1
00:00:03,754 --> 00:00:05,236
.کاملاً مجهزه
2
00:00:07,745 --> 00:00:09,987
.دارم بهت ميگم اين از يه نوع استيل 400 دلاريه
3
00:00:14,293 --> 00:00:16,911
چيه، بايد با همسرت هماهنگ کني؟
.فقط منم
4
00:00:17,795 --> 00:00:19,033
مامان؟
5
00:00:19,562 --> 00:00:21,511
ميتونم سهمم رو از دستگاه بگيرم؟
6
00:00:21,512 --> 00:00:23,927
.عزيزم، گفتم کنار استخر منتظر من بمون
7
00:00:24,537 --> 00:00:26,404
."فکر کردم گفتي "فقط منم
8
00:00:26,506 --> 00:00:28,597
.منظورم اين بود که همسرم دخالتي نداره
9
00:00:28,598 --> 00:00:31,115
.فقط منم و پسرم
.نميدونم
10
00:00:31,116 --> 00:00:32,780
.بيشتر بقيه اجاره نشين ها...اونا سر و صدا رو دوست ندارن
11
00:00:32,781 --> 00:00:34,954
.اون خيلي ساکته
12
00:00:35,309 --> 00:00:37,217
.کرايه 2 ماه رو جلوتر ميخوام
13
00:00:39,411 --> 00:00:40,578
.بيا عزيزم
14
00:00:44,071 --> 00:00:46,863
هي، ندو. ميشنوي مايلز؟
15
00:01:41,455 --> 00:01:44,328
!مامان!مامان !کمک
16
00:01:46,278 --> 00:01:47,475
!مامان
17
00:01:49,375 --> 00:01:50,481
ميلز؟
18
00:01:51,040 --> 00:01:52,703
مايلز، چي شد؟
19
00:01:52,704 --> 00:01:53,913
!مامان
20
00:01:55,923 --> 00:01:57,739
.اوه، خدايا
21
00:01:57,903 --> 00:01:59,283
.آقاي وُنِر
22
00:02:02,278 --> 00:02:03,730
شما اينجا چيکار ميکنيد؟
23
00:02:03,731 --> 00:02:07,882
.اون...اون تنها بود.اون ترسيده بود
24
00:02:07,883 --> 00:02:11,436
.قفسه سينه اش درد ميکنه.داشت کيمبرلي رو صدا ميزد
25
00:02:11,437 --> 00:02:14,573
.کيمبرلي؟ اون زنشه
26
00:02:15,274 --> 00:02:18,451
نه، اون پارسال مُرد.حالا، تو از کجا ميدوني؟
27
00:02:18,452 --> 00:02:21,842
.من صداش رو شنيدم
مايلز، درباره چي داري حرف ميزني؟
28
00:02:22,574 --> 00:02:25,417
.اون الان داره هنوز هم حرف ميزنه
29
00:02:26,291 --> 00:02:27,589
...عزيزم
30
00:02:29,326 --> 00:02:30,360
.اون مُرده
31
00:02:30,361 --> 00:02:34,137
!بهت گفتم!ميتونم صداش رو بشنوم
32
00:02:34,138 --> 00:02:36,250
!ميتونم صداش رو بشنوم
33
00:02:36,386 --> 00:02:38,142
.مايلز، اونجايي؟ بردار
34
00:02:39,738 --> 00:02:42,742
جيم، تو کدوم گوري هستي؟
.بعداً پيدات ميکنم
35
00:02:42,743 --> 00:02:44,549
.الان ازت ميخوام از يه چيزي مراقبت کني
مثلاً چي؟
36
00:02:44,550 --> 00:02:47,310
.فيلم هاي امنيتي که از برج اصلي توسط دوربين ها گرفته شده
37
00:02:47,311 --> 00:02:49,808
.اونا بايد خيلي تصادفي پاک بشن
38
00:02:49,971 --> 00:02:51,453
پاک بشن؟چرا؟
39
00:02:51,454 --> 00:02:53,930
.من وقت براي سؤالا ندارم مايلز.فقط انجامش بده
40
00:02:53,981 --> 00:02:58,103
باشه.باشه، کدوما؟
.به مانيتورت نگاه کن
41
00:03:01,800 --> 00:03:02,956
ما رو ميبيني؟
42
00:03:05,607 --> 00:03:07,627
.آره.شما توي شماره 4 هستين
43
00:03:07,628 --> 00:03:10,560
اون کيته؟ شماها اون بيرون چه غلطي ميکنين؟
44
00:03:10,561 --> 00:03:13,789
فقط شماره 4 رو پاک کن و اگه کسي
.چيزي پرسيد من بيرون از محدوده ام
45
00:03:13,790 --> 00:03:15,210
.دارم دنبال دشمن که فرار کرده ميگردم
46
00:03:15,211 --> 00:03:17,282
منظورت دوستت سعيده؟
47
00:03:17,353 --> 00:03:19,445
!لعنتي مايلز!ميخواي کمکم کني يا نه؟
48
00:03:20,045 --> 00:03:23,505
.آره، آره، گرفتم
.خيلي خب. يکي طلبت
49
00:03:24,156 --> 00:03:25,749
،خيلي خب، ميخوام برگردم و جوليت رو پيدا کنم
50
00:03:25,750 --> 00:03:28,287
.ميخوام ببينم کسي فهميده که بن کوچيکه گم شده يا نه
51
00:03:28,288 --> 00:03:30,237
وقتي اونا بفهمن، ميخواي چيکار کني؟
52
00:03:30,644 --> 00:03:33,780
.هر کاري بتونم ميکنم تا جمعش کنم
، درضمن مثل اينکه تو هنوز نفهميدي
53
00:03:33,781 --> 00:03:36,633
.من سرپرست بخش امنيتم
54
00:03:36,888 --> 00:03:38,593
.خيلي خب، اونجا ميبينمت
55
00:03:44,533 --> 00:03:45,923
لافلور کجاست؟
56
00:03:46,269 --> 00:03:49,284
.آه، اون، آه، بيرونه داره دنبال زندانيِ فراري ميگرده
57
00:03:49,285 --> 00:03:51,680
...من سعي کردم با بيسيمش تماس بگيرم، ولي
58
00:03:52,280 --> 00:03:55,558
.آم، شايد خارج از محدوده ست
.لعنتي
59
00:03:55,559 --> 00:03:58,949
.خيلي خب، پس اين بايد تو باشي
60
00:03:59,173 --> 00:04:00,837
،جيم درباره اين ميدونه
61
00:04:00,838 --> 00:04:03,640
.ولي من اول بايد بهت اعتماد کنم
62
00:04:04,574 --> 00:04:06,564
ميتونم بهت اعتماد کنم مايلز؟
63
00:04:06,565 --> 00:04:07,721
.کاملاً هوريس
64
00:04:07,722 --> 00:04:08,888
.خيلي خب.خوبه
65
00:04:08,889 --> 00:04:14,413
.ميخوام اينو ببري بدي به رادزينسکي توي موقعيت 4-3-3
66
00:04:14,707 --> 00:04:16,818
.اون در ازاش يه چيزي بهت ميده
67
00:04:16,819 --> 00:04:20,747
.ازت ميخوام اونو بدون هيچ سؤالي برام برگردوني اينجا
68
00:04:21,124 --> 00:04:22,494
ميفهمي؟
69
00:04:26,759 --> 00:04:29,134
.ما نبايد توي موقعيت 4-3-3 باشيم
70
00:04:30,211 --> 00:04:32,495
اون منطقه ي دشمن نيست؟
71
00:04:32,657 --> 00:04:34,769
!به دايره اعتماد خوش اومدي
72
00:04:48,223 --> 00:04:49,655
!همونجا وايسا
73
00:04:51,920 --> 00:04:53,837
مايلز!تو اينجا چيکار ميکني؟
74
