1
00:00:01,165 --> 00:00:02,565
...آنچه گذشت
2
00:00:02,766 --> 00:00:05,566
.اونا ميان، ميجنگن
3
00:00:05,567 --> 00:00:08,067
.نابود ميکنن، به زور ميگيرن
4
00:00:08,068 --> 00:00:10,403
.هميشه يه جور تموم ميشه
5
00:00:10,404 --> 00:00:12,071
.فقط يه بار تموم ميشه
6
00:00:12,072 --> 00:00:15,608
هر اتفاقي قبل از اون بيفته
.همش براي پيشرفتِ کاره
7
00:00:15,609 --> 00:00:18,617
.من نميخوام جيکوب رو بکشم بن
8
00:00:18,618 --> 00:00:20,472
.تو اين کار رو ميکني
9
00:00:20,473 --> 00:00:23,459
.کاري که ازت خواستم رو بکن بن -
.ازت ميخوام يه چيز رو بفهمي -
10
00:00:23,460 --> 00:00:26,096
.تو يه انتخاب داري
11
00:00:28,806 --> 00:00:35,957
.اونا دارن ميان
12
00:00:35,958 --> 00:00:38,694
...آدمايي که توي ايستگاه قو کار ميکنن
13
00:00:38,695 --> 00:00:40,697
اونا زمين رو ميکَنن
14
00:00:40,698 --> 00:00:43,398
و بطور اتفاقي به يه منبع عظيم از انرژي
.برخورد ميکنن
15
00:00:43,399 --> 00:00:45,700
.من فکر ميکنم بتونم اون انرژي رو خنثي کنم
16
00:00:45,701 --> 00:00:50,036
.ميخوام يه بمب هيدروژني رو منفجر کنم -
.اگه بتونيم کاري که فارادي گفت رو بکنيم، هواپيما ديگه سقوط نميکنه -
17
00:00:50,037 --> 00:00:51,971
.پرواز شماره 815 تو لوس آنجلس فرود مياد
18
00:00:54,240 --> 00:00:57,308
!زود باش دُکي
!منتظر چي هستي؟
19
00:01:04,816 --> 00:01:08,487
!ما به اون منبع برخورد کرديم
20
00:01:13,931 --> 00:01:16,199
!جوليت
21
00:01:18,635 --> 00:01:20,836
.گرفتمت
!نه، خودتو ول نکن
22
00:01:20,837 --> 00:01:22,673
!جوليت
23
00:01:22,674 --> 00:01:23,975
!نه
24
00:01:32,622 --> 00:01:34,890
!نه! نه، زود باش
25
00:01:34,891 --> 00:01:36,459
!زود باش
26
00:01:36,460 --> 00:01:39,195
!زود باش حرومزاده
27
00:02:14,202 --> 00:02:16,704
خب، نوشيدنيتون چطور بود؟
28
00:02:16,705 --> 00:02:18,773
...آم
29
00:02:18,774 --> 00:02:19,941
.خوبه
30
00:02:19,942 --> 00:02:22,344
.عکس العمل قوي اي نبود
31
00:02:22,345 --> 00:02:25,313
خب، اين...اين بخاطر اينه که
.نوشيدنيِ زياد قوي اي نبوده
32
00:02:28,485 --> 00:02:31,153
.به کسي نگو -
.اين راز بين خودمون ميمونه -
33
00:02:40,829 --> 00:02:42,064
،خانم ها و آقايان
34
00:02:42,165 --> 00:02:45,501
خلبان گزينه ي
.لطفاً کمربندهاي خود را ببنديد" رو روشن کرده"
35
00:02:45,502 --> 00:02:47,370
لطفاً به صندلي هاي خودتون برگرديد
36
00:02:47,371 --> 00:02:49,339
.و کمربندهاتون رو ببنديد -
.اين عاديه -
37
00:02:49,340 --> 00:02:52,309
شوهرم ميگه
.هواپيما دلش ميخواد تو آسمون بمونه
38
00:02:52,310 --> 00:02:55,145
.بنظر آدم باهوشي مياد
39
00:02:55,146 --> 00:02:57,081
اينو مطمئن باش و وقتي از دستشويي
40
00:02:57,082 --> 00:02:59,784
.برگشت اينو بهش بگو
41
00:02:59,785 --> 00:03:01,987
.خب، من تا اون موقع همراهيت ميکنم
42
00:03:01,988 --> 00:03:04,890
...نگران نباش، اين
43
00:03:22,874 --> 00:03:25,042
.ميتوني دسته رو وِل کني
44
00:03:28,547 --> 00:03:30,949
.چيزي نيست
.تو...تو ميتوني دسته رو وِل کني
45
00:03:39,660 --> 00:03:43,229
.انگار موفق شديم -
.آره، البته که موفق شديم -
46
00:03:43,230 --> 00:03:45,931
.بخاطر اين ضربه ي ناگهاني متأسفيم
47
00:03:45,932 --> 00:03:48,767
.به يه توده ي هوايي برخرود کرديم
48
00:03:48,768 --> 00:03:50,803
.از الان به بعد ديگه پرواز آرومي رو در پيش داريم
49
00:03:50,804 --> 00:03:54,506
يادم بنداز دفعه ي بعد نگهش دارم، باشه؟
50
00:03:54,507 --> 00:03:57,376
.نزديک بود تو دستشويي بميرم
51
00:03:59,345 --> 00:04:02,714
الان احساس ميکنم لباس چرک
.وقتي تو ماشين لباسشوييه چه حسي داره
52
00:04:02,715 --> 00:04:05,317
.دلم برات تنگ شده بود
53
00:04:05,318 --> 00:04:09,155
.منم دلم برات تنگ شده بود خوشگله
54
00:04:54,205 --> 00:04:56,674
.معذرت ميخوام -
عذر ميخوام آقا، اين صندليِ شماست؟ -
55
00:04:56,675 --> 00:04:59,410
.بر طبق برنامه اين صندلي بايد خالي باشه -
.نه. نه، من کنار پنجره هستم -
56
00:04:59,411 --> 00:05:00,978
.اوه درسته
57
00:05:06,385 --> 00:05:08,919
،گوش کن رفيق
ميشه من اينجا بشينم؟
58
00:05:08,920 --> 00:05:11,789
