماذا أخبرتنى بهذا ؟ 303 00:19:15,380 --> 00:19:18,650 لأنّكَ لن تذكر إننى فعلت بحلول الغد 304 00:19:21,190 --> 00:19:26,320 دانيل " طائرة " أوشيانك " رقم 815 " الحقيقيّة سقطت على جزيرة 305 00:19:26,350 --> 00:19:31,170 جزيرة مميزة ذات خواص علميّة فريدة 306 00:19:33,340 --> 00:19:37,030 أودّ أن أرسلكَ إلى الجزيرة 307 00:19:37,640 --> 00:19:43,910 سوف تعزز بحثكَ وتريكَ أشياء ما كنتَ لتحلم بها 308 00:19:45,170 --> 00:19:50,340 .... " ولكن الشئ الهام هو إنّها سوف تشفيكَ يا " دانيل 309 00:19:50,770 --> 00:19:54,470 عقلكَ وذاكرتكَ 310 00:19:55,750 --> 00:19:58,110 تشفينى ؟ 311 00:20:02,460 --> 00:20:05,890 لماذا تفعل هذا من اجلى ؟ 312 00:20:07,360 --> 00:20:12,230 لأنّكَ رجل ذو مواهب ضخمة وسيكون من العار تضييعها 313 00:20:16,530 --> 00:20:19,360 تبدو مثل أمّى 314 00:20:21,740 --> 00:20:24,330 هذا لأننا أصدقاء قدامى 315 00:20:32,440 --> 00:20:35,020 والدتك واحدة من الآخرين ؟ 316 00:20:35,040 --> 00:20:39,500 لقد قابلتوها فى الحقيقة عندما كانت الجزيرة تقفز , عام 1954 317 00:20:39,510 --> 00:20:40,510 " كانوا ينادوها بإسم " إيلى 318 00:20:40,530 --> 00:20:43,470 هل كنتم فى عام 1954 ؟ 319 00:20:43,480 --> 00:20:45,690 فى عصر " فونزى " ؟ 320 00:20:45,700 --> 00:20:47,790 لم تخبرنا بعد لمَ تحتاج لإيجادها ؟ 321 00:20:47,830 --> 00:20:48,750 أحتاج إلى أن أتحدّث إليها 322 00:20:48,780 --> 00:20:49,930 ظننتكَ قلت أن علينا أن نبقى بعيداً 323 00:20:49,960 --> 00:20:52,110 أيّاً كان ما حدث فقد حدث " ؟ " - .... أخبرنى أين هم فحسب وسوف اذهب - 324 00:20:52,120 --> 00:20:55,050 لن أخبركَ بأىّ شئ ولن تذهب إلى أىّ مكان 325 00:20:55,100 --> 00:20:57,280 إلا إذا أردت أن تخبرنا بما تفعل 326 00:20:57,310 --> 00:21:00,840 سوير " , لقد قال إن بإمكانه أن يعيدنا إلى حيث ننتمى " 327 00:21:00,850 --> 00:21:04,350 .... سواء ركبنا الغواصة أو ذهبنا إلى الغابة 328 00:21:04,650 --> 00:21:06,030 نحن لا ننتمى إلى هنا 329 00:21:06,070 --> 00:21:08,990 لقد كنتُ أنتمى إلى هنا جيّداً حتى جئتم أيّها الطبيب 330 00:21:14,930 --> 00:21:16,750 هل تعرفين مكان العدائيين ؟ 331 00:21:18,420 --> 00:21:21,340 ماذا ؟ - أنتِ و " سوير " أخذتما " بين " إليهم - 332 00:21:21,350 --> 00:21:22,730 هل يمكنكِ أن تعيدينا إلى هناك ؟ 333 00:21:22,740 --> 00:21:24,700 " مهلاً , لا تقولى كلمة يا " كايت 334 00:21:24,710 --> 00:21:27,040 بإمكانها أن تقول ما يحلو لها 335 00:21:27,070 --> 00:21:32,420 كايت " .. لقد جعلتنى أعدكِ بأننى لن أسأل " عمّا حدث لـ " آرون " أو سبب عودتكِ إلى هنا 336 00:21:32,800 --> 00:21:35,960 ولكننى أعرف أن هذا السبب ليس هنا 337 00:21:35,970 --> 00:21:38,410 وليس الآن 338 00:21:38,430 --> 00:21:43,400 " أيّاً كان السبب فإن مساعدة " هـ . ج . ويلز على الحديث إلى أمّه ليس له علاقه به " هـ . ج . ويلز : كاتب خيال علمى وصاحب رواية آلة الزمن " 339 00:21:45,170 --> 00:21:47,720 تعالى معنا يا ذات النمش 340 00:21:52,540 --> 00:21:56,850 إن الرقم السرى للسياج هو 1-4-1-7-1-7 341 00:21:58,280 --> 00:22:00,650 " عليكم أن تصحبوا " دانيل 342 00:22:00,660 --> 00:22:03,070 لقد انتهى الأمر إلينا هنا على أىّ حال 343 00:22:07,490 --> 00:22:09,560 حسناً 344 00:22:10,500 --> 00:22:12,220 لنذهب 345 00:22:12,230 --> 00:22:15,270 رائع , رائع , شكراً لكِ 346 00:22:15,280 --> 00:22:18,010 مايلز " , هل يمكنكَ أن تقلّنا ؟ " 347 00:22:28,520 --> 00:22:31,180 .... عندما تدركون إنّكم اقترفتم خطأً شنيعاً 348 00:22:31,480 --> 00:22:34,980 سنكون عند الشاطئ حيث بدأنا 349 00:22:40,740 --> 00:22:42,160 .... حسناً , بقيّتنا 350 00:22:42,190 --> 00:22:45,370 احزموا أى شئ يمكنكم حمله وقابلونى هنا بعد عشرين دقيقة 351 00:22:50,900 --> 00:22:53,180 فقد حان وقت الذهاب 352 00:23:00,030 --> 00:23:02,830 هؤلاء القوم لن يكونوا سعداء لرؤيتنا 353 00:23:02,850 --> 00:23:04,920 سيكون من المفيد إحضار بعض الاسلحة 354 00:23:04,940 --> 00:23:08,010 هناك خزانة أسلحة بالورشة ولكنّها مغلقة 355 00:23:08,800 --> 00:23:11,060 لحسن الحظ إذاً إننى بواب 356 00:23:11,960 --> 00:23:13,980 دان " ؟ " 357 00:23:13,990 --> 00:23:17,300 سأقابلكم عند الورشة ولكننى بحاجة إلى دقيقة وحسب , حسناً ؟ 358 00:23:38,050 --> 00:23:41,460 ليس مسموح لى بتناول الشيكولاتة قبل العشاء 359 00:23:46,000 --> 00:23:50,340 لا بأس يا عزيزتى فلن أخبر أحد 360 00:23:53,530 --> 00:23:56,520 إسمى " شارلوت " , ما إسمك ؟ 361 00:23:58,410 --> 00:24:02,740 أنا " دانيل " , أنا عضو جديد هنا 362 00:24:05,980 --> 00:24:08,220 انصتِ 363 00:24:08,230 --> 00:24:11,640 هل تعرفين دكتور " تشانج " ؟ أجل ؟ 364 00:24:12,800 --> 00:24:15,010 قريباً كما آمل 365 00:24:15,020 --> 00:24:21,680 سيطلب دكتور " تشانج " من بعض الأشخاص ركوب الغواصة ومغادرة الجزيرة 366 00:24:22,690 --> 00:24:26,300 .... وعندما يفعل فعليكِ أنتِ ووالدتكِ 367 00:24:26,310 --> 00:24:29,090 .... أن تغادروا 368 00:24:29,100 --> 00:24:32,000 فى حالة إذا لم ينجح ما أنا على وشك فعله 369 00:24:32,100 --> 00:24:36,420 لا يمكنكم أن تكونوا هنا , سيكون عليكم أن ترحلوا 370 00:24:39,360 --> 00:24:41,400 حاولت تجنب إخبارك بهذا 371 00:24:41,420 --> 00:24:44,400 لم أظن أن بإمكانى تغيير أىّ شئ 372 00:24:46,690 --> 00:24:49,460 ولكن ربّما يمكننى 373 00:25:01,410 --> 00:25:02,950 كم سنستغرق من الوقت حتى نصل هناك ؟ 