00:04:53,838 --> 00:04:55,361
.من توقع داشتم لافلور باشه
75
00:04:56,387 --> 00:04:59,371
.لافلور سرش شلوغه.هوريس منو بجاش فرستاد
76
00:05:00,427 --> 00:05:02,529
.من توي دايره اعتمادم
.برو بيرون
77
00:05:10,570 --> 00:05:12,234
.من بايد اينو بدم به تو
78
00:05:12,956 --> 00:05:14,834
.و گفت يه چيزي برام داري
79
00:05:35,832 --> 00:05:37,162
چه بلايي سر اون اومد؟
80
00:05:37,335 --> 00:05:38,847
.اون تصادف کرده
81
00:05:41,528 --> 00:05:44,005
چه نوع تصادفي؟
.اون افتاد تو يه گودال
82
00:05:44,767 --> 00:05:46,554
اون جاي گلوله ست رو سرش؟
83
00:05:47,955 --> 00:05:49,131
!اون گوداله اسلحه داشت؟
84
00:05:49,133 --> 00:05:51,050
مهم نيست چه بلايي سرش اومد
85
00:05:51,051 --> 00:05:52,584
.چونکه دونستن اون ربطي به تو نداره
86
00:05:52,585 --> 00:05:55,163
.کار تو چيزيه که من بهت ميگم انجام بدي
87
00:06:11,145 --> 00:06:13,357
.اونو برگردون پيش هوريس مايلز
88
00:06:38,446 --> 00:06:39,653
...باشه
89
00:06:41,978 --> 00:06:43,683
واقعاً چه اتفاقي افتاد؟
90
00:07:07,819 --> 00:07:09,311
.بايد ببينمش
91
00:07:33,699 --> 00:07:34,876
مامان؟
92
00:07:38,511 --> 00:07:40,074
.منم
93
00:07:48,461 --> 00:07:49,973
.مايلز
94
00:07:50,664 --> 00:07:53,385
...من...من متأسفم که
95
00:07:53,690 --> 00:07:55,790
.نتونستم زودتر بيام
96
00:07:55,791 --> 00:07:57,415
.چيزي نيست
97
00:07:57,609 --> 00:07:59,283
.تو الان اينجايي
98
00:08:03,782 --> 00:08:06,563
چرا اومدي مايلز؟
99
00:08:08,452 --> 00:08:10,258
ازت ميخوام که بهم بگي
100
00:08:11,335 --> 00:08:13,355
...چرا من اينجوري
101
00:08:17,346 --> 00:08:20,270
.چطوري...چطوري کارايي که ميخوام انجام بدم
102
00:08:23,143 --> 00:08:27,255
.و ميخوام بدونم چرا نميخواي با من درباره پدرم حرف بزني
103
00:08:27,976 --> 00:08:30,768
...چونکه اون هيچ وقت به ما اهميت نداد
104
00:08:32,077 --> 00:08:34,341
.هيچ وقت به تو اهميت نداد
105
00:08:34,342 --> 00:08:37,549
.من ميخوام بدونم اون کجاست مامان
.مهم نيست اون کجاست
106
00:08:37,550 --> 00:08:39,671
.چرا، مهمه
.مايلز، خواهش ميکنم
107
00:08:39,672 --> 00:08:42,169
!من حق اينو دارم که بدونم
.اون مُرده
108
00:08:46,820 --> 00:08:48,474
...پدرت
109
00:08:49,835 --> 00:08:53,428
.وقتي فقط تو يه بچه بودي ما رو انداخت بيرون
110
00:08:54,962 --> 00:08:58,140
.اون نميخواست با ما هيچ کاري بکنه
111
00:08:58,546 --> 00:09:01,409
،پس هر چي کمتر راجع بهش ميدونستي
112
00:09:01,470 --> 00:09:03,256
.بهتر بود
113
00:09:07,531 --> 00:09:09,459
چرا بهم نگفتي؟
114
00:09:09,461 --> 00:09:11,673
.چونکه تموم شده بود
115
00:09:12,770 --> 00:09:17,724
.پدرت مدته زيادي بود که مُرده بود
116
00:09:22,852 --> 00:09:24,395
جسدش کجاست؟
117
00:09:27,493 --> 00:09:31,086
.جايي که هيچ وقت نميتوني بري
118
00:09:37,129 --> 00:09:39,920
،پيِير، اگه الکترو مغناطيس باعث اين شده
119
00:09:39,921 --> 00:09:41,027
.ما بايد بدونيم
120
00:09:41,028 --> 00:09:44,519
.ميخواي الان ببينيش؟ آره اون برگشته
121
00:09:44,520 --> 00:09:47,749
.سريعاً ميفرستمش بيرون.باشه
122
00:09:50,033 --> 00:09:51,922
بسته رو آوردي؟
123
00:09:51,922 --> 00:09:53,607
بسته"؟ منظورت جسده؟"
124
00:09:53,608 --> 00:09:58,125
.آره.حالا ازت ميخوام ببريش پيش دکتر چنگ توي ايستگاه ارکيد
125
00:10:01,608 --> 00:10:04,287
.گوش کن مرد. من جزو تيم امنيتم
126
00:10:04,289 --> 00:10:06,217
،اگه ميخواي کسي وَن رو برونه
127
00:10:06,218 --> 00:10:07,780
کسي از تعميرگاه نميتونه انجامش بده؟
128
00:10:07,781 --> 00:10:09,364
،اگه ميخواستم از تعميرگاه کسي اين کار رو انجام بده
129
00:10:09,365 --> 00:10:10,826
.بهشون ميگفتم
130
00:10:10,968 --> 00:10:14,735
،و از موقعي که لافلور تصميم گرفته ناپديد بشه
.تو تنها کسي هستي که در دسترسه
131
00:10:14,736 --> 00:10:17,090
،پس ببرش پيش دکتر چنگ
132
00:10:17,091 --> 00:10:20,065
همش يه روزه.باشه؟
133
00:10:30,117 --> 00:10:33,223
!هي!چه غلطي داري ميکني!؟ اون وَن مال منه
134
00:10:33,223 --> 00:10:34,613
.نه رفيق، من چک کردم خاليه
135
00:10:34,614 --> 00:10:36,167
.مهم نيست.اين ماله
136
00:10:36,168 --> 00:10:38,452
خب، کجا داري ميري؟
.ايستگاه ارکيد
137
00:10:38,453 --> 00:10:41,508
.منم همينطور. براي بچه ها ناهار درست کردم.ساندويچ
138
00:10:41,509 --> 00:10:44,808
يکي ميخواي؟ همبرگر و پنير و
.منم سُسِ مايونز با طعم سيرش رو درست کردم
139
00:10:46,199 --> 00:10:47,488
.منتظر وَنِ بعدي باش
140
00:10:47,489 --> 00:10:49,914
چرا؟ما جفتمون داريم ميريم يه جا.چرا با هم نريم؟
141
00:10:49,915 --> 00:10:52,472
،به گرم شدن کره زمين کمک ميکنه که هنوز اتفاق نيفتاده
142
00:10:52,473 --> 00:10:54,351
.پس شايد بتونيم جلوش رو بگيريم
143
00:10:55,398 --> 00:10:59,590
وايسا ببينم.تو توي يه مأموريت سرّي هستي؟
.فقط سوار شو
144
00:11:11,685 --> 00:11:12,872
چطوري پيش رفت؟
145
00:11:13,106 --> 00:11:15,460
.داديمش به اونا...به غريبه ها
146
00:11:15,461 --> 00:11:18,375
کسي ديدتون؟
.فکر نميکنم
147
