1 00:00:00,865 --> 00:00:02,265 ..."پیش از این در "گمشده 2 00:00:02,466 --> 00:00:05,266 اونها میان، می‌جنگن 3 00:00:05,267 --> 00:00:07,767 نابود می‌کنن، از بین می‌برن 4 00:00:07,768 --> 00:00:10,103 همیشه همینطوری تموم می‌شه 5 00:00:10,104 --> 00:00:11,771 فقط یه بار تموم می‌شه 6 00:00:11,772 --> 00:00:15,308 هر چیز دیگه‌ای قبل از اون فقط پیشرفته 7 00:00:15,309 --> 00:00:18,317 من جیکوب رو نمی‌کشم، بن 8 00:00:18,318 --> 00:00:20,172 تو می‌کشی 9 00:00:20,173 --> 00:00:23,159 کاری رو که ازت خواستم انجام بده، بن می‌خوام یه چیزی رو بدونی- 10 00:00:23,160 --> 00:00:25,796 که حق انتخاب داری 11 00:00:28,506 --> 00:00:35,657 اونها دارن میان 12 00:00:35,658 --> 00:00:38,394 افراد دارما تو محل احداث قو 13 00:00:38,395 --> 00:00:40,397 زمین رو با دریل سوراخ می‌کنن 14 00:00:40,398 --> 00:00:43,098 و تصادفا می‌زنن به یه بسته عظیم انرژی 15 00:00:43,099 --> 00:00:45,400 فکر کنم بتونم انرژی رو خنثی کنم 16 00:00:45,401 --> 00:00:49,736 یه بمب هیدروژنی منفجر می‌کنم اگه بتونیم کاری که فارادی گفت رو انجام بدیم- 17 00:00:49,737 --> 00:00:53,171 هواپیمامون سقوط نمی‌کنه و پرواز 815 تو لس آنجلس فرود میاد 18 00:00:53,940 --> 00:00:57,008 عجله کن، دکی منتظر چی هستی؟ 19 00:01:04,516 --> 00:01:08,187 زدیم به بسته 20 00:01:12,128 --> 00:01:13,630 21 00:01:13,631 --> 00:01:15,899 جولیت 22 00:01:15,900 --> 00:01:18,334 23 00:01:18,335 --> 00:01:20,536 گرفتمت نه، ولش نکن 24 00:01:20,537 --> 00:01:22,373 جولیت 25 00:01:22,374 --> 00:01:23,675 نه 26 00:01:32,322 --> 00:01:34,590 نه! نه، زود باش 27 00:01:34,591 --> 00:01:36,159 زود باش 28 00:01:36,160 --> 00:01:38,895 زود باش، ای حرومزاده 29 00:02:13,902 --> 00:02:16,404 خب نوشیدنی چطوره؟ 30 00:02:16,405 --> 00:02:18,473 ...اِه 31 00:02:18,474 --> 00:02:19,641 خوبه 32 00:02:19,642 --> 00:02:22,044 خیلی جواب قوی‌ای نبود 33 00:02:22,045 --> 00:02:25,013 خب. این-- این هم نوشیدنی خیلی قوی‌ای نیست 34 00:02:28,185 --> 00:02:30,853 به کسی نگو- این یه راز بین خودمونه- 35 00:02:40,529 --> 00:02:41,764 خانم‌ها و آقایان 36 00:02:41,865 --> 00:02:45,201 خلبان چراغ "کمربند خود را ببندید" را روشن کرده 37 00:02:45,202 --> 00:02:47,070 لطفا به صندلی خود برگردید 38 00:02:47,071 --> 00:02:49,039 و کمربند خود را بسته نگه دارید طبیعیه- 39 00:02:49,040 --> 00:02:52,009 شوهرم گفت که هواپیماها دلشون می‌خواد تو هوا بمونن 40 00:02:52,010 --> 00:02:54,845 به نظر آدم باهوشی میاد 41 00:02:54,846 --> 00:02:58,581 اگه مطمئنی وقتی از دستشویی برگشت بهش بگو 42 00:02:58,685 --> 00:03:00,887 خب، من با شما می‌مونم تا برگرده --نگران نباش درست می 43 00:03:22,574 --> 00:03:24,742 می‌تونی ولش کنی حالا 44 00:03:28,247 --> 00:03:30,649 مشلکی نیست می-- می‌تونی ولش کنی 45 00:03:39,360 --> 00:03:42,929 به نظر می‌رسه موفق شدیم آره. حتما شدیم 46 00:03:42,930 --> 00:03:45,331 بابت تکان‌های ناگهانی ببخشید، دوستان 47 00:03:45,432 --> 00:03:48,467 یک دفعه خوردیم به یه بسته هوای فشرده از اینجا به بعد پرواز آرامی خواهد بود 48 00:03:48,604 --> 00:03:52,306 دفعه بعد یاد‌آوری کن خودمو نگه دارم، می‌شه؟ 49 00:03:55,107 --> 00:03:58,176 تقریبا تو دستشویی مردم 50 00:03:58,245 --> 00:04:01,614 حالا می‌فهمم لباس‌ها تو لباسشویی چه حسی دارن 51 00:04:02,415 --> 00:04:05,017 دلم برات تنگ شد 52 00:04:05,018 --> 00:04:08,855 دل من هم برات تنگ شد، خوشگلم 53 00:04:53,905 --> 00:04:56,374 ببخشید- اوه، متاسفم، هم‌پرواز- 54 00:04:56,375 --> 00:04:59,110 مهماندار گفت خالیه اوه، نه، من کنار پنجره‌ام- 55 00:04:59,111 --> 00:05:00,678 اوه، درسته 56 00:05:06,185 --> 00:05:08,719 گوش کن، هم‌پرواز از نظرت اشکالی نداره اینجا بشینم؟ 57 00:05:08,820 --> 00:05:11,789 فقط به خاطر این که نفر بغل دستیم از وقتی که از سیدنی بلند شدیم خر و پف می‌کنه 58 00:05:11,890 --> 00:05:13,325 باشه، اشکالی نداره 59 00:05:13,426 --> 00:05:14,692 ممنون، برادر 60 00:05:26,637 --> 00:05:27,904 مشکلی هست؟ 