اين ياروئه که بغل دستمه همش از سيدني تا اينجا
59
00:05:11,790 --> 00:05:14,825
.خُر خُر ميکنه -
.آره، عيبي نداره -
60
00:05:14,826 --> 00:05:16,092
.ممنونم برادر
61
00:05:26,937 --> 00:05:28,204
مشکلي پيش اومده؟
62
00:05:28,205 --> 00:05:30,306
،نه. نه
...شما فقط
63
00:05:30,307 --> 00:05:32,708
من شما رو ميشناسم؟
64
00:05:32,709 --> 00:05:35,812
.خب، مطمئن نيستم
65
00:05:37,581 --> 00:05:39,482
.دزموند
66
00:05:39,483 --> 00:05:41,217
.جک
67
00:05:41,218 --> 00:05:43,520
...از ديدنت خوشحالم جک
68
00:05:43,521 --> 00:05:46,456
.يا اينکه از دوباره ديدنت خوشحالم
69
00:06:47,683 --> 00:06:57,685
مهرزاد با افتخار تقديم ميکند
::.www.9movie.ir.::
70
00:07:21,268 --> 00:07:25,438
!نه! نه -
!جوليت -
71
00:07:27,874 --> 00:07:31,077
.گرفتمت
!نه، خودتو ول نکن
72
00:07:31,078 --> 00:07:33,613
!جوليت، نه
73
00:07:33,614 --> 00:07:36,483
!زود باش
74
00:07:36,484 --> 00:07:38,918
!زود باش حرومزاده
75
00:08:26,033 --> 00:08:28,468
!هي
76
00:09:00,704 --> 00:09:02,738
سلام؟
77
00:09:10,080 --> 00:09:11,514
!سلام؟
78
00:09:23,259 --> 00:09:24,892
!هي
79
00:09:24,893 --> 00:09:26,827
!هي! هي! کيت
80
00:09:26,828 --> 00:09:29,463
.چيزي نيست، منم، مايلز
.چيزي نيست
81
00:09:32,935 --> 00:09:34,702
چي شد؟ -
چي؟ -
82
00:09:34,703 --> 00:09:36,371
ما کجاييم؟
83
00:09:36,372 --> 00:09:38,907
.نميتونم...صدات رو نميتونم بشنوم
گوش هاي توام سوت ميکشه؟
84
00:09:42,980 --> 00:09:45,481
اين چيه؟
85
00:09:49,487 --> 00:09:50,637
.ما برگشتيم
86
00:09:50,638 --> 00:09:51,358
کجا برگشتيم؟
87
00:10:04,333 --> 00:10:06,934
.نه
88
00:10:06,998 --> 00:10:09,432
اين همون منطقه ي تحت عملياته؟
89
00:10:09,433 --> 00:10:11,666
.نه
90
00:10:11,667 --> 00:10:14,235
...اون دريچه ي ايستگاهِ قوئه
91
00:10:14,236 --> 00:10:16,236
.بعد از اينکه دزموند ترکوندش
92
00:10:16,237 --> 00:10:19,872
فکر کنم تو سال 1977 نيستيم، هان؟
93
00:10:30,813 --> 00:10:33,247
.جک؟ جک
94
00:10:35,216 --> 00:10:38,484
!ميتوني صدامو بشنوي؟ جک
95
00:10:40,320 --> 00:10:41,720
چه اتفاقي افتاد؟
96
00:10:43,656 --> 00:10:47,125
ما کجاييم؟ -
.روي دريچه -
97
00:10:59,035 --> 00:11:01,535
چي؟ اونا ساختنش؟
98
00:11:01,536 --> 00:11:04,737
.آره. ساختنش
99
00:11:07,308 --> 00:11:09,376
!ساوير
100
00:11:11,879 --> 00:11:14,047
!تو اشتباه ميکردي
101
00:11:14,048 --> 00:11:17,884
...اين همون دريچه ي ايستگاه قوي لعنتيه
102
00:11:17,885 --> 00:11:20,519
درست همونطوري که مونده بود داغونه
103
00:11:20,520 --> 00:11:23,620
!قبل از اينکه بخوايم تو زمان حرکت کنيم
104
00:11:23,621 --> 00:11:27,091
!گفتي ميتوني جلوي اينو از ساخته شدن بگيري
105
00:11:27,092 --> 00:11:29,393
!که هواپيمامون ديگه توي اين جزيره سقوط نميکنه -
!بس کن -
106
00:11:29,394 --> 00:11:31,561
!اينجا لوس آنجلس نيست -
!بس کن -
107
00:11:31,562 --> 00:11:33,896
!درست برگردونديمون همونجا که بوديم
108
00:11:33,897 --> 00:11:36,498
.البته غير از اينکه جوليت مرده
109
00:11:39,067 --> 00:11:43,670
،اون مرده حرومزاده
.به خاطر اينکه تو اشتباه ميکردي
110
00:11:43,671 --> 00:11:47,174
...ساوير
111
00:11:47,175 --> 00:11:49,142
.متأسفم
112
00:11:49,143 --> 00:11:52,446
...من فکر کردم ما بايد
113
00:11:52,447 --> 00:11:54,448
.فکر ميکردم کار کنه
114
00:11:54,449 --> 00:11:57,417
!خب، کار نکرد
115
00:12:09,163 --> 00:12:10,830
شما تو صف هستين؟
116
00:12:10,831 --> 00:12:13,165
.نه، من فقط منتظر دوستمم
117
00:12:14,868 --> 00:12:16,068
!اوه
.واي
118
00:12:16,069 --> 00:12:18,270
...عذر ميخوام که نتونستم -
.چيزي نيست -
119
00:12:18,271 --> 00:12:20,305
.نديدمتون -
.چيزي نيست -
120
00:12:20,306 --> 00:12:22,841
.بيا برگرديم به صندليمون عزيزم
121
00:12:31,783 --> 00:12:33,317
.لازانيا
122
00:12:35,753 --> 00:12:39,055
.نه. نه چاقو و چنگال براي تو نيست عزيزم
123
00:12:39,056 --> 00:12:41,057
،فکر ميکني چيکار کنم
124
00:12:41,058 --> 00:12:43,426
با چاقو بزنمت و در برم؟
125