00:11:18,518 --> 00:11:19,888
جيمز کمک کرد؟
148
00:11:20,031 --> 00:11:22,801
.آره.ممنون که فرستاديش
149
00:11:22,802 --> 00:11:24,132
.خواهش ميکنم
150
00:11:26,752 --> 00:11:28,538
.تا جايي که ميتونستم زود رسيدم به اينجا
151
00:11:29,574 --> 00:11:31,432
...همه ي وَن ها کار داشتن، منم مجبور شدم که
152
00:11:35,747 --> 00:11:37,117
بن کجاست؟
153
00:11:39,838 --> 00:11:40,833
...اون
154
00:11:40,834 --> 00:11:43,655
.نه، راجر
پس اون کجاست؟
155
00:11:43,656 --> 00:11:47,899
.راجر من...من متأسفم..من..من براي 10 دقيقه رفتم...من نميدونم
156
00:11:47,900 --> 00:11:50,895
چي؟تو...تو گفتي داره ميميره.چطوري ميتونه رفته باشه؟
157
00:11:50,896 --> 00:11:51,707
!نميدونم
158
00:11:51,708 --> 00:11:53,869
من...راجر...چيزي که داره بهم ميگه
يعني اون بلند شده و رفته بيرون؟
159
00:11:53,870 --> 00:11:54,417
.نميدونم
160
00:11:54,418 --> 00:11:56,011
!من رفتم که...تو دکترشي! تو بايد مواظبش باشي
161
00:11:56,012 --> 00:11:59,535
...ميدونم.ميدونم.راجر اگه خونسرد باشيم
.به من نگو خونسرد باشم
162
00:11:59,536 --> 00:12:03,494
!يکي اومده اينجا و پسر منو برده؟
.ميدونم، متأسفم
163
00:12:03,495 --> 00:12:04,906
.داريم ميرم پيش نيروهاي امنيتي
164
00:12:15,983 --> 00:12:17,241
.اينم از اين
165
00:12:33,971 --> 00:12:35,543
ميشه "دستگير کننده" برام هجي کني؟
166
00:12:35,544 --> 00:12:37,473
چيکار داري ميکني؟منتظز خاطراتت هستي؟
167
00:12:38,397 --> 00:12:39,686
.اين شخصيه
168
00:12:49,393 --> 00:12:50,540
...رفيق
169
00:12:51,109 --> 00:12:53,717
آيا تو...ميدوني؟
170
00:12:54,297 --> 00:12:55,322
چي؟
171
00:12:55,444 --> 00:12:56,632
.ميدوني
172
00:12:57,546 --> 00:12:59,109
...بوي بدي مياد.ببينم تو
173
00:12:59,404 --> 00:13:00,479
.نه
174
00:13:00,480 --> 00:13:01,941
.خب، من نبودم
175
00:13:02,886 --> 00:13:04,672
.خب پنجره ات رو بکش پايين
176
00:13:07,942 --> 00:13:10,073
.نه، يه چيز گنديده اينجاست
177
00:13:10,409 --> 00:13:13,323
.از اون عقب مياد.شايد اون سُسِ سيرِ معروفته
178
00:13:13,324 --> 00:13:14,977
.آه..نه.اون امکان نداره
179
00:13:16,674 --> 00:13:19,363
.باشه، شايدم امکان داشته باشه.بزن کنار.ميخوام يه چک بکنم
180
00:13:19,364 --> 00:13:21,546
.بيخيال.تو توهم داري .من چک مبکنم
181
00:13:21,547 --> 00:13:23,913
.اگه اون ساندويچ ها بد باشن مردم مريض ميشن
182
00:13:25,517 --> 00:13:27,182
!ممکنه بزني کنار؟
183
00:13:50,006 --> 00:13:52,817
.رفيق، يه کيسه ي جسد اين پشته
184
00:13:52,818 --> 00:13:56,401
.يه جسد توشه
معمولاً توش جسد ميذارن ديگه، نه؟
185
00:13:56,402 --> 00:13:58,300
آره، خب، اون کيه؟چه اتفاقي افتاد؟
186
00:13:59,113 --> 00:14:02,675
.نگران نباش و به کسي هم نگو که اونو ديدي
187
00:14:02,676 --> 00:14:04,057
رفيق، چه بلايي سرش اومده؟
188
00:14:05,885 --> 00:14:07,468
.اسمش آلوارزه
189
00:14:07,469 --> 00:14:08,726
اون داشت يه گودال ميکَند
190
00:14:08,727 --> 00:14:11,499
.و داشت درباره به جوجويي بنام آندرا فکر ميکرد
191
00:14:12,392 --> 00:14:15,173
،بعدش يه درد شديدي توي دهنش حس کرد
192
00:14:15,174 --> 00:14:17,600
که فهميد دندوناش ريخته تو دهنش
193
00:14:17,601 --> 00:14:20,129
...يه اتفاق خيلي سريع افتاد و اونا از جاشون در اومدن
194
00:14:20,739 --> 00:14:22,698
.تو مغزش يه انفجار رخ داد
195
00:14:23,429 --> 00:14:24,911
.بعدش مُرد
196
00:14:25,805 --> 00:14:28,627
چطوري درون مغز آدم منفجر ميشه؟
197
00:14:28,942 --> 00:14:31,257
خيلي خب، فهميدي.حالا ميتونيم بريم؟
198
00:14:31,876 --> 00:14:33,368
همه اينا رو از کجا ميدوني؟
199
00:14:33,886 --> 00:14:36,160
.چونکه...ميدونم
200
00:14:36,161 --> 00:14:38,140
آره، ولي از کجا ميدوني داشته درباره چي فکر ميکرده؟
201
00:14:38,506 --> 00:14:39,968
.فقط ميدونم
202
00:14:40,526 --> 00:14:42,353
.تو ميتوني با آدماي مُرده حرف بزني
203
00:14:44,436 --> 00:14:46,192
ميشه لطفاً بريم؟
204
00:14:48,232 --> 00:14:50,537
.نگران نباش رفيق.رات پيش من ميمونه
205
00:14:51,481 --> 00:14:54,384
ميخواي بدوني چرا؟
.نه
206
00:14:54,385 --> 00:14:56,365
.چونکه منم ميتونم باهاشون حرف بزنم
207
00:15:06,368 --> 00:15:08,692
اگه اشکالي نداره آقاي گِرِي
208
00:15:08,693 --> 00:15:10,529
ميشه به من بگيد چه بلايي سر اون اومده؟
209
00:15:12,256 --> 00:15:13,951
، آخرين روز آخرِ هفته بيگاري بود
210
00:15:14,977 --> 00:15:17,007
، راننده مست نور رو روشن کرد
211
00:15:19,190 --> 00:15:20,601
.اون همون بود
212
00:15:21,089 --> 00:15:22,713
پسرت کجا دفن شده؟
213
00:15:23,515 --> 00:15:24,815
،ما اونو سوزونديم و خاکستر کرديم
214
00:15:24,816 --> 00:15:28,175
.خاکسترش رو رو زمين فوتبال مدرسه پخش کرديم
215
00:15:29,871 --> 00:15:33,109
.براي کاري که ميکنم، براي من بهتره يه جسد باشه
216
00:15:34,328 --> 00:15:37,180
اوه، ولي گفت که ميتوني با مُرده ها ارتباط برقرار کني
217
00:15:37,181 --> 00:15:38,886
.هر زمان، هر مکان
218
00:15:38,887 --> 00:15:41,780
.من...من ميدونم چي ميگه آقاي گِري ولي...خواهش ميکنم...