61 00:05:27,905 --> 00:05:30,006 ...نه، نه، فقط شما 62 00:05:30,007 --> 00:05:32,408 من شما رو از جایی می‌شناسم؟ 63 00:05:32,409 --> 00:05:35,512 خب، مطمئن نیستم 64 00:05:37,281 --> 00:05:39,182 دزموند 65 00:05:39,183 --> 00:05:40,917 جک 66 00:05:40,918 --> 00:05:43,220 از آشنایی باهات خوشحالم، جک 67 00:05:43,221 --> 00:05:46,156 یا از آشنایی دوباره 68 00:06:47,383 --> 00:06:53,385 گمشده : فصل 6 قسمت 1 فرودگاه لس آنجلس 69 00:06:53,386 --> 00:06:57,389 متر جم : امیراقدم mysubs.mihanblog.com 70 00:07:20,968 --> 00:07:25,138 آه، نه، نه جولیت 71 00:07:25,139 --> 00:07:27,573 72 00:07:27,574 --> 00:07:30,777 گرفتمت نه، ولش نکن 73 00:07:30,778 --> 00:07:33,313 جولیت! نه 74 00:07:33,314 --> 00:07:36,183 زودباش 75 00:07:36,184 --> 00:07:38,618 زود باش، ای حرومزاده 76 00:08:01,509 --> 00:08:05,645 77 00:08:25,733 --> 00:08:28,168 هی 78 00:09:00,404 --> 00:09:02,438 سلام؟ 79 00:09:09,780 --> 00:09:11,214 سلام؟ 80 00:09:22,959 --> 00:09:24,592 هی 81 00:09:24,593 --> 00:09:26,527 هی! هی! کیت 82 00:09:26,528 --> 00:09:29,163 مشکلی نیست، منم، مایلز مشکلی نیست 83 00:09:32,635 --> 00:09:34,402 چه اتفاقی افتاد؟ چی؟- 84 00:09:34,403 --> 00:09:36,071 کجا هستیم؟ 85 00:09:36,072 --> 00:09:38,607 من نمی-- من نمی‌تونم صداتو بشنوم گوش تو هم زنگ می‌زنه؟ 86 00:09:42,680 --> 00:09:45,181 اون چیه؟ 87 00:09:49,187 --> 00:09:50,337 برگشتیم 88 00:09:50,338 --> 00:09:51,058 برگشتیم کجا؟ 89 00:10:04,033 --> 00:10:06,634 نه 90 00:10:06,698 --> 00:10:09,132 این محل احداثه؟ 91 00:10:09,133 --> 00:10:10,466 نه 92 00:10:10,567 --> 00:10:13,135 این دریچه قو ئه 93 00:10:13,236 --> 00:10:15,236 بعد از اینکه دزموند ترکوندش 94 00:10:15,937 --> 00:10:19,572 حدس می‌زنم سال 1977 نیستیم، هان؟ 95 00:10:30,513 --> 00:10:32,947 جک؟ جک 96 00:10:34,916 --> 00:10:38,184 صدامو می‌شنوی؟ جک 97 00:10:39,420 --> 00:10:40,820 چه اتفاقی افتاد 98 00:10:41,356 --> 00:10:45,525 کجا هستیم؟ کنار دریچه- 99 00:10:58,735 --> 00:11:01,235 چی؟ ساختنش؟ 100 00:11:01,236 --> 00:11:04,437 آره، ساختنش 101 00:11:07,008 --> 00:11:09,076 ساویر 102 00:11:10,445 --> 00:11:11,578 103 00:11:11,579 --> 00:11:13,747 تو اشتباه کردی 104 00:11:13,748 --> 00:11:16,284 این دریچهٔ قوی لعنتیه 105 00:11:16,385 --> 00:11:19,019 ترکیده درست مثل وقتی که ولش کردیم 106 00:11:19,120 --> 00:11:22,220 قبل از اینکه تو زمان پرش کنیم 107 00:11:22,321 --> 00:11:25,191 تو گفتی می‌تونیم جلوی ساخته شدنشو برای همیشه بگیریم 108 00:11:25,292 --> 00:11:27,593 که هواپیمامون هیچ وقت تو این جزیره سقوط نمی‌کنه بس کن- 109 00:11:27,694 --> 00:11:29,861 اینجا فرودگاه لس آنجلس نیست بس کن- 110 00:11:29,962 --> 00:11:32,296 تو همه‌مونو کشوندی همونجا که شروع کرده بودیم 111 00:11:33,597 --> 00:11:36,198 به جز اینکه جولیت مرده 112 00:11:37,867 --> 00:11:42,470 اون مرده، ای حرومزاده، چون تو اشتباه کردی 113 00:11:42,571 --> 00:11:46,074 ساویر 114 00:11:46,175 --> 00:11:48,142 متاسفم 115 00:11:48,243 --> 00:11:51,546 ...فکر می‌کردم باید 116 00:11:52,047 --> 00:11:54,748 فکر می‌کردم کار کنه خب، نکرد- 117 00:12:08,863 --> 00:12:10,530 شما تو صفی؟ 118 00:12:10,531 --> 00:12:12,865 نه، من فقط منتظر دوستم هستم 119 00:12:13,968 --> 00:12:14,968 اوه هووا 120 00:12:15,069 --> 00:12:17,270 ..ببخشید، ندیـ- اشکلا نداره- 121 00:12:17,371 --> 00:12:19,405 ندیدم اینجایی- اشکالی نداره- 122 00:12:19,506 --> 00:12:22,041 بیا برگردیم به صندلیمون عزیزم 123 00:12:28,447 --> 00:12:31,482 همم 124 00:12:31,483 --> 00:12:33,017 لازانیا 125 00:12:35,453 --> 00:12:38,755 نه، برای تو بدون چاغو و چنگاله، عزیزم 126 00:12:38,756 --> 00:12:40,757 فکر می‌کنی من چه کار می‌کنم؟ 