00:12:43,427 --> 00:12:46,195
.هي، مراقب جلوي راهت باش رفيق
126
00:12:49,333 --> 00:12:52,068
.ببخشيد
.عذر ميخوام
127
00:12:54,438 --> 00:12:57,106
.بگو
.زود باش خواهش ميکنم؟ فقط يه بار
128
00:12:57,107 --> 00:12:59,941
.من واقعاً نميخوام رفيق -
.از اون تبليغات خوشم مياد -
129
00:12:59,942 --> 00:13:01,942
.زود باش
،فقط با همون لهجه ي استراليايي حرف بزن
130
00:13:01,943 --> 00:13:03,943
.و منم تنهات ميذارم
131
00:13:03,944 --> 00:13:06,711
.خيلي خب
.باشه، خيلي خب
132
00:13:06,712 --> 00:13:09,280
!اوي
!روز خيلي بدي داشتم رفيق
133
00:13:14,351 --> 00:13:16,318
ميدوني اين کيه؟
134
00:13:16,319 --> 00:13:19,221
اين...اين صاحب مغازه ي
.مرغ سوخاريِ آقاي کلانگه
135
00:13:19,222 --> 00:13:21,222
و اونو...اون اينجا يه صندلي گرفته
136
00:13:21,223 --> 00:13:24,625
!منتظر بقيه مون سوخاري بشيم -
هان؟ نظرت چيه؟ -
137
00:13:24,626 --> 00:13:26,894
،هي، آم
،ميتونم بپرسم
138
00:13:26,895 --> 00:13:29,829
چطوري يه آدمي مثل تو
با اين مسأله درگير شده؟
139
00:13:29,830 --> 00:13:32,831
،من بليط بخت آزمايي رو بردم و از مرغ خوشم مياد
140
00:13:32,832 --> 00:13:34,833
.بنابراين خريدمش
141
00:13:34,834 --> 00:13:37,101
.اوه. خوبه
142
00:13:37,102 --> 00:13:38,969
.خوش به حالت
143
00:13:41,372 --> 00:13:44,640
ميدوني، تو نبايد واقعاً به آدما بگي
.که بليط بخت آزمايي رو بردي
144
00:13:44,641 --> 00:13:46,642
آره؟ چرا نبايد بگم؟
145
00:13:46,643 --> 00:13:49,945
.چونکه از اين بعنوان نقطه ضعفت استفاده ميکنن
.به اين خاطر نبايد بگي
146
00:13:49,946 --> 00:13:53,115
،از نصيحتت ممنون رفيق
.ولي اين اتفاق نميفته
147
00:13:53,116 --> 00:13:55,585
نميفته، هان؟
148
00:13:55,586 --> 00:13:58,820
.نه
.هيچ اتفاق بدي ديگه برام نميفته
149
00:13:58,821 --> 00:14:01,256
.من خوش شانس ترين آدم روي کره زمين هستم
150
00:14:11,567 --> 00:14:13,734
الان چه اتفاقي افتاد؟
151
00:14:13,735 --> 00:14:15,336
.يه چراغ قوه پيدا کردم
152
00:14:15,337 --> 00:14:18,572
رفيق، کي اهميت ميده؟
.آسمون رنگش تغيير کردم، صبح شد شب
153
00:14:18,573 --> 00:14:21,007
!چه اتفاقي افتاد؟ -
.فکر ميکنم در زمان حرکت کرديم -
154
00:14:21,008 --> 00:14:22,809
از کجا ميدوني؟
155
00:14:22,810 --> 00:14:25,144
.فلاش سفيد. سر درد
.کم شنوايي
156
00:14:25,145 --> 00:14:28,614
.براي من قبلاً اتفاق افتاده بود -
جک و بقيه چي؟ -
157
00:14:28,615 --> 00:14:31,517
اونا هم در زمان حرکت کردن؟ -
.نميدونم -
158
00:14:31,518 --> 00:14:33,985
اونا يکي از اون ون ها رو برداشتن
.و رفتن به سمت ايستگاه دارما
159
00:14:33,986 --> 00:14:35,987
...و بعدش صداي شليک گلوله شنيدم
160
00:14:35,988 --> 00:14:39,055
!ساکت -
!تو گفتي هواپيمامون هيچ وقت توي جزيره سقوط نميکنه -
161
00:14:39,056 --> 00:14:42,691
.اون صدار و شنيدي؟! صداي ساويره -
.همينجا پيش سعيد بمون -
162
00:14:44,994 --> 00:14:46,995
.اون بمب بايد منفجر شده باشه
163
00:14:46,996 --> 00:14:49,797
،فکر ميکني يه بمب اتمي منفجر بشه
!ما صاف صاف اينجا راه ميرفتيم؟
164
00:14:49,798 --> 00:14:51,867
.نميدونم
165
00:14:51,868 --> 00:14:54,270
!درسته! نميدوني
!براي يه بار هم که شده نميدوني
166
00:14:54,271 --> 00:14:56,639
!جک
167
00:14:56,640 --> 00:14:58,274
.سعيد کمک لازم داه
168
00:14:58,275 --> 00:15:00,741
اون کجاست؟ -
.با هارلي کنارِ ونه -
169
00:15:00,742 --> 00:15:02,776
.دو دقيقه تا اونجا راهه -
.کمک -
170
00:15:02,777 --> 00:15:05,812
.اون هنوز داره خونريزي ميکنه
.نميدونيم چيکار کنيم
171
00:15:05,813 --> 00:15:08,781
.کمکم کنيد
172
00:15:08,782 --> 00:15:11,381
خب، حالا چي ميگي دُکي؟
173
00:15:11,382 --> 00:15:13,750
راه ديگه اي براي نجات سعيد داري؟
174
00:15:13,751 --> 00:15:16,652
.شايد يه روزنه اينجاها براي اون تو باشه -
!هي، خفه شو -
175
00:15:20,923 --> 00:15:22,858
.کمک
176
00:15:27,395 --> 00:15:28,529
!جوليت
177
00:15:28,530 --> 00:15:30,830
جيمز؟
178
00:15:30,831 --> 00:15:32,864
.اوه، خداي من
179
00:15:32,865 --> 00:15:34,233
!جوليت
180
00:15:38,704 --> 00:15:40,571
.اوه، خدايا