219
00:15:44,979 --> 00:15:47,314
...من فقط ازت ميخوام ازش بپرسي
220
00:15:49,771 --> 00:15:51,882
ميدونست که من دوستش داشتم؟
221
00:15:54,492 --> 00:15:56,329
.قيمتش بيشتر ميشه
222
00:15:58,137 --> 00:15:59,334
.البته
223
00:16:05,020 --> 00:16:06,249
.ممنون
224
00:16:14,686 --> 00:16:16,554
...خيلي خب، حالا
225
00:16:17,407 --> 00:16:19,152
.لطفاً دستت رو بده به من
226
00:16:22,849 --> 00:16:24,513
.ازت ميخوام روي راسِل تمرکز کني
227
00:16:24,514 --> 00:16:26,442
.فقط يه تصويري ازش تو ذهنت بيار
228
00:16:26,595 --> 00:16:30,544
ميتوني اون کار رو بکني؟
.آره.باشه
229
00:16:47,050 --> 00:16:48,460
کار کرد؟
230
00:16:49,770 --> 00:16:52,592
.پسرتون ميگه ميدونست که شما دوستش داشتيد
231
00:16:53,699 --> 00:16:55,273
.اون هميشه ميدونست
232
00:16:58,116 --> 00:17:01,517
.ممنون
.تسليت ميگم
233
00:17:10,487 --> 00:17:11,695
.ببخشيد
234
00:17:12,649 --> 00:17:15,228
مايلز استرام؟
.بله
235
00:17:15,229 --> 00:17:17,746
.سلام، اسم من نائومي دوريته
236
00:17:18,609 --> 00:17:21,167
،مافوق من کاراي شما رو يه مدتيه که دنبال ميکنه
237
00:17:21,168 --> 00:17:24,335
.و علاقمنده که روي ويژگي هاي ناياب شما ادامه کار بده
238
00:17:25,676 --> 00:17:27,868
.يه رستوران هست که از اينجا زياد دور نيست
239
00:17:27,929 --> 00:17:29,777
ميخواي چيزي رو که بايد بگم بشنوي؟
240
00:17:30,285 --> 00:17:32,589
.آره،کاملاً
241
00:18:11,820 --> 00:18:13,038
.سلام راجر
242
00:18:16,389 --> 00:18:17,648
تو خوبي؟
243
00:18:19,323 --> 00:18:20,673
...بذار ببينم
244
00:18:20,836 --> 00:18:22,978
خب، پسر من تير خورد
245
00:18:23,090 --> 00:18:25,313
...و حالا هم ناپديد شده، پس
246
00:18:26,643 --> 00:18:28,785
.فکر ميکنم خيلي با خوب بودن فاصله دارم
247
00:18:30,471 --> 00:18:32,247
...ميدوني، من مطمئنم
248
00:18:33,314 --> 00:18:35,070
.همه چي درست ميشه
249
00:18:39,334 --> 00:18:42,340
.خيلي خب، از سخنان اميدوار کننده ات متشکرم
250
00:18:44,147 --> 00:18:46,198
.من يه احساسي دارم کگه به من ميگه اون خوبه
251
00:18:50,360 --> 00:18:52,715
منظورت از يه احساس چيه؟
252
00:18:52,716 --> 00:18:55,111
.من فقط فکر نميکنم که نبايد اميدت رو از دست بدي
253
00:19:02,534 --> 00:19:04,259
يه چيزي رو ميدوني؟
254
00:19:06,138 --> 00:19:08,554
ميدوني چه بلايي سر پسرم اومد؟
.نه نميدونم
255
00:19:09,570 --> 00:19:10,828
.يه دقيقه وايسا ببينم
256
00:19:11,205 --> 00:19:13,011
چرا اينقدر به پسر من علاقه مندي؟
257
00:19:13,012 --> 00:19:14,686
ميدوني، متأسفم که اومدم اينجا،باشه؟
258
00:19:14,687 --> 00:19:15,559
.من فقط داشتم سعي ميکردم کمک کنم
259
00:19:15,560 --> 00:19:19,031
اوه، داري سعي ميکني کمک کني، هان؟
ميخواي کمک کني کيت؟
260
00:19:20,048 --> 00:19:22,332
خب، پس چرا نميري به کار خودت برسي؟
261
00:19:42,415 --> 00:19:44,395
.نميدونم چرا بيخيالش نميشي
262
00:19:44,396 --> 00:19:46,761
.ميتوني بهم اعتماد کني.من با آدماي مُرده زيادي حرف ميزنم
263
00:19:46,762 --> 00:19:50,446
پس باهاشون مکالمه داري، درست مثل دوستات، آره؟
264
00:19:50,447 --> 00:19:53,930
.مطمئناً هميشه.ما حتي بعضي وتها شطرنج بازي ميکنيم
265
00:19:54,488 --> 00:19:56,082
تو واقعاً اونا رو ميبيني؟
266
00:19:56,143 --> 00:19:59,940
البته.چرا نبايد ببينم؟
.چونکه اون اينطوري نميشه
267
00:20:00,641 --> 00:20:03,544
.آها!نميدوني چطور انجام ميشه تا انجامش ندي
268
00:20:03,595 --> 00:20:04,599
کاري که من ميتونم بکنم
269
00:20:04,600 --> 00:20:07,666
.هيچي ربطي به لاس زدن با روح ها نداره احمق جون
270
00:20:07,951 --> 00:20:10,214
.يه احساسه، يه جور حواس
271
00:20:10,215 --> 00:20:12,965
،وقتي کسي ميميره، مغزش از عمل کردن متوقف ميشه
272
00:20:12,966 --> 00:20:14,782
.معنيش اينه که ديگه نيمتونه حرف بزنه
273
00:20:14,783 --> 00:20:15,706
اونا براي خودشون کسي بودن
274
00:20:15,707 --> 00:20:20,377
.و هر چي که قبل از مرگشون ميدونستن
.اون براي من اينجوري کار ميکنه
275
00:20:20,723 --> 00:20:22,610
.عاليه.خوش به حالت
276
00:20:22,611 --> 00:20:25,108
حسودي ميکني قدرت هاي من بهتره از توئه؟
277
00:20:26,145 --> 00:20:27,413
.رسيديم
278
00:20:27,789 --> 00:20:30,490
.حالا اون گاله رو ببند و ساندويچات رو برسون
279
00:20:53,813 --> 00:20:55,082
اون اينجا چيکار ميکنه؟
280
00:20:56,108 --> 00:20:59,254
.آم، اون براي بچه ها ناهار آورده
281
00:20:59,255 --> 00:21:02,219
.ناهار؟توي دستورت بود که تنها بيايي
282
00:21:02,534 --> 00:21:04,717
.نگران نباش.من درباره جسد به کسي چيزي نميگم
283
00:21:08,870 --> 00:21:09,752
اون ميدونه؟
284
00:21:09,753 --> 00:21:10,951
.متأسفم قربان
285
00:21:11,043 --> 00:21:14,311
.اون داشت عقب ماشين رو زير و رو ميکرد و اونو ديد
.رفيق
286
00:21:14,545 --> 00:21:15,925
.من ميتونم راز نگه دار باشم
287
00:21:15,926 --> 00:21:17,245
...خب، بهتره که تو
288
00:21:17,866 --> 00:21:20,921
...هارلي، چونکه اگه تو فکر ميکني کار کردن تو آشپزخونه بده
289
00:21:20,922 --> 00:21:22,606
.من آشپز خونه رو دوست دارم
290
00:21:23,591 --> 00:21:26,363
خب، نظرت درباره مدفوع خرس قطبي چيه؟
291
00:21:26,364 --> 00:21:28,119
،چونکه اگه يه کلمه ديگه از اين حرف بزني
292
00:21:28,120 --> 00:21:29,936
ميفرستمت جايي که عرب ني انداخت
293
00:21:29,937 --> 00:21:33,683
.در نتيجه ميتوني براي آزمايشات خارق العادشون گُه وزن کني
294
00:21:33,684 --> 00:21:34,932
.بي تربيت
295
00:21:37,511 --> 00:21:38,708