374 00:25:02,970 --> 00:25:05,530 هذا يعتمد , يمكننا أن نسلك الطريق حتى نصل إلى الأبراج 375 00:25:05,540 --> 00:25:07,800 ولكننا عندما نصل إلى منطقتهم فسيكون علينا أن نكمل الطريق سيراً 376 00:25:07,810 --> 00:25:09,020 حسناً 377 00:25:09,060 --> 00:25:11,470 هل لديكَ شئ يمكن لمبتدئ إستخدامه 378 00:25:16,820 --> 00:25:18,960 لنذهب 379 00:25:20,480 --> 00:25:22,140 هذا مجهز للعمل 380 00:25:22,490 --> 00:25:24,890 ما الذى يحدث هنا ؟ 381 00:25:26,090 --> 00:25:28,590 ألست أنت أحد العلماء القادمين على متن الغواصة ؟ 382 00:25:29,130 --> 00:25:31,310 .... أجل هذا صحيح , لقد كنا 383 00:25:31,320 --> 00:25:33,910 " من المفترض أن تكون فى موقع " ذا سوان 384 00:25:35,700 --> 00:25:39,990 " هذا صحيح , لقد وقع حادث فى " الأوركيد 385 00:25:40,300 --> 00:25:42,890 طلب دكتور " تشانج " مساعدتنا - إنّه يحمل مسدساً - 386 00:25:42,900 --> 00:25:47,170 لقد تركتُ دكتور " تشانج " لتوّى إنّه فى منزله مع زوجته وإبنه , إنّكَ تكذب 387 00:25:47,180 --> 00:25:50,370 والآن القى بمسدسكَ واجثو على الأرض 388 00:25:50,650 --> 00:25:53,880 انصت إلىّ , انصت , أنت لا تفهم ما يحدث هنا. 389 00:25:53,890 --> 00:25:57,330 ليس لديكَ أىّ فكرة , ليس لدينا الوقت الكافى , يجب أن نذهب , حسناً ؟ 390 00:25:58,000 --> 00:25:59,900 لذا فسوف نغادر , حسناً ؟ 391 00:25:59,910 --> 00:26:02,110 .... لا أحد .... لا 392 00:26:10,660 --> 00:26:12,500 هل أنت بخير ؟ 393 00:26:19,310 --> 00:26:21,230 أظن أن بإمكاننا الوصول إلى السيّارة 394 00:26:21,510 --> 00:26:25,130 حسناً , سوف أحميكم دان " , اذهب أنت أيضاً , اتفقنا ؟ " 395 00:26:25,140 --> 00:26:27,190 ! هيّا , هيّا , هيّا 396 00:26:58,890 --> 00:27:00,990 أطلق الإنذار 397 00:27:28,800 --> 00:27:30,800 " مرحباً يا " دانيل 398 00:27:31,130 --> 00:27:33,340 أمّاه 399 00:27:34,090 --> 00:27:35,800 متى وصلتِ هنا ؟ 400 00:27:35,830 --> 00:27:38,910 ....لقد وصلت لتوّى , كان بإمكانى أن أتصل بكَ ولكن 401 00:27:39,400 --> 00:27:42,110 كنتُ سأنسى هذا على أىّ حال 402 00:27:44,420 --> 00:27:48,320 سمعتُ أن هناك وظيفة عرضت عليك 403 00:27:49,280 --> 00:27:51,540 كيف عرفتِ هذا ؟ 404 00:27:51,550 --> 00:27:54,500 إن المعرفة هى وظيفتى 405 00:27:54,840 --> 00:27:59,180 لقد جئتُ هنا يا " دانيل " كى أخبركَ أن من المهم للغاية 406 00:27:59,220 --> 00:28:02,300 ...." أن ترسل موافقتكَ للسيّد " ويدمور 407 00:28:03,160 --> 00:28:07,160 أن تقبل بهذه الفرصة 408 00:28:08,960 --> 00:28:11,600 لا أستطيع 409 00:28:12,960 --> 00:28:17,850 إنّه بحاجة إلى شخص يقوم بوضع معايير زمكانيّة معقدة للغاية 410 00:28:17,860 --> 00:28:20,920 .... ويحسب إتجاهات , وأنا لست 411 00:28:21,570 --> 00:28:23,650 ما عدتُ أعرف كيفيّة القيام بهذا 412 00:28:23,660 --> 00:28:25,690 .... " دانيل " 413 00:28:25,720 --> 00:28:30,120 .... هذا المكان الذى ذكره لك , هذه الجزيرة 414 00:28:30,700 --> 00:28:34,380 هل أخبركَ أنّها يمكن أن تجعلكَ تتحسن ؟ 