.اوه، خدايا، اين خيلي بده
181
00:15:45,543 --> 00:15:47,109
.نگران نباش رفيق
182
00:15:47,110 --> 00:15:48,843
.همه چي درست ميشه
183
00:15:50,612 --> 00:15:53,179
...وقتي من بميرم
184
00:15:55,682 --> 00:15:59,084
فکر ميکني براي من چه اتفاقي ميفته؟
185
00:15:59,085 --> 00:16:01,086
.فقط...فقط سعي کن حرف نزني رفيق
186
00:16:01,087 --> 00:16:04,123
.من آدماي خيلي بيشتر از اون چيزي که يادم مياد رو شکنجه کردم
187
00:16:05,627 --> 00:16:07,428
.من اونا رو کشتم
188
00:16:07,429 --> 00:16:11,031
...هر جايي که ميرم
189
00:16:11,032 --> 00:16:13,032
.خاطرات بدي برام تازه ميشه
190
00:16:13,033 --> 00:16:15,601
.سعيد. بيخيال -
.من مستحق اينم -
191
00:16:21,308 --> 00:16:23,308
سلام؟
192
00:16:25,711 --> 00:16:28,513
جين؟
193
00:16:32,750 --> 00:16:33,750
!جين
194
00:16:37,219 --> 00:16:39,752
!من اسلحه دارم
195
00:16:39,753 --> 00:16:42,187
!و ميدونم چطوري شليک کنم
196
00:17:08,610 --> 00:17:10,211
.سلام هوگو
197
00:17:11,847 --> 00:17:14,448
يه دقيقه وقت داري؟
198
00:17:25,847 --> 00:17:28,448
چرا به اونا زُل زدي؟
199
00:17:28,847 --> 00:17:31,448
.من...اونا خيلي خوشحال بنظر ميان
200
00:17:35,847 --> 00:17:37,448
.دکمه ي لباست رو ببند
201
00:17:49,496 --> 00:17:51,731
.داري وقتت رو تلف ميکني رفيق
202
00:17:53,533 --> 00:17:56,434
،اين هواپيما از اينجا بره بيرون ميره تو اقيانوس
203
00:17:56,435 --> 00:17:59,170
.فکر ميکنم شانس زنده موندنت دقيقاً صفره
204
00:17:59,171 --> 00:18:03,273
،راستش
،روي درياهاي آرام، با...با يه خلبان خوب
205
00:18:03,274 --> 00:18:05,541
.ميتونيم با فرود توي آب هم نجات پيدا کنيم
206
00:18:05,542 --> 00:18:07,710
و، آم، بشکه هاي نفت هم که به اندازه کافي سبک هستن
207
00:18:07,711 --> 00:18:10,078
.تا بتونن ما رو شناور نگه دارن تا قايق نجات برسه
208
00:18:11,280 --> 00:18:12,447
چيه؟
209
00:18:12,448 --> 00:18:14,448
.هيچي، اين خيلي شگفت آوره، ميدوني
210
00:18:15,850 --> 00:18:17,784
توي استراليا چيکار ميکردي؟
211
00:18:17,785 --> 00:18:20,153
براي کار اونجا بودي يا تفريح؟
212
00:18:20,154 --> 00:18:22,388
براي تفريح. تو چي؟
213
00:18:22,389 --> 00:18:26,457
من رفتم خواهرم رو از توي يه رابطه ي دوستيِ خيلي بد
بکشم بيرون
214
00:18:26,458 --> 00:18:30,426
.ولي بعداً مشخص شد که نميخواد بياد بيرون
215
00:18:30,427 --> 00:18:31,927
...بنابراين
216
00:18:31,928 --> 00:18:33,861
.الان اينجام
217
00:18:33,862 --> 00:18:37,065
خب، بگو ببينم، تو فقط براي
تعطيلات ميرفتي اونجا؟
218
00:18:37,066 --> 00:18:39,768
.راستش، داشتم ميرفتم که با خودم خلوت کنم
219
00:18:39,769 --> 00:18:42,537
واقعاً؟
220
00:18:42,538 --> 00:18:44,938
مثل...مثل اينکه زير بارون بخواي راه بري؟
221
00:18:44,939 --> 00:18:46,772
.نه، دقيقاً نه
222
00:18:46,773 --> 00:18:48,807
،ولي،ولي...آم
.خيلي سخت بود
223
00:18:48,808 --> 00:18:51,609
ما...ما 10 روز رو يه جاي دور افتاده گذرونديم
224
00:18:51,610 --> 00:18:54,243
.و، آم، هيچي غير از کيفامون و چاقوهامون نمونده بود
225
00:18:54,244 --> 00:18:57,079
،زير ستاره خوابيديم و براي خودمون آتيش روشن کرديم
226
00:18:57,080 --> 00:18:58,814
.براي خودمون غذا پيدا ميکرديم
227
00:18:58,815 --> 00:19:00,349
.واي
228
00:19:01,984 --> 00:19:05,186
من بدون موبايلم
.عمراً دو روز به زور بتونم دووم بيارم
229
00:19:06,655 --> 00:19:09,022
تو که نميخواي منو بيخيال بشي؟
230
00:19:09,023 --> 00:19:11,725
چرا بايد بيخيال بشم؟
231
00:19:13,627 --> 00:19:17,229
،اين هواپيما بشينه
.منم بهت ملحق ميشم
232
00:19:47,355 --> 00:19:51,724
.ميتوني ديگه به آتيش زل نزني
233
00:19:55,762 --> 00:19:58,390
.جيکوب مرده
234
00:19:58,397 --> 00:19:59,631
.اون مرده
235
00:19:59,632 --> 00:20:02,067
چرا با من مقابله نکرد؟
236
00:20:04,004 --> 00:20:06,405
چرا به همين راحتي گذاشت بکشمش؟
237
00:20:06,406 --> 00:20:08,840
.فکر ميکنم ميدونست قراره بميره
238
00:20:11,645 --> 00:20:14,212
...بن
239
00:20:14,213 --> 00:20:16,181
ازت ميخوام بري بيرون
240
00:20:16,182 --> 00:20:20,118