!شما دوتا
296
00:21:38,709 --> 00:21:40,312
.بسته رو بياريد تو
297
00:21:42,719 --> 00:21:46,394
.و تو؟ همين بيرون وايسا تا من برگردم
298
00:21:46,395 --> 00:21:49,004
فکر ميکني ميتوني از پسش بر بيايي؟
.بله قربان
299
00:22:01,979 --> 00:22:03,979
.رفيق، اونا مثل دوش آب هستن
300
00:22:04,629 --> 00:22:07,735
...تو به اندازه کافي با کيفيت نيستي
.اون دوش آب که گفتي بابامه
301
00:22:16,482 --> 00:22:18,572
.گفتي منو براي شام ميبري بيرون
302
00:22:18,573 --> 00:22:21,041
.نه، بهت گفتم ميبرمت به يه رستوران
303
00:22:23,884 --> 00:22:25,802
ميخواي بهم بگي اينجا چيه عزيزم؟
304
00:22:26,086 --> 00:22:27,528
.آزمون تو
305
00:22:31,833 --> 00:22:34,544
،ببين، هر کاير اينجا ميکني
306
00:22:35,041 --> 00:22:36,778
.واقعاً به من ارتباطي نداره
307
00:22:36,900 --> 00:22:38,198
،از چيزي که من ميفهمم مايلز
308
00:22:38,199 --> 00:22:40,960
.اگه قيمت درست باشه دقيقاً به تو ربط داره
309
00:22:42,555 --> 00:22:44,777
خب، درباره اين مرد چي ميتوني بهم بگي؟
310
00:23:10,008 --> 00:23:11,754
.اسمش فِليکسه
311
00:23:14,486 --> 00:23:15,906
...اون
312
00:23:16,658 --> 00:23:19,419
...داشت ميرفت که يه چيزي رو برسونه به، آم
313
00:23:22,303 --> 00:23:24,882
.يه آدمي بنام...ويدمور
314
00:23:25,461 --> 00:23:26,942
چي رو برسونه؟
315
00:23:30,456 --> 00:23:34,608
...يه سري کاغذ، تصوير، عکس
316
00:23:36,051 --> 00:23:37,380
...از
317
00:23:37,685 --> 00:23:40,375
.قبر هاي خالي
318
00:23:40,548 --> 00:23:42,294
...سفارش خريد
319
00:23:42,833 --> 00:23:45,492
.يه هواپيماي قديمي
320
00:23:54,742 --> 00:23:56,122
...خب
321
00:23:56,589 --> 00:23:58,112
من قبول شدم؟
322
00:24:00,782 --> 00:24:03,330
،دارم به جزيره لشکر کشي ميکنم
323
00:24:03,331 --> 00:24:04,742
و در جزيره يه مردي هست
324
00:24:04,743 --> 00:24:06,183
.که سخته که پيداش کني
325
00:24:06,184 --> 00:24:09,970
.به همين خاطر بهت نياز دارم
به من نياز داري که چيکار کنم؟
326
00:24:09,971 --> 00:24:12,651
...اين جزيره تعدادي آدم مُرده داره
327
00:24:12,652 --> 00:24:15,300
که مقيم اينجان و اين مرد
328
00:24:15,301 --> 00:24:17,341
.کسيه که براي مرگ اونا مسئوله
329
00:24:17,342 --> 00:24:19,677
ما باور داريم که اونا ميتونن اطلاعات اشخاص رو تحويل بدن
330
00:24:19,678 --> 00:24:21,271
.طبق گفته هاي اون
331
00:24:22,947 --> 00:24:25,850
از اوناجيي که تو تله انداختن يه قاتل زنجيره اي
332
00:24:26,023 --> 00:24:28,023
،خيلي آسون به نظر ميرسه
333
00:24:28,205 --> 00:24:30,489
.آه، من...من قبول ميشم
334
00:24:30,490 --> 00:24:32,348
.از آزمون متشکرم
335
00:24:33,475 --> 00:24:37,282
.کارفرماي من ميخواد بهت 1.6 ميليون دلار پول بده
336
00:24:40,156 --> 00:24:41,709
کِي ميريم؟
337
00:24:51,000 --> 00:24:52,939
...پس به هر حال
338
00:24:52,940 --> 00:24:56,036
.نميخوام درباره ش حرف بزنم
داري باهام شوخي ميکني؟
339
00:24:56,037 --> 00:24:57,558
خيلي عجيبه که پدرت همون آدميه که
340
00:24:57,559 --> 00:24:59,579
.تو همه اون فيلم ها بوده
341
00:24:59,600 --> 00:25:01,416
.فقط اون موقع بهش ميگفتن ماروين کندِل
342
00:25:01,417 --> 00:25:02,837
ببينم،اون يه اسم هنري بود؟
343
00:25:02,839 --> 00:25:05,458
کدوم قسمت از اينه که" نميخوام درباره ش حرف بزنم"؟
344
00:25:05,509 --> 00:25:07,935
خب، اگه نميخواي درباره ش حرف بزني،پس چرا بهم گفتي؟
345
00:25:09,317 --> 00:25:11,185
چه مدت بود ميدونستي اون پدرت بود؟
346
00:25:11,794 --> 00:25:14,412
،سومين روزي که اينجا بوديم،من توي صف کافه تريا بودم
347
00:25:14,413 --> 00:25:16,291
.و مادرم هم اومد تو صف پشت من وايساد
348
00:25:17,023 --> 00:25:18,799
.اون اولين سرنخ من بود
349
00:25:20,241 --> 00:25:22,625
.ولي تمام اون رفقاي دارمايي به مُردن ختم شدن
350
00:25:22,626 --> 00:25:24,779
تو نميخواي...نجاتش بدي؟
351
00:25:24,780 --> 00:25:26,241
.نميتونم نجاتش بدم
352
00:25:26,261 --> 00:25:28,332
اونا کُشته ميشن مهم نيست من چيکار کنم
353
00:25:29,074 --> 00:25:30,474
پس چرا خودمو اذيت کنم؟
354
00:25:31,652 --> 00:25:33,702
ازت ميخوام منو فوراً ببري پيش رادزينسکي
355
00:25:33,703 --> 00:25:35,886
.توي سايت کاري
356
00:25:36,384 --> 00:25:37,530
..تو
357
00:25:37,531 --> 00:25:38,596
...هارلي
358
00:25:38,597 --> 00:25:40,993
...يه کلمه ديگه حرف بزني
.اَنِ خرس قطبي.فهميدم
359
00:25:44,182 --> 00:25:45,765
چه بلايي سر جسد اومد؟
360
00:25:46,049 --> 00:25:47,288
کدوم جسد؟
361
00:25:59,606 --> 00:26:01,991
اين اتاق توي حيطه ي منه.اينجا چيکار ميکني؟
362
00:26:01,992 --> 00:26:03,849
.فهميدم که کمکت کنم
363
00:26:04,743 --> 00:26:06,438
.شنيدم چه اتفاقي براي پسرت افتاد
364
00:26:06,448 --> 00:26:09,880
کدوم قسمتش...اونجاييش که تير خورد
365
00:26:10,480 --> 00:26:13,352
يا اونجاييش که از درمونگاه دزدينش؟
366
00:26:13,759 --> 00:26:15,342
پس تو چرا اومدي سر کار؟
367
00:26:15,343 --> 00:26:16,854
بايد چه کار ديگه اي بکنم؟
368
00:26:16,855 --> 00:26:21,423
بشينم و دعا کنم که اون احمق ها بچه ام رو پيدا کنن؟
369
00:26:24,937 --> 00:26:26,734
.خب، ميتوني از اينجا بري بيرون
370
00:26:40,704 --> 00:26:42,074
تو چند روز پيش
371
00:26:42,076 --> 00:26:44,786
با يه زن بنام کيت اومدي اينجا، درسته؟
372
00:26:46,543 --> 00:26:47,232
.آره
373
00:26:47,233 --> 00:26:49,009
اصلاً اونو ميشناسي؟
374
00:26:50,208 --> 00:26:51,344
چرا؟
375