415 00:28:39,020 --> 00:28:40,940 ماذا لو كان هذا صحيحاً ؟ 416 00:28:40,980 --> 00:28:44,070 يمكنكَ أن تكمل عملكَ هناك 417 00:28:44,420 --> 00:28:48,170 فكّر فى كل ما يمكنكَ تحقيقه 418 00:28:49,960 --> 00:28:52,800 أحقّاً تريدين منّىً أن .. أن أذهب ؟ 419 00:28:55,020 --> 00:28:57,390 أجل 420 00:29:00,000 --> 00:29:02,090 .... هل 421 00:29:02,100 --> 00:29:04,810 هل سيجعلكِ هذا فخورة بى ؟ 422 00:29:09,200 --> 00:29:12,510 " أجل يا " دانيل 423 00:29:23,030 --> 00:29:25,630 سأفعل هذا إذاً ؟ 424 00:29:41,600 --> 00:29:42,700 هل تذكرين الرقم السرى ؟ 425 00:29:42,720 --> 00:29:44,400 أجل 426 00:29:44,930 --> 00:29:47,120 حسناً , سألقى نظرة على هذا 427 00:29:48,700 --> 00:29:51,440 جيّد , إنّه مجرّد خدش 428 00:29:53,760 --> 00:29:55,640 سوف يلسعكَ هذا - أجل - 429 00:29:59,620 --> 00:30:01,760 سوف تكون على ما يرام 430 00:30:02,070 --> 00:30:04,220 أظن إننى محظوظاً 431 00:30:04,700 --> 00:30:06,640 ما علاقة الحظ بهذا ؟ 432 00:30:06,670 --> 00:30:08,150 ظننتكَ قلت أن أيّاُ كان ما حدث فقد حدث 433 00:30:08,200 --> 00:30:12,320 عليكَ أن تفهم يا " جاك " أن هذا هو حاضرنا 434 00:30:12,330 --> 00:30:14,440 عندما التقينا هل كان هناك ندبة على عنقى ؟ 435 00:30:14,890 --> 00:30:16,500 لا 436 00:30:16,520 --> 00:30:18,800 لأننى لم أكن قد أصبت بعد 437 00:30:18,810 --> 00:30:22,410 لا يمكننا أن نكون بالسذاجة الكافية كى نظن أن لا شئ يمكن أن يحدث لنا 438 00:30:24,670 --> 00:30:27,160 " من الممكن أن يموت أيّ أحد منا يا " جاك 439 00:30:27,170 --> 00:30:30,360 حسناً , لقد أغلقته 440 00:30:32,290 --> 00:30:34,480 شكراً 441 00:30:37,120 --> 00:30:38,920 أى طريق ؟ 442 00:30:38,940 --> 00:30:40,880 على بعد بضعة أميال فحسب من هنا 443 00:30:48,940 --> 00:30:51,000 أتظنه يعرف ماذا يفعل ؟ 444 00:30:51,680 --> 00:30:54,270 آمل ذلك 445 00:30:54,280 --> 00:30:56,730 فليس هناك مجال للتراجع الآن 446 00:31:02,620 --> 00:31:05,280 لقد قلتها فى اللحظة التى جاء فيها هؤلاء الحمقى هنا 447 00:31:05,290 --> 00:31:07,400 كان علىّ أن اصغى لكِ 448 00:31:08,630 --> 00:31:10,370 " يمكنكِ أن تقولى " لقد أخبرتكَ 449 00:31:10,390 --> 00:31:12,360 ربّما بعد أن نصل إلى الشاطئ 450 00:31:15,460 --> 00:31:17,670 ألازلتِ تحمين ظهرى ؟ 451 00:31:20,110 --> 00:31:22,690 ألازلتَ تحمى أنتَ ظهرى ؟ 452 00:31:34,970 --> 00:31:36,850 إن هذا ليس جيّداً , أليس كذلك ؟ 453 00:31:42,690 --> 00:31:44,660 " لافلور " 454 00:31:45,500 --> 00:31:47,040 أين كنت ؟ 