.و به ريچارد بگي من بايد باهاش حرف بزنم
241
00:20:20,119 --> 00:20:23,020
درباره چي...ميخواي باهاش حرف بزني؟
242
00:20:23,021 --> 00:20:26,122
.اين ديگه يه چيزيه بين من و ريچارد
243
00:20:30,628 --> 00:20:33,629
.دليل ديگه اي نيست -
.نه، اينجوري نيست جان -
244
00:20:33,630 --> 00:20:36,232
..بايد اين کار رو بکني
.تو نميري اون تو
245
00:20:36,233 --> 00:20:39,601
.گوش کن ببين من چي ميگم. من قبلاً اين کار رو کردم
...حالا ازت ميخوام که
246
00:20:39,602 --> 00:20:41,770
...جسد اونجاست
247
00:20:43,038 --> 00:20:45,039
.فقط يه ذره حواست باشه
خيلي خب؟
248
00:20:47,742 --> 00:20:49,207
اونا کي هستن؟
249
00:20:49,208 --> 00:20:51,206
البته غير از اينکه
250
00:20:51,207 --> 00:20:53,907
،که ميدونم اونا با ما توي پرواز شماره 316 آجيرا بودن
251
00:20:53,908 --> 00:20:55,941
تنها چيزي که ميدونم اينه که اونا منو بيهوش کردن
252
00:20:55,942 --> 00:20:57,742
،و منو بردن به يه کابين
253
00:20:57,743 --> 00:21:00,478
...که يهو آتيش گرفت، بعدش
254
00:21:00,479 --> 00:21:04,080
منو با يه آدم مرده توي يه جعبه
.آوردن اينجا
255
00:21:04,081 --> 00:21:06,781
.اونا ميگن که آدماي خوبي هستن
256
00:21:09,184 --> 00:21:11,585
.منم اين حرف رو قبول ندارم
257
00:21:14,254 --> 00:21:17,124
،به من گوش کن هي! به من گوش کن
.خيلي با دقت گوش کن
258
00:21:17,125 --> 00:21:19,894
هيچ کسي نميره اون تو
.تا موقعي که جيکوب خودش دعوتش کنه بره تو
259
00:21:19,895 --> 00:21:23,064
،ريچارد، ما براي همين اينجاييم
.جيکوب ما رو دعوت کرده
260
00:21:23,065 --> 00:21:25,832
وقتي ازم سؤال ميکني
"چي زير سايه ي مجسمه خوابيده؟"
261
00:21:25,833 --> 00:21:28,201
.معنيش اين نيست اينجا قدرت دست توئه -
پس دست کيه؟ -
262
00:21:28,202 --> 00:21:30,269
.ريچارد
263
00:21:30,270 --> 00:21:31,871
.بن
264
00:21:31,872 --> 00:21:34,173
اون تو چه اتفاقي افتاد؟
265
00:21:34,174 --> 00:21:35,875
.همه چي مرتبه
266
00:21:35,876 --> 00:21:38,243
.جان ميخواد باهات حرف بزنه
267
00:21:38,244 --> 00:21:41,011
جيکوب حالش خوبه؟ -
ببخشيد، شما کي هستين؟ -
268
00:21:41,012 --> 00:21:44,014
.جواب سؤالش رو بده بن -
.خب، البته که جيکوب حالش خوبه -
269
00:21:44,015 --> 00:21:47,950
.اونا جفتشون با همديگه تو هستن
.جان فقط ميخواد با تو حرف بزنه
270
00:21:47,951 --> 00:21:50,786
جان ميخواد با من حرف بزنه؟ -
.درسته -
271
00:21:50,787 --> 00:21:53,789
ريچارد، چيکار داري ميکني؟ -
.نميفهمم -
272
00:21:53,790 --> 00:21:56,291
.خب، من خوشحال ميشم با جان صحبت کنم
273
00:21:56,292 --> 00:21:59,260
،ولي قبل از اينکه من باهاش حرف بزنم
.شايد تو بخواي باهاش حرف بزني
274
00:22:20,241 --> 00:22:22,410
!صبر کن جوليت
!ما داريم مياييم
275
00:22:31,553 --> 00:22:33,454
.جين
.چراغ قوه رو بده
276
00:22:35,956 --> 00:22:40,424
.ميتونيم اينو تکونش بديم
.فکر کنم ميتونم برم اون پايين
277
00:22:54,904 --> 00:22:58,173
خيلي سنگينه. يه چيزي لازم داريم
!با اون بِکِشيمش. جين
278
00:22:58,207 --> 00:23:00,741
.تو ماشين! اون تو زنجير هست
!برو اونا رو بيار
279
00:23:09,584 --> 00:23:12,819
کجا ميري رفيق؟
280
00:23:12,853 --> 00:23:14,755
و تو اينجا چيکار ميکني؟
281
00:23:14,789 --> 00:23:16,790
،منظورم اينه که
،من تو رو توي يه تاکسي ديدم
282
00:23:16,824 --> 00:23:18,858
،و تو همه چي رو درباره من ميدوني
283
00:23:18,893 --> 00:23:20,826
،و بهم يه بليط هواپيما ميدي
284
00:23:20,861 --> 00:23:23,328
که خيلي به اين ربط داره
.که منو برگردونه به جزيره
285
00:23:23,363 --> 00:23:26,430
از کجا ميدونستي اين اتفاق ميفته؟
286
00:23:29,901 --> 00:23:33,871
صداي منو ميشنوي؟
چرا سؤالاي منو جواب نميدي؟
287
00:23:35,373 --> 00:23:37,707
،ببين، دوست من جين هر لحظه ممکنه بياد اينجا
288
00:23:37,742 --> 00:23:41,810
...پس بهتره اينقدر منو پس نزني -
.دوستت جين نميتونه منو ببينه -
289
00:23:41,845 --> 00:23:44,746
چرا نميتونه؟ -
.چونکه من يه ساعت پيش مردم -
290
00:23:44,780 --> 00:23:47,413
.ببخشيد رفيق
.اين خيلي بده
291
00:23:47,448 --> 00:23:49,514
.ممنونم
292
00:23:49,549 --> 00:23:51,783