127 00:12:40,758 --> 00:12:43,126 بهت چاغو می‌زنم و فرار می‌کنم؟ 128 00:12:43,127 --> 00:12:45,895 هی، مواظب باش کجا می‌ری، رفیق 129 00:12:49,033 --> 00:12:51,768 ببخشید، اشتباه شد 130 00:12:54,138 --> 00:12:56,806 بگو. زود باش، خواهش می‌کنم؟ فقط یه بار 131 00:12:56,807 --> 00:12:59,641 واقعا دوست ندارم، رفیق من اون تبلیغ رو خیلی دوست دارم- 132 00:12:59,642 --> 00:13:01,642 زود باش فقط لهجه استرالیایی در بیار 133 00:13:01,643 --> 00:13:03,643 و من تنهات می‌ذارم 134 00:13:03,644 --> 00:13:06,411 خیلی خب باشه، خیلی خب 135 00:13:06,412 --> 00:13:08,980 یه روز قدقد-قدایی داشته باشی هم‌پرواز 136 00:13:14,051 --> 00:13:16,018 فهمیدی این کیه؟ 137 00:13:16,019 --> 00:13:18,921 این همون-- این همون صاحب رستوران مرغی "آقای قدقد"ـه 138 00:13:18,922 --> 00:13:20,922 و اون-- و اون اومده اینجا 139 00:13:20,923 --> 00:13:24,325 با ما مشنگ‌ها سوار این کالسکه شده هان؟ چطور مگه؟ 140 00:13:24,326 --> 00:13:26,594 هی..اومم..ناراحت نمی‌شه سوال کنم 141 00:13:26,595 --> 00:13:29,529 دقیقا چطوری یه نفر مثل تو به یه شرکت بزرگ رسیده؟ 142 00:13:29,530 --> 00:13:32,531 من بخت‌آزمایی رو برنده شدم و مرغ هم دوست داشتم 143 00:13:32,532 --> 00:13:34,533 پس خریدمش 144 00:13:34,534 --> 00:13:36,801 اوه..خوبه 145 00:13:36,802 --> 00:13:38,669 خوش به حالت 146 00:13:41,072 --> 00:13:44,340 می‌دونی، هیچوقت نباید به کسی بگی بخت‌ازمایی برنده شدی 147 00:13:44,341 --> 00:13:46,342 آره؟ چرا نباید؟ 148 00:13:46,343 --> 00:13:49,645 چون ازت سوء استفاده می‌کنن، به این خاطر نباید 149 00:13:49,646 --> 00:13:52,815 از نصیحتت ممنون، رفیق ولی اینطوری نمی‌شه 150 00:13:52,816 --> 00:13:55,285 نمی‌شه، هان؟ نه خیر- 151 00:13:55,286 --> 00:13:58,520 هیچ اتفاق بدی هیچوقت برای من نمی‌افته 152 00:13:58,521 --> 00:14:00,956 من خوش‌شانس‌ترین مرد زنده هستم 153 00:14:11,267 --> 00:14:13,434 چه اتفاقی افتاد؟ 154 00:14:13,435 --> 00:14:15,036 من یه چراغ قوه پیدا کردم 155 00:14:15,037 --> 00:14:18,272 رفیق، کی اهمیت می‌ده؟ روز روشن یه دفعه شب شده 156 00:14:18,273 --> 00:14:20,707 چه اتفاقی افتاد؟ فکر کنم تو زمان حرکت کردیم- 157 00:14:20,708 --> 00:14:22,509 از کجا می‌دونی؟ 158 00:14:22,510 --> 00:14:24,844 نور سفید، سردرد، نشنیدن 159 00:14:24,845 --> 00:14:28,314 قبلا هم اینطوری شدم جک و بقیه چطور؟- 160 00:14:28,315 --> 00:14:30,817 اونها هم تو زمان حرکت کردن؟ نمی‌دونم- 161 00:14:30,918 --> 00:14:33,385 اونها سوار ون دیگه شدن و رفتن به سمت محل احداث 162 00:14:33,686 --> 00:14:34,687 و اونوقت من صدای شلیک شنیدم 163 00:14:34,788 --> 00:14:36,755 !ششش --تو گفتی که هواپیمامون- 164 00:14:36,856 --> 00:14:39,491 می‌شنوی، رفیق؟ ساویره 165 00:14:39,630 --> 00:14:41,630 همینجا پیش سعید بمون 166 00:14:44,694 --> 00:14:46,695 بمب باید منفجر شده باشه 167 00:14:46,696 --> 00:14:49,497 فکر می‌کنی اگه یه بمب اتمی منفجر می‌شد ما باز هم اینجا واستاده بودیم؟ 168 00:14:49,498 --> 00:14:51,067 نمی‌دونم 169 00:14:51,168 --> 00:14:53,570 درسته! نمی‌دونی برای اولین بار، نمی‌دونی 170 00:14:53,971 --> 00:14:56,339 جک 171 00:14:56,340 --> 00:14:57,974 سعید کمک لازم داره 172 00:14:57,975 --> 00:15:00,441 کجاست؟ با هرلی کنار ون- 173 00:15:00,442 --> 00:15:02,476 دو دقیقه فاصله اس کمک- 174 00:15:02,477 --> 00:15:05,512 هنوز خونریزی داره نمی‌دونیم چه کار باید بکنیم 175 00:15:05,513 --> 00:15:08,481 کمکم کنید 176 00:15:08,482 --> 00:15:11,081 خب چی می‌گی، دکی؟ 177 00:15:11,082 --> 00:15:13,450 یه فکر عالی دیگه برای نجات دادن سعید داری؟ 178 00:15:13,451 --> 00:15:16,352 ممکنه یه بمب اتمی دیگه همین اطراف باشه هی خفه شدی- 179 00:15:20,623 --> 00:15:22,558 کمک 180 00:15:27,095 --> 00:15:28,229 جولیت 181 00:15:28,230 --> 00:15:30,530 جیمز؟ 