00:26:51,558 --> 00:26:53,233
...چونکه اون يه جوري
376
00:26:53,578 --> 00:26:56,644
.رفتار عجيبي با پسرم داره
377
00:26:56,696 --> 00:26:58,318
اول که اومد تو درمونگاه
378
00:26:58,319 --> 00:26:59,862
.و بهش خون داد
379
00:27:01,406 --> 00:27:02,786
،ولي بعدش وقتي گُم شد
380
00:27:02,787 --> 00:27:05,112
،مياد پيش من و ميگه
381
00:27:05,375 --> 00:27:08,807
".نگران نباش.اون چيزيش نيست"
382
00:27:10,808 --> 00:27:12,868
.ميخوام يه چيزي بهت بگه مرد
383
00:27:13,843 --> 00:27:14,989
دارم فکر ميکنم که
384
00:27:14,990 --> 00:27:17,376
.اون تو اين قضيه يه دخيله
385
00:27:19,956 --> 00:27:22,392
،من بايد برم پيش هورِيس
386
00:27:23,733 --> 00:27:25,143
.اونو گزارش بدم
387
00:27:27,712 --> 00:27:29,082
تو چي فکر ميکني؟
388
00:27:31,398 --> 00:27:33,347
من فکر ميکنم راجر،آم
389
00:27:33,713 --> 00:27:36,585
...روز جهنمي اي داشتي و اونم
390
00:27:36,819 --> 00:27:40,635
.يه دليلي ميشه که بري بيرون و يه نوشيدني بخوري
391
00:27:40,636 --> 00:27:44,454
.شايد اون باعث شده که...فکرهاي احمقانه بياد تو سرت
392
00:27:46,393 --> 00:27:48,443
.من اون زنه،کيت، رو ميشناسم
393
00:27:49,308 --> 00:27:50,636
،اون دوستمه
394
00:27:50,637 --> 00:27:53,053
.و کاري نميکنه که به پسرت آسيب برسه
395
00:27:54,283 --> 00:27:55,733
.مطمئناً
396
00:28:19,664 --> 00:28:21,125
.خب من اينجا جديدم دکتر چنگ
397
00:28:21,126 --> 00:28:24,627
شما دقيقا! تو ارکيد چيکار ميکنيد؟
.محرمانه ست
398
00:28:25,147 --> 00:28:26,567
او] واقعاً؟نميتوني به کسي بگب؟
399
00:28:26,568 --> 00:28:27,836
حتي به زنت؟
400
00:28:27,989 --> 00:28:29,268
.نه
401
00:28:29,715 --> 00:28:31,278
به بچه هات چطور؟
402
00:28:32,162 --> 00:28:35,643
.من يه بچه 3 ماهه دارم،پس نه، بهش نگفتم
403
00:28:35,644 --> 00:28:37,999
.سه ماهه؟ واو! تبريک ميگم
404
00:28:38,162 --> 00:28:39,472
اسمش چيه؟
405
00:28:39,563 --> 00:28:41,005
.مايلز
406
00:28:41,685 --> 00:28:43,553
.دنياي کوچيکيه
407
00:28:44,193 --> 00:28:46,751
اون اسم تو هم هست درسته، مايلز؟
408
00:28:47,168 --> 00:28:48,436
.آره
409
00:28:49,869 --> 00:28:52,497
ببينم شما طرفدار آهنگ جاز هستيد دکتر چنگ؟
410
00:28:52,498 --> 00:28:53,767
مثل مايلز ديويس؟
411
00:28:53,768 --> 00:28:55,402
.زنم هست
412
00:28:55,656 --> 00:28:57,127
.من سنتي گوش ميدم
413
00:28:58,874 --> 00:29:01,888
.پس شما دوتا سه ساله که...اينجاييد
414
00:29:01,889 --> 00:29:03,697
بايد خيلي سخت بوده باشه، نه؟
415
00:29:06,965 --> 00:29:11,544
.من و دکتر چنگ...دقيقاً روي يه دايره سفر نميکنيم
416
00:29:12,083 --> 00:29:14,215
.نيمدونستم دايره اي هم هست
417
00:29:14,621 --> 00:29:15,392
.عاليه
418
00:29:15,393 --> 00:29:18,783
.ما بايد دور هم جمع بشيم...و با هم يه نوشيدني بخوريم
419
00:29:18,784 --> 00:29:20,540
اون چقدر خوب ميتونه باشه؟
420
00:29:24,033 --> 00:29:25,332
.اينجا وايسا
421
00:29:56,768 --> 00:29:59,184
.نميخواد منتظر بموني.با رادزينسکي برميگردم
422
00:30:01,925 --> 00:30:02,991
رفيق، اينجا کجاست؟
423
00:30:02,992 --> 00:30:04,626
و اون رازها از چي خبر ميدن؟
424
00:30:05,377 --> 00:30:07,042
.نميدونم.اهميت نميدم
425
00:30:12,312 --> 00:30:13,540
!هي، گِلِن
426
00:30:14,281 --> 00:30:17,012
شماره سريال زير ليست دريچه چنده؟
427
00:30:18,779 --> 00:30:20,322
4, 8...
428
00:30:24,749 --> 00:30:26,109
15...
429
00:30:29,155 --> 00:30:30,698
16...
430
00:30:33,430 --> 00:30:34,952
23...
431
00:30:37,064 --> 00:30:38,810
.يه دقيقه صبر کن.سياه شده
432
00:30:38,811 --> 00:30:41,745
42.
42.
433
00:30:42,405 --> 00:30:43,978
تو از کجا ميدونستي؟
434
00:30:44,608 --> 00:30:48,039
.چونکه اونا دارن دريچه ما ر. ميسازن
435
00:30:48,111 --> 00:30:49,410
کدوم دريچه؟
436
00:30:51,695 --> 00:30:53,755
.هموني که باعث سقوط هواپيماي ما شد
437
00:30:57,272 --> 00:30:58,531
.ممنونم
438
00:31:11,374 --> 00:31:12,643
.هي، مايلز
439
00:31:13,659 --> 00:31:14,815
من تو رو ميشناسم؟
440
00:31:24,248 --> 00:31:26,867
.مايلز، اسم من برَمه
441
00:31:27,730 --> 00:31:29,131
.يه ساندويچ ماهي بهم بدهکاري
442
00:31:29,132 --> 00:31:31,984
،بخاطر اون متأسفم،ولي آپارتمان تو داشت مزاقبت ميشد
443
00:31:32,086 --> 00:31:33,334
و ما بايد نهايت تلاشمون رو ميکرديم
444
00:31:33,335 --> 00:31:36,137
.که باهات صحبت کنيم با چارلز ويدمور کار نکني
445
00:31:36,259 --> 00:31:38,898
.هيچ ايده اي درباره اينکه اون کيه ندارم
446
00:31:39,965 --> 00:31:40,695
اون همون مرديه که
447
00:31:40,696 --> 00:31:43,274
.قرارداد قايقي که ميخوايد هفته ديگه سوارش بشيد رو امضا کرده
448
00:31:43,630 --> 00:31:47,133
.و دوست من، تو نميخواي سوار اون قايق بشي
449
00:31:48,787 --> 00:31:51,305
ميدوني چي زير سايه ي مجسمه خوابيده؟
450
00:31:52,037 --> 00:31:54,594
.نه، نميتونم بگم ميدونم
451
00:31:54,595 --> 00:31:57,214
.پس آماده نيستي که بري به اون جزيره
452
00:31:57,570 --> 00:31:58,991
...ولي اگه با ما بيايي
453
00:31:58,992 --> 00:32:01,996
تمام اون چيزايي که وقتت رو صرف کردي که بفهميشون؟
454
00:32:02,473 --> 00:32:03,793
.ميفهمي
455
00:32:04,555 --> 00:32:06,910
ميفهمي کي هستي مايلز
456
00:32:07,520 --> 00:32:09,692
،چرا يه هديه داري
457
00:32:10,017 --> 00:32:11,478
،و مهمتر از همه
458
00:32:11,479 --> 00:32:13,326
.درباره پدرت ميفهمي
459
00:32:17,410 --> 00:32:19,603
،نميدونم تو اون هوش رو از کجا آوردي