چطوري مردي؟
293
00:23:51,818 --> 00:23:55,652
توسط يه آدمي مردم
.که سال ها منو همراهي کرده بود
294
00:23:59,823 --> 00:24:02,759
ميخواي من يه بار ديگه يه کار ديوونه کننده
انجام بدم، نه؟
295
00:24:02,793 --> 00:24:05,328
.نه، ازت ميخوام سعيد رو نجات بدي هوگو
296
00:24:05,362 --> 00:24:08,731
...خب، جين براي همين رفت سراغ جک که -
.جين نميتونه کمک کنه -
297
00:24:08,766 --> 00:24:11,634
.تو بايد سعيد رو ببري به معبد
298
00:24:11,669 --> 00:24:13,671
.اين تنها شانسيه که اون داره
299
00:24:13,705 --> 00:24:15,340
.و بقيه شون اونجا سالم ميمونن
300
00:24:15,374 --> 00:24:17,743
معبد؟
بايد بدونم اون چيه؟
301
00:24:17,777 --> 00:24:18,944
.جين ميدونه
302
00:24:18,978 --> 00:24:22,013
بهش بگو ببردت زير همون ديواري
که اونجا
303
00:24:22,047 --> 00:24:24,015
.با يه گروه فرانسوي ها بود
304
00:24:24,049 --> 00:24:25,716
،از اون راه ميتوني
.بري توي معبد
305
00:24:25,751 --> 00:24:29,420
هنوز اون جعبه گيتاري که بهت دادم رو داري؟
306
00:24:29,454 --> 00:24:30,454
.آره
307
00:24:30,488 --> 00:24:31,922
.اون رو هم با خودت ببر
308
00:24:33,958 --> 00:24:36,559
تو کي هستي رفيق؟
309
00:24:36,593 --> 00:24:37,961
.من جيکوبم
310
00:24:44,134 --> 00:24:46,568
!هارلي
311
00:24:46,603 --> 00:24:47,969
.بيا اينجا کمک کن سعيد رو ببريم
312
00:24:48,004 --> 00:24:50,971
.بايد بذاريمش توي ماشين -
.جوليت به کمک ما نياز داره -
313
00:24:51,006 --> 00:24:53,839
!زود باش! بايد بريم
314
00:25:02,347 --> 00:25:04,081
جين، اگه من بهت بگم
315
00:25:04,116 --> 00:25:06,715
منو ببري جايي که يه راه ورود زير يه ديوار داره
316
00:25:06,749 --> 00:25:08,616
،که تو با يه تيم فرانسوي رفتي اون تو
317
00:25:08,651 --> 00:25:11,519
ميدوني درباره چي دارم حرف ميزنم؟
318
00:25:11,553 --> 00:25:13,320
.آره
319
00:25:13,354 --> 00:25:15,021
.خوبه
320
00:25:25,130 --> 00:25:27,031
.من زنجير رو ميارم
321
00:25:29,668 --> 00:25:30,902
جوليت؟
322
00:25:30,936 --> 00:25:32,470
.بسه
.بسه، ساوير
323
00:25:32,504 --> 00:25:35,106
.ماشين اينجاست
.زنجيرها دارن ميرسن
324
00:25:43,779 --> 00:25:47,648
.اون ديگه صدايي ازش در نمياد -
.اون ميدونه ما اينجاييم . احتمالاً داره استراحت ميکنه -
325
00:25:47,683 --> 00:25:48,983
!جوليت
326
00:25:55,423 --> 00:25:57,991
.اگه جوليت بميره، خودم ميکشمش
327
00:26:04,296 --> 00:26:07,495
،خانم ها و آقايان
،لازم نيست نگران باشيد
328
00:26:07,529 --> 00:26:09,395
ولي اگه دکتري توي مسافرا هست
329
00:26:09,430 --> 00:26:11,964
.لطفاً دکمه ي تماس رو فشار بده
330
00:26:14,100 --> 00:26:17,402
آقا، شما دکتريد؟ -
.بله -
331
00:26:17,437 --> 00:26:20,339
ميشه همراه من بياييد؟
.به کمکتون نياز داريم
332
00:26:20,373 --> 00:26:22,374
يکي از مسافرا نيم ساعت پيش رفت دستشويي
333
00:26:22,409 --> 00:26:24,643
و وقتي ما در ميزنيم
.جواب نميده
334
00:26:24,677 --> 00:26:29,212
....اين آقا يه دکتره. اگه اون تو بيهوش شده باشه -
.من...من فکر کنم به قفل در يه کاري کرده -
335
00:26:29,246 --> 00:26:31,680
.خراب شده، يا تو اين مايه هاست
.نميدونم
336
00:26:31,715 --> 00:26:34,183
ميتونم يه نگاهي بندازم؟
.عذر ميخوام
337
00:26:45,528 --> 00:26:48,162
.نفس نميکشه
338
00:26:54,735 --> 00:26:55,935
چيکار داريد ميکنيد شما...؟
339
00:26:57,099 --> 00:26:59,166
اون پشت چه خبره خانم جون؟
340
00:26:59,200 --> 00:27:02,936
.همه چي مرتبه آقا. خواهش ميکنم فقط روي صندليتون بمونيم -
.آره. بنظر وضعيت خوبه -
341
00:27:02,970 --> 00:27:05,771
.آقا من به کمک شما نياز دارم -
چيکار ميتونم بکنم؟ -
342
00:27:05,805 --> 00:27:08,106
...ازتون ميخوام
343
00:27:08,141 --> 00:27:10,408
.ازتون ميخوام اينو بالاي بيني و دهانش بگيرين
344
00:27:10,442 --> 00:27:13,410
.همونجا نگهش داريد و نذاري هوا خارج بشه -
خيلي خب. الان؟ -
345
00:27:13,444 --> 00:27:15,712
.اره، همين الان
346
00:27:18,916 --> 00:27:21,082
.يه چيزي راه تنفسيش رو بسته
347
00:27:25,821 --> 00:27:27,888
.بايد بازش کنيم
348
00:27:27,922 --> 00:27:30,289