182 00:15:30,531 --> 00:15:32,564 اوه، خدای من 183 00:15:32,565 --> 00:15:33,933 جولیت 184 00:15:38,404 --> 00:15:40,271 اوه، خدا او، خدا، چندش آوره 185 00:15:45,243 --> 00:15:46,809 نگران نباش، رفیق 186 00:15:46,810 --> 00:15:48,543 همه چیز درست می‌شه 187 00:15:50,312 --> 00:15:52,879 ...وقتی بمیرم 188 00:15:55,382 --> 00:15:58,784 فکر می‌کنی چه اتفاقی برام می‌افته؟ 189 00:15:58,785 --> 00:16:00,786 فقط--فقط سعی کن حرف نزنی، رفیق 190 00:16:00,787 --> 00:16:03,823 من انقدر آدم شکنجه کرده‌ام که یادم نمیاد 191 00:16:05,327 --> 00:16:07,128 قتل کردم 192 00:16:07,129 --> 00:16:10,731 ...هرجایی که برم 193 00:16:10,732 --> 00:16:12,732 نمی‌تونه خوش‌آیند باشه 194 00:16:12,733 --> 00:16:15,301 سعید، بی‌خیال حقمه- 195 00:16:21,008 --> 00:16:23,008 سلام؟ 196 00:16:25,411 --> 00:16:28,213 جین؟ 197 00:16:32,450 --> 00:16:33,450 جین 198 00:16:36,919 --> 00:16:39,452 من به تفنگ دارم 199 00:16:39,453 --> 00:16:41,887 و می‌دونم چطوری باهاش شلیک کنم 200 00:17:08,310 --> 00:17:09,911 سلام، هیوگو 201 00:17:11,547 --> 00:17:14,148 یه دقیقه وقت داری؟ 202 00:17:26,218 --> 00:17:28,218 چرا به اونها زل زدی؟ 203 00:17:29,349 --> 00:17:31,349 فـ...فقط به نظر خیلی خوشحال میان 204 00:17:35,562 --> 00:17:37,562 دکمه پیرهنتو ببند 205 00:17:49,196 --> 00:17:51,431 داری وقتتو تلف می‌کنی، مرد 206 00:17:53,233 --> 00:17:56,134 اگه این هواپیما از این بالا بی‌افته پایین تو اقیانوس 207 00:17:56,135 --> 00:17:58,870 فکر کنم شانس زنده موندنمون دقیقا صفره 208 00:17:58,871 --> 00:18:02,973 در واقع تو یه صندلی راحت با یه خلبان خوب 209 00:18:02,974 --> 00:18:05,241 از یه فرود تو آب هم زنده می‌مونیم 210 00:18:05,242 --> 00:18:07,410 و اِه مخزن‌های سوخت به اندازه کافی شناور هستند 211 00:18:07,411 --> 00:18:09,778 که ما رو روی آب نگه دارن تا سوار قایق نجات بشیم 212 00:18:10,980 --> 00:18:12,147 چی؟ 213 00:18:12,148 --> 00:18:14,148 نه، فقط خیلی جالبه که شما همه اینها رو می‌دونی 214 00:18:15,550 --> 00:18:17,484 تو استرالیا چه کار می‌کری؟ 215 00:18:17,485 --> 00:18:19,853 تجارت یا تفریح؟ 216 00:18:19,854 --> 00:18:22,088 تفریح. تو؟ 217 00:18:22,089 --> 00:18:26,157 رفته بودم تا خواهرمو از تو یه رابطه بد بکشم بیرون 218 00:18:26,158 --> 00:18:30,126 معلوم شد که دوست نداره بیاد بیرون 219 00:18:30,127 --> 00:18:31,627 ...پس 220 00:18:31,628 --> 00:18:33,561 حالا اینجام 221 00:18:33,562 --> 00:18:36,765 خب تو همینطوری فقط رفته بودی مرخصی؟ 222 00:18:36,766 --> 00:18:39,468 در واقع، رفته بودم تور گردش تو طبیعت وحشی 223 00:18:39,469 --> 00:18:42,237 واقعا؟ 224 00:18:42,238 --> 00:18:44,638 مثل--مثل کروکودیل داندی؟ (شخصیت فیلم) 225 00:18:44,639 --> 00:18:46,472 نه، نه دقیقا 226 00:18:46,473 --> 00:18:48,507 ولی-- ولی، اِه، خیلی جدی بود 227 00:18:48,508 --> 00:18:51,309 ما--ما ده روز تو منطقه دور افتاده بودم 228 00:18:51,310 --> 00:18:53,943 و، اِه، چیزی جز کوله و چاغوهامون نداشتیم 229 00:18:53,944 --> 00:18:56,779 زیر سقف ستاره‌ها خوابیدیم و برای خودمون آتش درست کردیم 230 00:18:56,780 --> 00:18:58,514 غذای خودمونو شکار کردیم 231 00:18:58,515 --> 00:19:00,049 واو 232 00:19:01,684 --> 00:19:04,886 من بدون موبایلم دو روز هم طاقت نمیارم 233 00:19:06,355 --> 00:19:08,722 سر کارم که نذاشتی، گذاشتی؟ 234 00:19:08,723 --> 00:19:11,425 چرا باید سر کارت بذارم؟ 235 00:19:13,327 --> 00:19:16,929 اگه این بی‌افته پایین، من می‌مونم کنار تو 236 00:19:47,055 --> 00:19:51,424 می‌تونی دیگه به آتش زل نزنی 237 00:19:55,462 --> 00:19:58,096 جیکوب رفته 238 00:19:58,097 --> 00:19:59,331 اون رفته 239 00:19:59,332 --> 00:20:01,767 چرا باهام درگیر نشد؟ 240 00:20:03,704 --> 00:20:06,105 چرا همینطوری گذاشت بکشمش؟ 241 00:20:06,106 --> 00:20:08,540 حدس می‌زنم می‌دونست شکست می‌خوره 242 00:20:11,345 --> 00:20:13,912 ...بن 243 00:20:13,913 --> 00:20:15,881 ازت می‌خوام بری بیرون 244 00:20:15,882 --> 00:20:19,818 و به ریچارد بگی که می‌خوام باهاش صحبت کنم 245 00:20:19,819 --> 00:20:22,720 صحبت کنی درباره...