460
00:32:19,796 --> 00:32:23,704
.ولي من از خيلي وقت پيش به پدرم اهميت نميدم
461
00:32:23,989 --> 00:32:26,730
.چيزي که بهش اهميت ميدم پوله
462
00:32:26,873 --> 00:32:28,913
.پس من بهت ميگم
463
00:32:29,310 --> 00:32:31,400
ميخواي رد بشم برم به اون جزيره؟
464
00:32:31,401 --> 00:32:33,705
قيمتش براتون از اوني که پيشنهاد داديد بيشتر ميشه
465
00:32:33,706 --> 00:32:35,381
.ميشه 3،2 ميليون دلار
466
00:32:35,756 --> 00:32:38,071
.ما هيچي به تو نميديم
467
00:32:38,986 --> 00:32:41,004
ولي تمام پول ها توي دنيا
468
00:32:41,005 --> 00:32:44,427
.اون خلأ درونت رو پُر نميکنه مايلز
469
00:32:47,859 --> 00:32:49,575
غمناکه، نه؟
470
00:32:50,529 --> 00:32:52,051
!اونو بنداز
471
00:32:57,981 --> 00:32:59,960
.داري براي تيم اشتباهي بازي ميکني
472
00:32:59,961 --> 00:33:01,859
جداً؟تو توي کدوم تيمي؟
473
00:33:01,860 --> 00:33:03,494
.اوني که پيروز ميشه
474
00:33:16,419 --> 00:33:18,083
اون دزيچه اي که دارن ميسازن؟
475
00:33:18,104 --> 00:33:19,240
،يه تصادف خواهد بود
476
00:33:19,241 --> 00:33:20,560
بعدش اونا بايد يه کامپيوتر بسازن
477
00:33:20,562 --> 00:33:23,566
.با يه دکمه که بايد فشارش بدي تا دنيا تموم نشه
478
00:33:26,399 --> 00:33:27,891
...پس پدر تو
479
00:33:28,135 --> 00:33:30,227
...اون اين اطرافه
480
00:33:30,846 --> 00:33:33,587
ميدوني ما از چه زماني اومديم؟آينده؟
481
00:33:33,841 --> 00:33:34,977
.نه
482
00:33:35,334 --> 00:33:37,536
خب، پس اين برات خيلي باحاله، هان؟
483
00:33:37,537 --> 00:33:38,552
!چقدر باحاله؟
484
00:33:38,553 --> 00:33:40,329
،ميدوني بايد بيشتر باهاش باشي
485
00:33:40,330 --> 00:33:42,471
.ميدوني بايد اونو خوب بشناسي
486
00:33:43,050 --> 00:33:44,035
،و منو با تشکر آزار نده
487
00:33:44,036 --> 00:33:46,086
.ولي اون واقعاً براي اون نوشيدني لازم بود
488
00:33:47,092 --> 00:33:48,989
،ميدوني، شايد بهت اجازه بده بچه رو نگه داري
489
00:33:48,990 --> 00:33:52,005
...يا ميتوني کهنه ي خودت رو عوض کني
490
00:33:53,640 --> 00:33:54,451
،گوش کن
491
00:33:54,452 --> 00:33:56,756
.چونکه من يکبار اين حرفا رو بيشتر نميزنم
492
00:33:57,792 --> 00:33:59,731
.من نميخوام با بابام معاشرت کنم
493
00:33:59,732 --> 00:34:02,970
.نميخوام اونو بهتر بشناسم
494
00:34:02,971 --> 00:34:04,148
چرا که نه؟
495
00:34:04,351 --> 00:34:06,026
وقتي کوچيک بودي يا تو همون مايه ها، کتک خوردي؟
496
00:34:06,027 --> 00:34:09,112
!اون وقتي من بچه بودم،حتي حضور نداشت احمق جون
497
00:34:09,113 --> 00:34:11,701
.من تاحالا اونو اصلاً نميشناختم
498
00:34:12,595 --> 00:34:14,148
چرا من دارم اينا رو به تو ميگم؟
499
00:34:14,149 --> 00:34:15,965
.چونکه داري درد ميکشي و نياز داري که خودتو خالي کني
500
00:34:15,966 --> 00:34:18,717
.من درد نميکشم.مهم نيست
501
00:34:18,718 --> 00:34:23,559
،باباي من مُرده.اون مِرده.اون هيچ وقت به من اهميت نداد
502
00:34:23,560 --> 00:34:26,453
.و من کاري نميتونم بکنم که اونو تغيير بدم
503
00:34:26,454 --> 00:34:30,424
.ولي اون نمُرده.فقط از روزگار محوِش کرديم
504
00:34:31,571 --> 00:34:33,459
ميخواي بيايي تو تشکيلات من؟
505
00:34:33,521 --> 00:34:35,611
!بذار بريم سراغ مال تو
.اونو بده به من
506
00:34:35,612 --> 00:34:37,652
چطوره خاطراتت رو بخونيم؟
!!اون خاطره نيست!خصوصيه
507
00:34:37,653 --> 00:34:40,181
.بذار ببينيم تو اون تيکه گرانيت چي ميگذره که بهش ميگيد کلّه
508
00:34:41,713 --> 00:34:42,698
.اون...اونو بده به من
509
00:34:42,699 --> 00:34:44,758
!اونو بده به من
لايه خارجي...داغ
510
00:34:44,759 --> 00:34:48,262
يه رباط کوچک ناشناخته که با سرعت سريعي در جو حرکت ميکنه
511
00:34:48,263 --> 00:34:51,134
و به سياره هاي برفي زيرينش برخورد ميکنه
512
00:34:51,136 --> 00:34:53,500
اون موقعيه که چِوباکا خودش رو نشون ميده
513
00:34:53,501 --> 00:34:56,180
.و اونو بوسيله دميدن با تيرکمون ليزري خودش ميرونه
514
00:34:56,181 --> 00:34:59,592
اون دُمِ خز دارش رو به نشونه پيروزي تو هوا تکون ميده
515
00:34:59,593 --> 00:35:01,217
.چِوباکا...رار
516
00:35:02,883 --> 00:35:04,384
".اون "خزداره
517
00:35:04,933 --> 00:35:07,999
.مُشتِ خزدار".بايد هجي کنم"
.چکش کن
518
00:35:08,000 --> 00:35:09,938
اين ديگه چه جهنميه؟
519
00:35:14,569 --> 00:35:16,741
.دارم "بازگشت ضربتي" رو مينويسم
520
00:35:17,107 --> 00:35:18,984
آه...ببخشيد، چي؟
521
00:35:18,985 --> 00:35:20,964
الان 1977 هستش،درسته؟
522
00:35:21,544 --> 00:35:23,461
.پس "جنگ ستارگان" تازه اومده
523
00:35:23,462 --> 00:35:24,781
و بزودي جورج لوکاس
524
00:35:24,782 --> 00:35:26,853
.به دنبال يه پايان ميگرده
525
00:35:26,884 --> 00:35:28,436
،من "امگراطوري" رو حدود 200 بار ديدم
526
00:35:28,437 --> 00:35:29,482
پس فهميدم
527
00:35:29,483 --> 00:35:32,335
...زندگي رو براش آسونتر کنم و متن رو براش بفرستم
528
00:35:33,778 --> 00:35:35,595
.با يه مقدار نقات قوت بهتر
529
00:35:36,102 --> 00:35:38,954
.اون احمقانه ترين چيزيه که تو عمرم شنيدم
530
00:35:38,955 --> 00:35:40,184
اوه، آره؟
531
00:35:40,295 --> 00:35:42,752
.خب،راستش حداقل از حرف زدن با پدر خودم نميترسم
532
00:35:54,123 --> 00:35:56,387
.جيمز تو برگشتي
.بارلي
533
00:35:56,388 --> 00:35:58,061
تا حالا از اون روزها داشتي مثل يه
534
00:35:58,062 --> 00:36:00,225
...پسر آلمانيِ کوچولو با انگشتش توي
535
00:36:03,058 --> 00:36:05,179
.دُکس،هي
536
00:36:06,042 --> 00:36:07,464