455 00:31:47,050 --> 00:31:49,350 تمهل يا " ستو " , ما الذى يحدث هنا بحقّ السماء ؟ 456 00:31:49,360 --> 00:31:54,710 لقد أطلق فيزيائىّ الرصاص علىّ للتوّ والمجندين الجدد يساعدونه 457 00:31:54,730 --> 00:31:55,950 لقد تسلل بعض الجواسيس عندنا 458 00:31:55,980 --> 00:32:00,220 إن هذا سخف , والآن إهدأ لدقيقة , يمكننا أن نتحدّث فى هذا الأمر 459 00:32:01,980 --> 00:32:03,410 ما كان هذا ؟ 460 00:32:03,430 --> 00:32:05,570 يبدو إنّه قادم من الخارج 461 00:32:21,650 --> 00:32:24,250 اجثو على الأرض الآن 462 00:32:25,580 --> 00:32:28,320 ! قلتُ الآن 463 00:32:48,930 --> 00:32:50,420 شكراً لك 464 00:32:52,290 --> 00:32:54,600 هل تحتاج إلى مسدس لتتحدّث إلى والدتكَ يا " دان " ؟ 465 00:32:57,050 --> 00:32:59,430 " إنّكَ لا تعرف والدتى يا " جاك 466 00:33:02,450 --> 00:33:04,660 هل أنت مستعد لإخبارى لماذا هى مخطئة ؟ 467 00:33:04,670 --> 00:33:07,160 لماذا لا ننتمى هنا ؟ 468 00:33:16,510 --> 00:33:21,570 بعد أربع ساعات من الآن سيقوم " أفراد " دارما " فى موقع " ذا سوان 469 00:33:21,610 --> 00:33:27,430 سيحفرون فى الأرض ويثقبون جيب للطاقة بطريق الخطأ 470 00:33:27,970 --> 00:33:32,690 وتبعات هذه الطاقة ستكون مهولة 471 00:33:32,700 --> 00:33:37,890 لذا لاحتواء هذه الطاقة سيضطرون لإحاطة " المكان بالأسمنت مثلما حدث فى " تشرنوبل 472 00:33:39,290 --> 00:33:42,330 ..... وهذا المحتوى .. هذا المكان الذى بنوه 473 00:33:42,370 --> 00:33:44,980 " أظن أنّكم أطلقتم عليه لقب " الفتحة الأرضيّة 474 00:33:45,740 --> 00:33:48,430 فتحة " ذا سوان " الأرضيّة ؟ 475 00:33:49,540 --> 00:33:53,650 ,وبسبب هذا الحادث 476 00:33:53,660 --> 00:33:58,850 فسيقضى هؤلاء القوم العشرون عاماً القادمة محاولين إبقاء هذه الطاقة فى خليج 477 00:33:59,780 --> 00:34:02,420 .... عن طريق الضغط على زر 478 00:34:02,950 --> 00:34:08,260 زر سيفشل صديقكم " ديزموند " ذات يوم فى الضغط عليه 479 00:34:09,150 --> 00:34:11,660 .... وسيتسبب هذا فى أن تسقط 480 00:34:11,700 --> 00:34:16,300 طائرتكم " أوشيانك 815 " .. على هذه الجزيرة 481 00:34:16,980 --> 00:34:20,280 .... وبسبب سقوط طائرتكم سيتم إرسال ناقلة إلى هذه الجزيرة 482 00:34:20,310 --> 00:34:22,900 ناقلة كنتُ أنا و " شارلوت " على متنها وما تلى ذلك من أحداث 483 00:34:22,930 --> 00:34:28,240 سلسلة الأحداث هذه .. ستبدأ فى الحدوث عصر اليوم 484 00:34:29,670 --> 00:34:33,520 ولكن .. يمكننا تغيير ذلك 485 00:34:33,530 --> 00:34:36,860 لقد درستُ الفيزياء النسبيّة طيلة حياتى 486 00:34:36,900 --> 00:34:39,990 ونفس الشئ كان ينشأ كلّ مرّة 487 00:34:40,020 --> 00:34:44,480 لا يمكنكَ تغيير الماضى , لا يمكنكَ أن تفعل هذا أيّاً كان ما حدث فقد حدث , حسناً ؟ 