چی؟ 246 00:20:22,721 --> 00:20:25,822 بین من و ریچارده 247 00:20:30,328 --> 00:20:33,329 هیچ دلیل دیگه‌ای نداره --نه، اینجوری نمی‌شه 248 00:20:33,330 --> 00:20:35,932 شما نمی‌رید اون تو 249 00:20:35,933 --> 00:20:39,301 به من گوش کن، من قبلا رفتم ...حالا ازت خواهش می‌کنم نری 250 00:20:39,302 --> 00:20:41,470 251 00:20:42,738 --> 00:20:44,739 فقط یه کم هوامو داشته باش باشه؟ 252 00:20:47,442 --> 00:20:48,907 اونها کی هستن؟ 253 00:20:48,908 --> 00:20:50,906 غیر از این واقعیت 254 00:20:50,907 --> 00:20:53,607 که می‌دونم تو پرواز آجیرا با ما بودن 255 00:20:53,608 --> 00:20:55,641 تمام چیزی که می‌دونم اینه که منو زدن بیهوش کردن 256 00:20:55,642 --> 00:20:57,442 و لنگمو کشوندن تو یه کلبه 257 00:20:57,443 --> 00:21:00,178 که سریعا سوزوندنش وبعد 258 00:21:00,179 --> 00:21:03,780 به همراه یه مرد مرده تو جعبه آوردنم اینجا 259 00:21:03,781 --> 00:21:06,481 اونها می‌گن که آدم خوبه هستن 260 00:21:08,884 --> 00:21:11,285 من باور نمی‌کنم به هر حال 261 00:21:13,954 --> 00:21:16,824 بهم گوش کن، هی بهم گوش کن و با دقت گوش کن 262 00:21:16,825 --> 00:21:19,594 هیچ کس نمی‌ره اون تو مگر جیکوب دعوتش کنه تو 263 00:21:19,595 --> 00:21:22,764 ریچارد،ما به همین خاطر اینجاییم چون جیکوب دعوتمون کرده 264 00:21:22,765 --> 00:21:25,532 "اینکه از من بپرسید "چی تو سایه مجسمه خوابیده 265 00:21:25,533 --> 00:21:27,901 معنی‌ش این نیست که شما مسئولین پس کی هست؟- 266 00:21:27,902 --> 00:21:29,969 ریچارد 267 00:21:29,970 --> 00:21:31,571 بن 268 00:21:31,572 --> 00:21:33,873 اون تو چه اتفاقی افتاد؟ 269 00:21:33,874 --> 00:21:35,575 همه چیز خوبه 270 00:21:35,576 --> 00:21:37,943 جان می‌خواد با تو صحبت کنه 271 00:21:37,944 --> 00:21:40,711 جیکوب حالش خوبه؟ ببخشید، شما کی هستی؟- 272 00:21:40,712 --> 00:21:43,114 سوالشو جواب بده بن خب، البته جیکوب حالش خوبه- 273 00:21:43,215 --> 00:21:47,150 اونها هر دو اون تو هستن جان فقط می‌خواد با تو صحبت کنه 274 00:21:47,651 --> 00:21:50,486 جان می‌خواد با من صحبت کنه؟ درسته- 275 00:21:50,487 --> 00:21:53,489 ریچارد، چه کار داری می‌کنی؟ نمی‌فهمم 276 00:21:53,490 --> 00:21:55,991 خب، من از حرف زدن با جان خوشحال می‌شم 277 00:21:55,992 --> 00:21:58,960 ولی قبل از اون شاید تو باید اول باهاش حرف بزنی 278 00:22:19,941 --> 00:22:22,110 طاقت بیار جولیت داریم میاییم 279 00:22:25,281 --> 00:22:26,581 280 00:22:31,253 --> 00:22:33,154 جین. چراغ قوه 281 00:22:35,656 --> 00:22:40,124 می‌تونیم این ستون رو تکون بدیم فکر کنم بتونم برم پایین 282 00:22:47,299 --> 00:22:50,667 283 00:22:54,604 --> 00:22:57,873 اوه! خیلی سنگینه، باید با یه چیزی بکشیمش.جین 284 00:22:57,907 --> 00:23:00,441 ون! زنجیر توشه برو بیارشون 285 00:23:09,284 --> 00:23:12,519 کجا می‌ری رفیق؟ 286 00:23:12,553 --> 00:23:14,455 و اینجا چه کار می‌کنی؟ 287 00:23:14,489 --> 00:23:16,490 منظورم اینه، من تو رو تو تاکسی می‌بینم 288 00:23:16,524 --> 00:23:18,558 و تو همه چیز درباره من می‌دونی 289 00:23:18,593 --> 00:23:20,526 و بهم بلیط هواپیما می‌دی 290 00:23:20,561 --> 00:23:23,028 که یه دفعه منو بر می‌گردونه به این جزیره 291 00:23:23,063 --> 00:23:26,130 از کجا می‌دونستی این اتفاق می‌افته؟ 292 00:23:29,601 --> 00:23:33,571 صدامو می‌شنوی؟ چرا سوالامو جواب نمی‌دی؟ 293 00:23:35,073 --> 00:23:37,407 ببین، دوستم جین هر لحظه ممکنه بیاد 294 00:23:37,442 --> 00:23:40,710 --پس بهتره بهم بی‌توجهی نکنی دوستت جین نمی‌تونه منو ببینه- 295 00:23:40,845 --> 00:23:43,746 چرا نمی‌تونه؟ چون من یه ساعت پیش مردم؟- 296 00:23:44,480 --> 00:23:47,113 متاسفم، رفیق، بد شد 297 00:23:47,148 --> 00:23:49,214 ممنون 298 00:23:49,249 --> 00:23:51,483 چطور مردی؟ 299 00:23:51,518 --> 00:23:55,352 بوسیله یه دوست قدیمی کشته شدم که از با من بودن خسته شده بود 300 00:23:59,523 --> 00:24:02,459 ازم می‌خوای که یه کار احمقانه دیگه انجام بدم، مگه نه؟ 