چه خبره؟
537
00:36:08,093 --> 00:36:10,336
باباي بن فکر ميکنه کيت با موضوع گم شدن
538
00:36:10,337 --> 00:36:11,911
.پسرش يه ارتباطي داره
539
00:36:12,906 --> 00:36:14,835
چرا بايد اون فکر احمقانه رو بکنه؟
540
00:36:15,190 --> 00:36:18,490
.چونکه اون باهاش حرف زد و سعي کرد حالش رو بهتر بکنه
541
00:36:20,450 --> 00:36:21,819
.اون قلبش جاي درستي قرار گرفته داره
542
00:36:21,820 --> 00:36:23,597
آره،خي، سرش کجا بود؟
543
00:36:25,018 --> 00:36:26,449
.با راجر حرف زدم
544
00:36:26,450 --> 00:36:28,866
.فکر نميکنم فعلاً بخواد به کسي چيزي بگه
545
00:36:30,623 --> 00:36:32,064
.فقط ميخواستم بدوني
546
00:36:34,978 --> 00:36:36,257
.ممنونم
547
00:36:38,877 --> 00:36:42,095
.ممنون که به من اميد ميدي دُکي
.چيزي نيست
548
00:36:53,680 --> 00:36:54,837
.هي رئيس
549
00:36:55,426 --> 00:36:58,411
.ما پيشرفت کرديم.بايد بياييد به دفتر
550
00:36:58,412 --> 00:37:00,623
فيل،من تمام روز داشتم تو جنگل ميدويدم
551
00:37:00,624 --> 00:37:02,807
بنابراين هر پيشرفتي که کرديد ميتونيد يه مدت بيخيالش بشيد
552
00:37:02,808 --> 00:37:04,412
.من ميدونم کي بچه رو دزديده
553
00:37:07,549 --> 00:37:09,020
جداً؟اون کيه؟
554
00:37:13,803 --> 00:37:15,335
.تو
555
00:37:16,483 --> 00:37:19,436
.من توضيح کاملاً خوبي براي اون چيزي که تو نوار ديدي دارم
556
00:37:19,437 --> 00:37:21,336
.اميدوارم اينطور باشه
557
00:37:26,007 --> 00:37:27,021
هنوز با هوريس حرف نزدي؟
558
00:37:27,022 --> 00:37:30,067
،نه.فکر کردم بعد از 3 سال کار کردن با همديگه
559
00:37:30,068 --> 00:37:31,783
...مزاياي شکاکي رو بهت بگم
560
00:37:34,596 --> 00:37:36,098
.يه مقدار طناب بيار
561
00:37:47,899 --> 00:37:49,188
آقاي گرِي؟
562
00:37:49,727 --> 00:37:51,623
.اميدوارم ندونين.دروازه تون باز بود
563
00:37:51,624 --> 00:37:54,569
.آقاي استرام.البته.البته.مشکلي نيست
564
00:37:55,574 --> 00:37:57,391
چي،آم، چي تو رو کشونده اينجا؟
565
00:37:58,133 --> 00:37:59,544
...خب، قربان، آم
566
00:38:00,650 --> 00:38:03,757
،يه مدت يه مسافرت با قايق دارم
567
00:38:04,945 --> 00:38:06,427
...و
568
00:38:07,869 --> 00:38:09,727
و ميخواستم اينو بهتون برگردونم
569
00:38:16,662 --> 00:38:20,215
.من به شما دروغ گفتم آقاي گرِي
570
00:38:20,896 --> 00:38:23,220
.من قادر نبودم با پسرتون حرف بزنم
571
00:38:27,860 --> 00:38:29,769
چرا داري اينو بهم ميگي؟
572
00:38:30,156 --> 00:38:32,977
.ميتونستي بذاري چيزي رو که گفتي باور کنم
573
00:38:33,658 --> 00:38:37,789
.اونجوري براي پسرتون عادلانه نميشد
ببخشيد؟
574
00:38:41,658 --> 00:38:44,460
،اگه ميخواستيد پسرتون بدونه دوستش داشتين
575
00:38:44,694 --> 00:38:47,171
.بايد موقعي که هنوز زنده بود بهش ميگفتيد
576
00:39:17,470 --> 00:39:20,119
.ببخشيد که گفتم ميترسي با پدرمون صحبت کني رفيق
577
00:39:20,637 --> 00:39:22,078
.نگران نباش
578
00:39:23,896 --> 00:39:25,753
.منم از بابام بدم ميومد
579
00:39:26,627 --> 00:39:28,231
.وقتي من 10 سالم بود گذاشت رفت
580
00:39:31,359 --> 00:39:35,480
.ولي بهترين کاري که کردم اين بود که بهش شانس دوباره دادم
581
00:39:36,150 --> 00:39:38,048
،ما بايد بهترين دوست ها ميشديم
582
00:39:38,049 --> 00:39:40,161
،و اگرچه ممکنه دوباره نبينمش
583
00:39:41,166 --> 00:39:42,415
.دلم براش تنگ ميشه
584
00:39:43,126 --> 00:39:44,922
.و ميدونم اونم همين احساس رو دازه
585
00:39:45,552 --> 00:39:47,399
.بابام وقتي 10 سالم بود نذاش بره
586
00:39:47,400 --> 00:39:51,349
.من...من يه بچه بودم.هيچ وقت نشناختمش
587
00:39:52,588 --> 00:39:53,988
.و نميخوامم بشناسم
588
00:39:55,228 --> 00:39:56,577
.اين همون اتفاقه
589
00:39:57,340 --> 00:39:59,359
.اون وضعيت لوک هم بود
590
00:40:00,700 --> 00:40:01,807
چي؟
591
00:40:02,030 --> 00:40:05,877
توي "امپراطوري" لوک ميفهمه وِدار پدرش بوده
592
00:40:05,879 --> 00:40:08,111
،ولي بجاي اينکه شمشير نوراني اش رو بذاره کنار
593
00:40:08,112 --> 00:40:09,564
،و درباره ش صحبت کنه
594
00:40:09,675 --> 00:40:11,960
.هيجان زده شد و دستش رو قطع کرد
595
00:40:12,985 --> 00:40:17,107
منظورم اينه که اونا سرانجام اون کار رو انجام دادن، ولي به چه قيمتي؟
596
00:40:17,148 --> 00:40:18,619
،يه ستاره ي مرگ ديگه نابود شد
597
00:40:18,620 --> 00:40:20,802
،بوبا فِت توسط سارلاک خورده شد
598
00:40:20,803 --> 00:40:22,478
.و ما اواک رو گرفتيم
599
00:40:23,859 --> 00:40:24,944
تمام اينا ميتونست جلوش گرفته بشه
600
00:40:24,945 --> 00:40:28,884
.اگه اونا فقط، ميدوني، ارتباط برقرار ميکردن
601
00:40:29,108 --> 00:40:32,143
.و بيا باهاش روبرو بشيم.اِوکز افتضاح بود رفيق
602
00:41:10,095 --> 00:41:12,460
.ال.؟اوه، يه لحظه
603
00:41:13,324 --> 00:41:14,734
.اين براي شماست
604
00:41:33,743 --> 00:41:36,139
.مايلز؟بهت احتياج دارم
605
00:41:37,733 --> 00:41:38,900
جداً؟
606
00:41:39,317 --> 00:41:40,748
.زيردريايي از مرکز اصلي اينجاست
607
00:41:40,749 --> 00:41:42,443
.ازت ميخوام بياريشون داخي
608
00:41:42,444 --> 00:41:43,733
حتماً.دسته ي جديدن؟
609
00:41:43,734 --> 00:41:46,403
.نه،آم، چندتا دانشمندن از آن آربور
610
00:41:46,403 --> 00:41:48,515
.ماشينت رو بردار و بريم طرف اسکله
611
00:42:03,227 --> 00:42:04,413
هي، ميتوني يه کمکي بکني؟
612
00:42:04,414 --> 00:42:06,080
.آره، آره، حتماً
613
00:42:15,817 --> 00:42:19,065
.دن
.سلام مايلز
614
00:42:21,289 --> 00:42:23,298
.خيلي وقته همديگه رو نديديم