488 00:34:45,110 --> 00:34:48,740 .... ولكننى أدركتُ حينها 489 00:34:49,050 --> 00:34:55,880 إننى قضيتُ وقتاً طويلاً للغاية أركز على الثوابت ونسيتُ المتغيّرات 490 00:34:57,490 --> 00:35:00,290 هل تعرف ما هى المتغيّرات فى هذه المعادلات يا " جاك " ؟ 491 00:35:01,210 --> 00:35:03,580 لا - نحن - 492 00:35:03,940 --> 00:35:06,640 نحن المتغيّرات , بشر 493 00:35:06,990 --> 00:35:10,440 نفكّر ونحلل الأمور ونتخد قرارات ونملك إرادة حرة 494 00:35:11,330 --> 00:35:14,700 يمكننا تغيير قدرنا 495 00:35:17,610 --> 00:35:22,010 " أعتقد أن بإمكانى محو الطاقة الموجودة أسفل " ذا سوان 496 00:35:22,020 --> 00:35:24,410 أظن أن بإمكانى تدميرها 497 00:35:24,420 --> 00:35:29,840 .... ولو أمكننى فلن يتم بناء الحجرة الأرضيّة , وطائرتكم 498 00:35:30,620 --> 00:35:36,410 " وستهبط طائرتكم كما كان مقدراً لها فى " لوس أنجلوس 499 00:35:42,020 --> 00:35:46,290 وكيف تنوى تدمير هذه الطاقة تحديداً ؟ 500 00:35:48,650 --> 00:35:51,570 سأقوم بتفجير قنبلة هيدروجينيّة 501 00:35:59,000 --> 00:36:02,570 " المركز الطبى للميناء " " لونج بيتش " 502 00:36:05,880 --> 00:36:07,810 دانيل فاراداى " ؟ " 503 00:36:07,840 --> 00:36:10,410 إبنكِ هو " دانيل فاراداى " ؟ 504 00:36:11,310 --> 00:36:13,290 أجل 505 00:36:13,310 --> 00:36:16,940 هذا هو الرجل الذى أرسل " ديزموند " إلى " لوس أنجلوس " ليجدكِ 506 00:36:16,960 --> 00:36:19,030 هذا صحيح 507 00:36:19,040 --> 00:36:22,720 لقد جئتُ يا " بينيلوبى " كى أعتذر 508 00:36:22,730 --> 00:36:28,990 لقد أصيب زوجكِ فى نزاع أكبر منه 509 00:36:29,000 --> 00:36:30,510 أكبر من أيّاً منا 510 00:36:30,530 --> 00:36:32,890 ماذا تعنين ؟ هل سيكون " ديز " بخير ؟ 511 00:36:32,900 --> 00:36:35,360 لا أعرف 512 00:36:35,710 --> 00:36:41,290 لأول مرّة منذ وقت طويل لا أعرف ماذا سيحدث 513 00:36:43,250 --> 00:36:45,350 سيّدة " هيوم " ؟ - أجل ؟ - 514 00:36:45,360 --> 00:36:48,230 إن زوجكِ فى غرفة الإنعاش ويطلب رؤيتكِ 515 00:36:48,260 --> 00:36:50,630 .... غرفة الإنعاش ؟ أهو - إنّه بخير - 516 00:36:50,640 --> 00:36:53,570 تعالى معى وستراقب هذه الممرضة إبنكِ 517 00:37:14,670 --> 00:37:17,100 ظننتُ أننى فقدتكَ 518 00:37:20,570 --> 00:37:23,320 " لقد وعدتكِ يا " بينى 519 00:37:23,850 --> 00:37:26,420 .... وعدتكِ 520 00:37:28,870 --> 00:37:31,760 إننى لن أترككِ مرّة أخرى قطّ 521 00:37:47,630 --> 00:37:49,860 أهو بخير ؟ 522 00:37:53,180 --> 00:37:56,340 أجل يا " تشارلز " إنّه بخير 523 00:37:57,950 --> 00:38:00,120 جيّد 524 00:38:00,130 --> 00:38:02,140 إن إبنتكَ بالداخل 525 00:38:02,160 --> 00:38:04,340 لمَ لا تدخل لتلقى عليها التحيّة ؟ 