301 00:24:02,493 --> 00:24:05,028 نه، ازت می‌خوام سعید رو نجات بدی، هیوگو 302 00:24:05,062 --> 00:24:08,431 --خب، به همین خاطر جین رفته جک رو بیاره تا جین کمکی نمی‌تونه بکنه 303 00:24:08,466 --> 00:24:11,334 تو باید سعید رو ببری به معبد 304 00:24:11,369 --> 00:24:13,371 این تنها شانسیه که داره 305 00:24:13,405 --> 00:24:15,040 بقیه هم اونجا در امان‌اند 306 00:24:15,074 --> 00:24:17,443 معبد؟ قراره من بدونم اون چیه؟ 307 00:24:17,477 --> 00:24:18,644 جین می‌دونه 308 00:24:18,678 --> 00:24:21,713 بگو تو رو ببره به سوراخ توی دیوار 309 00:24:21,747 --> 00:24:23,715 جایی که با تیم فرانسوی رفته 310 00:24:23,749 --> 00:24:25,416 از اون ورودی می‌تونید برید به معبد 311 00:24:25,451 --> 00:24:29,120 هنوز اون جعبه گیتار که بهت دادم رو داری؟ 312 00:24:29,154 --> 00:24:30,154 آره 313 00:24:30,188 --> 00:24:31,622 بیارش 314 00:24:33,658 --> 00:24:36,259 تو کی هستی، رفیق؟ 315 00:24:36,293 --> 00:24:37,661 من جیکوبم 316 00:24:43,834 --> 00:24:46,268 هرلی 317 00:24:46,303 --> 00:24:47,669 بیا کمک سعید 318 00:24:47,704 --> 00:24:50,671 باید ببریمش تو ون جولیت به کمک ما نیاز داره 319 00:24:50,706 --> 00:24:53,539 زود باش، باید بریم 320 00:25:02,047 --> 00:25:03,781 جین، اگه ازت بخوام 321 00:25:03,816 --> 00:25:06,415 منو ببری جایی که یه چیزی مثل سوراخ تو دیواره 322 00:25:06,449 --> 00:25:08,316 که با تیم فرانسوی رفتی 323 00:25:08,351 --> 00:25:11,219 می‌دونی درباره چی دارم حرف می‌زنم؟ 324 00:25:11,253 --> 00:25:13,020 آره 325 00:25:13,054 --> 00:25:14,721 خوبه 326 00:25:24,830 --> 00:25:26,731 من زنجیرو میارم 327 00:25:29,368 --> 00:25:30,602 جولیت؟ 328 00:25:30,636 --> 00:25:32,170 بس کن، واستا ساویر 329 00:25:32,204 --> 00:25:34,806 ون اینجاست زنجیرو الان میارن 330 00:25:43,479 --> 00:25:47,348 دیگه سر و صدا نمی‌کنه می‌دونه ما اینجاییم شاید داره استراحت می‌کنه- 331 00:25:47,383 --> 00:25:48,683 جولیت 332 00:25:55,123 --> 00:25:57,691 اگه بمیره، اونو می‌کشم 333 00:26:03,996 --> 00:26:07,195 خانم‌ها و آقایان، جای نگرانی نیست 334 00:26:07,229 --> 00:26:09,095 ولی اگه دکتر تو هواپیما هست 335 00:26:09,130 --> 00:26:11,664 ممکنه دکمه تماس رو فشار بده؟ 336 00:26:13,800 --> 00:26:17,102 قربان، شما دکتری؟ بله 337 00:26:17,137 --> 00:26:20,039 می‌شه با من بیایید لطفا؟ از کمکتون ممنونیم 338 00:26:20,073 --> 00:26:22,074 یه مسافر رفته تو دستشویی نزدیک به نیم ساعت پیش 339 00:26:22,109 --> 00:26:24,343 و وقتی در می‌زنیم جواب نمی‌ده 340 00:26:24,377 --> 00:26:29,312 --این آقا دکتره، اگه اون تو بیهوش شده باشه این--گیر کرده یا یه همچین چیزی ،نمی‌دونم- 341 00:26:29,615 --> 00:26:32,083 ممکنه کمکتون کنم؟ ببخشید 342 00:26:45,228 --> 00:26:47,862 نفس نمی‌کشه 343 00:26:54,435 --> 00:26:55,635 چه کار می‌کنی؟ 344 00:26:56,799 --> 00:26:58,866 اون عقب چه خبره عزیرم؟ 345 00:26:58,900 --> 00:27:02,636 خب، همه چیز خوبه، قربان، لطفا فقط تو صندلیتون بمونید آره، به نظر جالب میاد 346 00:27:02,670 --> 00:27:05,471 آقا، من به کمکت نیاز دارم چه کار می‌تونم بکنم؟- 347 00:27:05,505 --> 00:27:07,806 ...می‌خوام 348 00:27:07,841 --> 00:27:10,108 اینو روی دهن و بینی‌ش نگه داری 349 00:27:10,142 --> 00:27:13,110 همونجا نگهش دار و نذار هوایی در بره باشه، حال چی؟- 350 00:27:13,144 --> 00:27:15,412 آره، حالا 351 00:27:18,616 --> 00:27:20,782 یه چیزی مجرای هوا رو بسته 352 00:27:25,521 --> 00:27:27,588 باید بازش کنیم 353 00:27:27,622 --> 00:27:29,989 یه چیز، اه، تیز لازم دارم یه تیغ 354 00:27:31,959 --> 00:27:33,559 خودکار دارم خودکار؟ 