...به يه چيز، آم تيز نياز دارم
.يه تيغ
349
00:27:32,259 --> 00:27:33,859
.من خودکار دارم -
خودکار؟ -
350
00:27:33,893 --> 00:27:37,428
.اين قوانينه. چيز تيزي نبايد تو هواپيما باشه -
.يه خودکار! فقط يه خودکار -
351
00:27:37,462 --> 00:27:40,564
.من توي کُتم يه خودکار داشتم
352
00:27:40,598 --> 00:27:41,865
.لعنتي
353
00:27:48,238 --> 00:27:50,505
.گرفتمش، گرفتمش
354
00:27:58,112 --> 00:28:01,614
.فقط آروم باش. آروم باش
.نفس بکش
355
00:28:06,218 --> 00:28:07,552
من زنده ام؟
356
00:28:07,586 --> 00:28:11,255
.آره
.آه، تو زنده اي
357
00:28:13,492 --> 00:28:15,025
.عاليه
358
00:28:29,703 --> 00:28:33,239
گرفتيش؟ -
!خيلي خب جين! ما حاضريم -
359
00:28:35,342 --> 00:28:37,810
!برو
360
00:28:50,291 --> 00:28:52,559
.چراغ قوه رو بده به من
361
00:29:11,008 --> 00:29:12,908
.جوليت
362
00:29:18,146 --> 00:29:21,049
.خيلي خب
363
00:29:21,084 --> 00:29:23,318
.جوليت
.بيا اينجا، چيزي نيست
364
00:29:24,787 --> 00:29:26,654
جوليت؟
365
00:29:28,023 --> 00:29:30,957
.جوليت، هي
.من اينجام. بيا اينجا عزيزم
366
00:29:30,992 --> 00:29:32,692
.هي، زود باش. بيدار شو
367
00:29:32,727 --> 00:29:34,960
.بيدار شو
368
00:29:38,163 --> 00:29:39,963
.سلام
369
00:29:39,997 --> 00:29:42,198
.سلام
370
00:29:44,400 --> 00:29:46,100
.چيزي نيست
371
00:29:46,134 --> 00:29:50,070
...کجا...کجا
ما کجاييم؟
372
00:29:50,104 --> 00:29:52,672
.نگران اون نباش
.تو حالت خوبه
373
00:29:52,706 --> 00:29:55,874
بايد از اينجا ببرمت بيرون، باشه؟
374
00:30:00,079 --> 00:30:02,580
.کار نکرد
375
00:30:02,614 --> 00:30:04,681
.هنوز تو جزيره ايم
376
00:30:04,716 --> 00:30:07,517
.چيزي نيست. چيزي نيست
377
00:30:07,551 --> 00:30:10,353
بايد اين وزنه ها رو به اندازه کافي از روت
بردارم که بتونم ببرمت بيرون، باشه؟
378
00:30:10,387 --> 00:30:14,155
...من بايد تو رو ببرمت بيرون -
.نه، من به اون بمب ضربه زدم. شما هنوز اينجاييد -
379
00:30:14,190 --> 00:30:16,323
تو چيکار کردي؟
380
00:30:16,358 --> 00:30:19,526
تو بمب رو منفجر کردي؟
381
00:30:19,560 --> 00:30:21,794
چرا؟
382
00:30:23,296 --> 00:30:25,830
.ميخواستم که شماها بتونيد بريد خونه
383
00:30:25,865 --> 00:30:27,764
ميخواستم اين کار رو بکنم
384
00:30:27,798 --> 00:30:30,232
.که هيچ وقت ديگه به اين جزيره لعنتي برنگرديد
385
00:30:30,266 --> 00:30:32,236
.ولي جواب نداد
386
00:30:32,270 --> 00:30:34,139
.آروم
387
00:30:34,174 --> 00:30:36,741
.نگران اين قضيه نباش
388
00:30:36,776 --> 00:30:39,143
.تو چيزيت نميشه
389
00:30:41,112 --> 00:30:43,079
،من از اينجا ميبرمت بيرون
390
00:30:43,114 --> 00:30:45,381
،و هممون با هم ميريم خونه
ميشنوي چي ميگم؟
391
00:30:45,415 --> 00:30:47,983
ساوير؟
392
00:30:58,526 --> 00:31:01,494
،اگه حتي تير رو در بيارم
.خونريزي متوقف نميشه
393
00:31:01,529 --> 00:31:04,797
.کاري نيست که بتونم واسش بکنم
394
00:31:04,831 --> 00:31:08,066
.يه کاري هست که من ميتونم بکنم
395
00:31:08,101 --> 00:31:09,534
.يه معبد هست
396
00:31:09,569 --> 00:31:11,903
،اگه سعيد رو برسونيم اونجا
.ميتونيم نجاتش بديم
397
00:31:11,937 --> 00:31:15,805
و تو اينو از کجا ميدوني؟ -
.يه يارو بنام جيکوب درست قبل از اينکه برسيم اينجا بهم گفت -
398
00:31:15,839 --> 00:31:17,039
جيکوب کيه؟
399
00:31:17,073 --> 00:31:20,208
مهمه؟
ميتوني سعيد رو خوبش کني جک؟
400
00:31:22,744 --> 00:31:24,011
.نه
401
00:31:24,045 --> 00:31:26,846
.پس بايد بذاري من اين کار رو انجام بدم
402
00:31:35,254 --> 00:31:37,222
.بن، تو بايد با من حرف بزني
403
00:31:37,256 --> 00:31:40,157
من...من نميتونم جلوشون رو بگيرم تا
،وقتي که نگي اون تو چه اتفاقي افتاد
404
00:31:40,192 --> 00:31:41,792
.سر جيکوب چه بلايي اومد
405
00:31:44,194 --> 00:31:47,162
.من و تو الان همديگه رو 30 ساله که ميشناسيم بن
406
00:31:47,196 --> 00:31:49,664
.دارم بعنوان يه دوست ازت تقاضا ميکنم
407
00:31:49,698 --> 00:31:52,567
ميخواي بدوني چه اتفاقي افتاد ريچارد؟
408
00:31:54,370 --> 00:31:57,204
چرا نميري تو و خودت نميبيني؟
409