526 00:38:04,370 --> 00:38:10,330 " لسوء الحظ يا " إيلويز " علاقتى بـ " بينيلوبى كانت أحد الأشياء التى اضطررت للتضحية بها 527 00:38:10,570 --> 00:38:12,570 تضحية ؟ 528 00:38:12,600 --> 00:38:16,400 " لا تحدثنى عن التضحيات يا " تشارلز 529 00:38:16,420 --> 00:38:20,050 لقد أضطررتُ لإرسال إبنى إلى .... الجزيرة وأنا أعرف خير المعرفة أن 530 00:38:20,060 --> 00:38:23,060 " لقد كان إبنى أنا أيضاً يا " إيلويز 531 00:38:44,750 --> 00:38:47,000 إن هذه غلطة 532 00:38:47,400 --> 00:38:50,720 " إنّه يتحدّث عن محو كل ما حدث لنا يا " جاك 533 00:38:50,730 --> 00:38:52,390 إن هذا جنون 534 00:38:52,400 --> 00:38:56,130 لقد اختفينا من على متن طائرة فى الهواء وانتهى بنا المطاف فى عام 1977 535 00:38:56,140 --> 00:38:58,040 لقد بدأتُ الإعتياد على الجنون 536 00:38:58,050 --> 00:39:00,140 حسناً , سيكون هذا كافياً 537 00:39:04,680 --> 00:39:07,150 أظن إننا بحاجة إلى المزيد من المياة 538 00:39:16,770 --> 00:39:18,180 تمنوا لى التوفيق 539 00:39:18,200 --> 00:39:20,560 انتظر - لا , دعه يذهب , دعه يذهب - 540 00:39:39,600 --> 00:39:42,620 تراجع , ابتعد , لا بأس 541 00:39:43,010 --> 00:39:44,720 لا أحد يتحرّك 542 00:39:44,740 --> 00:39:46,860 أنا أريد أن أتحدّث إلى " إيلويز " وحسب 543 00:39:48,690 --> 00:39:52,660 أين " إيلويز " ؟ هيّا , أين هى ؟ 544 00:39:52,670 --> 00:39:54,800 .... " ..أنا آسف ولكن " إيلـ 545 00:39:56,260 --> 00:39:58,690 إنّها ليست هنا الآن 546 00:40:01,850 --> 00:40:04,190 هل نعرف بعضنا البعض ؟ 547 00:40:04,740 --> 00:40:06,580 لا يهم 548 00:40:06,600 --> 00:40:08,380 " أريدكَ أن تأخذنى إلى " إيلويز 549 00:40:08,390 --> 00:40:10,330 لقد أخبرتكَ سلفاً إنّها ليست هنا , لنهدأ وحسب 550 00:40:10,340 --> 00:40:12,630 أين القنبلة يا " ريتشارد " ؟ 551 00:40:12,640 --> 00:40:15,810 القنبلة الهيدروجينيّة التى أخبرتكم أن تقوموا بدفنها , أين هى ؟ 552 00:40:16,880 --> 00:40:19,580 انصت إلىّ , اخفض مسدسكَ وسوف نتحدّث , اتفقنا ؟ 553 00:40:19,590 --> 00:40:21,920 لا داعى لأن يصاب أحد هنا, اخفض مسدسكَ 554 00:40:21,930 --> 00:40:26,090 .... سأمهلكَ ثلاث ثوانى , واحد 555 00:40:26,100 --> 00:40:28,260 لا تفعل هذا - .... اثنان - 556 00:40:41,870 --> 00:40:43,720 لماذا فعلتِ هذا ؟ - لقد كان يصوب مسدساً نحوكَ - 557 00:40:43,730 --> 00:40:45,740 " لم يكن ينوى إطلاق الرصاص علىّ يا " إيلويز 558 00:40:48,490 --> 00:40:50,680 " إيلويز " 559 00:40:54,590 --> 00:41:00,720 لقد كنتِ تعرفين , لطالما عرفتِ 560 00:41:01,580 --> 00:41:04,350 كنتِ تعرفين أن هذا سيحدث 561 00:41:04,360 --> 00:41:09,170 وأرسلتينى هنا على الرغم من ذلك 562 00:41:11,310 --> 00:41:13,750 من أنت ؟ 563 00:41:14,730 --> 00:41:19,390 أنا .. أنا إبنكِ