355 00:27:33,593 --> 00:27:37,128 این جزء قوانینه هیچ چیز تیزی نیست یه خودکار، فقط یه خودکار- 356 00:27:37,162 --> 00:27:40,264 من یه خودکار تو کتم داشتم ولی نیست 357 00:27:40,298 --> 00:27:41,565 لعنتی 358 00:27:44,134 --> 00:27:45,735 359 00:27:47,938 --> 00:27:50,205 گرفتمش، گرفتمش 360 00:27:57,812 --> 00:28:01,314 آروم باش، فقط آروم باش نفس بکش 361 00:28:05,918 --> 00:28:07,252 زنده‌ام؟ 362 00:28:07,286 --> 00:28:10,955 آره آه، زنده‌ای 363 00:28:13,192 --> 00:28:14,725 فوق‌العاده است 364 00:28:29,403 --> 00:28:32,939 گرفتی؟ خب، جین، این پایین درسته 365 00:28:35,042 --> 00:28:37,510 بکش 366 00:28:49,991 --> 00:28:52,259 چراغ قوه رو بده به من 367 00:29:10,708 --> 00:29:12,608 جولیت 368 00:29:17,846 --> 00:29:20,749 خب 369 00:29:20,784 --> 00:29:23,018 جولیت، بیا اینجا، باشه 370 00:29:24,487 --> 00:29:26,354 جولیت؟ 371 00:29:27,723 --> 00:29:30,657 جولیت، سلام من اینجام، زود باش عزیزم 372 00:29:30,692 --> 00:29:32,392 هی، زود باش، بیدار شو 373 00:29:32,427 --> 00:29:34,660 بیدار شو 374 00:29:37,863 --> 00:29:39,663 سلام 375 00:29:39,697 --> 00:29:41,898 سلام 376 00:29:44,100 --> 00:29:45,800 خب 377 00:29:45,834 --> 00:29:49,770 کجا...کجا...کجاییم؟ 378 00:29:49,804 --> 00:29:52,372 نگران اون نباش تو خوبی 379 00:29:52,406 --> 00:29:55,574 باید ببرمت بیرون، باشه؟ 380 00:29:59,779 --> 00:30:02,280 کار نکرد 381 00:30:02,314 --> 00:30:04,381 ما هنوز تو جزیره‌ایم 382 00:30:04,416 --> 00:30:07,217 اشکال نداره، اشکال نداره 383 00:30:07,251 --> 00:30:10,053 فقط باید اینو شل کنم تا ببرمت بیرون، باشه؟ 384 00:30:10,087 --> 00:30:13,855 --باید ببرمت نه، من به بمب ضربه زدم، ولی تو هنوز اینجایی 385 00:30:13,890 --> 00:30:16,023 تو چی؟ 386 00:30:16,058 --> 00:30:19,226 تو به بمب ضربه زدی؟ 387 00:30:19,260 --> 00:30:21,494 چرا؟ 388 00:30:22,996 --> 00:30:25,530 می‌خواستم تو بتونی بری خونه 389 00:30:25,565 --> 00:30:27,464 می‌خواستم موفق بشم 390 00:30:27,498 --> 00:30:29,932 تا تو هیچوقت به این جزیره لعنتی نیایی 391 00:30:29,966 --> 00:30:31,936 و کار نکرد 392 00:30:31,970 --> 00:30:33,839 ششش 393 00:30:33,874 --> 00:30:36,441 نگران اون نباشی 394 00:30:36,476 --> 00:30:38,843 تو حالت خوب می‌شه 395 00:30:40,812 --> 00:30:42,779 من تو رو می‌برم بیرون 396 00:30:42,814 --> 00:30:45,081 و همه باهم می‌ریم خونه صدامو می‌شنوی؟ 397 00:30:45,115 --> 00:30:47,683 ساویر؟ 398 00:30:58,226 --> 00:31:01,194 حتی اگه گلوله رو در بیارم خونریزی قطع نمی‌شه 399 00:31:01,229 --> 00:31:04,497 هیچ کاری از دستم براش بر نمیاد 400 00:31:04,531 --> 00:31:07,766 من یه کار می‌تونم بکنم 401 00:31:07,801 --> 00:31:09,234 یه معبد هست 402 00:31:09,269 --> 00:31:11,603 اگه سعید رو ببریم اونجا می‌تونیم نجاتش بدیم 403 00:31:11,637 --> 00:31:15,505 و تو اینو از کجا می‌دونی؟ این یارو جیکوب بهم گفت، قبل از اینکه بیاییم اینجا 404 00:31:15,539 --> 00:31:16,739 جیکوب کیه؟ 405 00:31:16,773 --> 00:31:19,908 مهمه؟ می‌تونی سعید رو خوب کنی جک؟ 406 00:31:22,444 --> 00:31:23,711 نه 407 00:31:23,745 --> 00:31:26,546 پس باید بذاری من خوبش کنم 408 00:31:34,954 --> 00:31:36,922 بن، باید با من حرف بزنی 409 00:31:36,956 --> 00:31:39,857 من نمی‌تونم جلوشونو بگیرم مگر اینکه بهم بگی اون تو چی شده 410 00:31:39,892 --> 00:31:41,492 چه اتفاقی برای جیکوب افتاده؟ 411 00:31:43,894 --> 00:31:46,862 من و تو همدیگه رو 30 ساله می‌شناسیم، بن 412 00:31:46,896 --> 00:31:49,364 اینو به عنوان یه دوست ازت می‌خوام 413 00:31:49,398 --> 00:31:52,267 می‌خوای بدونی چه اتفاقی افتاده، رچارد؟ 414 00:31:54,070 --> 00:31:56,904 چرا نمی‌ری تو و خودت نمی‌بینی؟ 415 00:32:03,144 --> 00:32:04,577 چه کار می‌کنید؟ 416 00:32:04,612 --> 00:32:07,513 داریم می‌ریم تو، و اون هم با ما میاد 417 00:32:21,192 --> 00:32:22,859 ریچارد کجاست؟ 418 00:32:22,893 --> 00:32:25,728 اون نمیاد 419 00:32:25,762 --> 00:32:28,397 پس کی پشت سرته؟ 420 00:32:37,439 --> 00:32:38,840 جیکوب کجاست؟ 