00:32:03,444 --> 00:32:04,877
چيکار داري ميکني؟
410
00:32:04,912 --> 00:32:07,813
.ما ميريم اون تو، و اونم با ما مياد
411
00:32:21,492 --> 00:32:23,159
ريچارد کجاست؟
412
00:32:23,193 --> 00:32:26,028
.اون نمياد
413
00:32:26,062 --> 00:32:28,697
پس اون کيه پشت سرت؟
414
00:32:37,739 --> 00:32:39,140
جيکوب کجاست؟
415
00:32:39,174 --> 00:32:41,041
.جيکوب مرده
416
00:32:44,077 --> 00:32:46,045
تو کي هستي؟
417
00:32:46,079 --> 00:32:47,980
.نگران من نباش
418
00:32:48,014 --> 00:32:49,948
.بيا درباره تو حرف بزنيم
419
00:32:49,982 --> 00:32:53,751
...مطمئنم که تو
،بذار ببينم، محافظ جيکوبي
420
00:32:53,786 --> 00:32:56,921
و اينکه اين همه راه اومدي اينجا
تا از اون محافظت کني؟
421
00:32:56,955 --> 00:32:59,022
.خب، من خبراي خوبي دارم
422
00:32:59,057 --> 00:33:02,892
.جيکوب درست توي اون آتيشي که اونجاست سوخت
423
00:33:02,926 --> 00:33:06,895
.بنابراين چيزي نميمونه که ازش محافظت کني
.ميتوني بري
424
00:33:08,363 --> 00:33:10,664
.تو آزادي
425
00:33:13,735 --> 00:33:16,202
!بکشيدش
426
00:33:16,237 --> 00:33:18,170
!پخش بشيد! بگيريدش
427
00:33:20,440 --> 00:33:22,508
!اون کجاست؟
428
00:35:16,912 --> 00:35:20,047
.معذرت ميخوام که بايد منو اونطوري ميديدي
429
00:35:27,416 --> 00:35:29,184
ساوير؟
430
00:35:29,218 --> 00:35:31,019
اون حالش خوبه؟
431
00:35:31,054 --> 00:35:33,123
!دارم روش کار ميکنم
432
00:35:37,866 --> 00:35:40,404
.زود باش
433
00:35:47,479 --> 00:35:48,980
.خيلي خب
434
00:35:49,014 --> 00:35:50,948
.خيلي خب، دارمت
435
00:35:50,982 --> 00:35:52,783
.دارمت. چيزي نيست
436
00:35:52,818 --> 00:35:55,652
.چيزي نيست
.دارمت. خيلي خب
437
00:35:55,687 --> 00:35:57,621
.نگران نباش
438
00:36:01,258 --> 00:36:04,528
.بايد بعضي وقت ها با هم يه قهوه بخوريم
439
00:36:06,764 --> 00:36:08,699
.بايد از اينجا ببرمت بيرون
440
00:36:08,733 --> 00:36:11,367
.ميتونيم بريم عزيزم
441
00:36:16,907 --> 00:36:18,407
.هي
442
00:36:18,441 --> 00:36:20,542
جوليت؟
443
00:36:20,576 --> 00:36:22,810
.منم
444
00:36:22,844 --> 00:36:25,679
.جيمز
445
00:36:25,713 --> 00:36:27,047
.چيه
446
00:36:27,081 --> 00:36:29,782
.منو ببوس
447
00:36:32,919 --> 00:36:34,853
.باشه عزيزم عزيزم
448
00:36:56,839 --> 00:37:00,308
.بايد يه چيزي رو بهت بگم
449
00:37:00,342 --> 00:37:02,576
.اين خيلي خيلي مهمه
450
00:37:04,813 --> 00:37:09,215
.بگو ببينم
451
00:37:09,249 --> 00:37:11,984
.بگو
452
00:37:15,054 --> 00:37:16,620
جوليت؟
453
00:37:17,856 --> 00:37:22,091
.زود باش...بهم بگو
454
00:37:23,659 --> 00:37:26,762
.اوه، خدايا
455
00:37:26,796 --> 00:37:28,930
.من اينجام
456
00:37:59,988 --> 00:38:03,823
.تو اين کار رو کردي
457
00:38:12,097 --> 00:38:14,731
.بايد ميذاشتي اين اتفاق بيفته رفيق
458
00:38:14,765 --> 00:38:16,632
.من بايد ميمردم
459
00:38:19,902 --> 00:38:21,501
.خودتو ناراحت نکن
460
00:38:21,536 --> 00:38:24,869
بعضي از آدما نميدونن چطوري
.تشکر کنن
461
00:38:38,373 --> 00:38:40,075
ببخشيد، ميدوني براي اون آقايي
462
00:38:40,109 --> 00:38:43,411
که کنار من نشسته بود، چه اتفاقي افتاد؟ -
.اوه، ما خواب بوديم
463
00:38:45,113 --> 00:38:47,848
.خانم ها و آقايان، خلبان نوريس با شما صحبت ميکنه
464
00:38:47,882 --> 00:38:49,918
داريم به فرودگاه بين الملليِ
465
00:38:49,952 --> 00:38:51,919
. لوس آنجلس نزديک ميشيم
466
00:38:51,953 --> 00:38:55,057
خوشحالم که بهتون بگم
.روز خوبي توي لوس آنجلس داريم
467
00:38:55,092 --> 00:38:56,994
دماي هوا 72 درجه فارنهايت، هوا صاف
468
00:38:57,028 --> 00:39:00,432
و بادي از جنوب غربي با سرعت 5 مايل در ساعت
.در حال وزشه
469
00:39:00,466 --> 00:39:02,669
.وسايلتو جمع کنيم
.تقريباً رسيديم
470
00:39:02,703 --> 00:39:04,138
الان ميخوام چراغ
471
00:39:04,172 --> 00:39:06,273
"لطفاً کمربندهاتون رو ببندين"
.رو روشن کنم
472
00:39:06,308 --> 00:39:09,376
.تا چند دقيقه ديگه فرود مياييم
473
00:39:09,410 --> 00:39:12,146
.از اينکه با هواپيماييِ اوشينيک سفر کرديد خيلي ممنونيم