421 00:32:38,874 --> 00:32:40,741 جیکوب مرده 422 00:32:43,777 --> 00:32:45,745 تو کی هستید؟ 423 00:32:45,779 --> 00:32:47,680 نگران من نباش 424 00:32:47,714 --> 00:32:49,648 بیا درباره شما حرف بزنیم 425 00:32:49,682 --> 00:32:53,451 من فرض می‌کنم که شما....چی؟ محافظ‌های جیکوبید 426 00:32:53,486 --> 00:32:56,621 و این همه راهو اومدید به این جزیره که ازش محافظت کنید؟ 427 00:32:56,655 --> 00:32:58,722 خب، خبر خوبی براتون دارم 428 00:32:58,757 --> 00:33:02,592 جیکوب کامل سوخت درست تو همون آتش 429 00:33:02,626 --> 00:33:06,595 بنابراین چیزی برای شما نمونده تا محافظت کنید می‌تونید برید 430 00:33:08,063 --> 00:33:10,364 شما آزادید 431 00:33:13,435 --> 00:33:15,902 بکشش 432 00:33:15,937 --> 00:33:17,870 پخش بشید! بگیریدش 433 00:33:20,140 --> 00:33:22,208 کجاست؟ 434 00:33:54,336 --> 00:33:55,870 435 00:33:57,239 --> 00:34:00,642 436 00:34:00,676 --> 00:34:03,044 437 00:34:09,117 --> 00:34:11,384 438 00:34:25,699 --> 00:34:28,301 439 00:34:30,537 --> 00:34:34,640 440 00:35:16,612 --> 00:35:19,747 متاسفم مجبور شدی منو اون شکلی ببینی 441 00:35:27,116 --> 00:35:28,884 ساویر؟ 442 00:35:28,918 --> 00:35:30,719 حالش خوبه؟ 443 00:35:30,754 --> 00:35:32,823 دارم روش کار می‌کنم 444 00:35:34,126 --> 00:35:36,530 445 00:35:37,566 --> 00:35:40,104 زود باش 446 00:35:47,179 --> 00:35:48,680 خب 447 00:35:48,714 --> 00:35:50,648 خب، گرفتمت 448 00:35:50,682 --> 00:35:52,483 گرفتمت، باشه 449 00:35:52,518 --> 00:35:55,352 همه چیز خوبه، گرفتمت باشه 450 00:35:55,387 --> 00:35:57,321 نگران نباش 451 00:36:00,958 --> 00:36:04,228 اگه وقت شد باید یه قهوه با هم بخوریم 452 00:36:06,464 --> 00:36:08,399 من تو رو از اینجا می‌برم بیرون 453 00:36:08,433 --> 00:36:11,067 می‌تونیم بریم هلند 454 00:36:16,607 --> 00:36:18,107 هی 455 00:36:18,141 --> 00:36:20,242 جولیت؟ 456 00:36:20,276 --> 00:36:22,510 منم 457 00:36:22,544 --> 00:36:25,379 جیمز 458 00:36:25,413 --> 00:36:26,747 آره 459 00:36:26,781 --> 00:36:29,482 منو ببوس 460 00:36:32,619 --> 00:36:34,553 مال خودته، خانم بلوند 461 00:36:56,539 --> 00:37:00,008 باید یه چیزی بهت بگم 462 00:37:00,042 --> 00:37:02,276 خیلی خیلی مهمه 463 00:37:04,513 --> 00:37:08,915 بهم بگو 464 00:37:08,949 --> 00:37:11,684 بگو 465 00:37:14,754 --> 00:37:16,320 جولی؟ 466 00:37:17,556 --> 00:37:21,791 بهم بگو 467 00:37:23,359 --> 00:37:26,462 اوه، خدا 468 00:37:26,496 --> 00:37:28,630 من اینجام 469 00:37:28,664 --> 00:37:31,031 ...من--من 470 00:37:59,688 --> 00:38:03,523 تو این کارو کردی 471 00:38:11,797 --> 00:38:14,431 باید می‌ذاشتی اون اتفاق می‌افتاد مرد 472 00:38:14,465 --> 00:38:16,332 من باید می‌مردم 473 00:38:19,602 --> 00:38:21,201 به دل نگیرید 474 00:38:21,236 --> 00:38:24,569 بعضی‌ها فقط نمی‌دونن چطوری تشکر کنن 475 00:38:38,073 --> 00:38:39,775 ببخشید، می‌دونید اون آقایی که 476 00:38:39,809 --> 00:38:43,111 کنار من نشسته بود چی شد؟ اوه، ما خواب بودیم 477 00:38:44,813 --> 00:38:47,548 خانم‌ها و آقایان خلبان نوریس صحبت می‌کنه 478 00:38:47,582 --> 00:38:49,618 داریم برای بار آخر ارتفاع کم می‌کنیم 479 00:38:49,652 --> 00:38:51,619 به سمت فرودگاه بین‌المللی لس آنجلس 480 00:38:51,653 --> 00:38:54,757 خوشحالم که بگم تو لس آنجلس یه روز خوبیه 481 00:38:54,792 --> 00:38:56,694 72درجه، 6 مایل میدان دید 482 00:38:56,728 --> 00:39:00,132 و باد از سمت جنوب غربی با سرعت 5 مایل در ساعت می‌وزه 483 00:39:00,166 --> 00:39:02,369 کمربندتو ببند، تقریبا رسیدیم خونه 484 00:39:02,403 --> 00:39:05,938 من چراغ "کمربند خود را ببندید" رو روشن می‌کنم الان 485 00:39:06,008 --> 00:39:09,076 ظرف چند دقیقه روی زمین می‌شینیم 486 00:39:09,110 --> 00:39:11,846 از اینکه با خطوط اوشیانیک پرواز می‌کنید متشکرم 487 00:41:40,695 --> 00:41:43,930 488 00:42:41,052 --> 00:42:45,052 مترجم : امیراقدم mysubs.mihanblog.com