1 00:00:00,865 --> 00:00:02,265 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,466 --> 00:00:05,266 .اونا ميان، ميجنگن 3 00:00:05,267 --> 00:00:07,767 .نابود ميکنن، به زور ميگيرن 4 00:00:07,768 --> 00:00:10,103 .هميشه يه جور تموم ميشه 5 00:00:10,104 --> 00:00:11,771 .فقط يه بار تموم ميشه 6 00:00:11,772 --> 00:00:15,308 هر اتفاقي قبل از اون بيفته .همش براي پيشرفتِ کاره 7 00:00:15,309 --> 00:00:18,317 .من نميخوام جيکوب رو بکشم بن 8 00:00:18,318 --> 00:00:20,172 .تو اين کار رو ميکني 9 00:00:20,173 --> 00:00:23,159 .کاري که ازت خواستم رو بکن بن - .ازت ميخوام يه چيز رو بفهمي - 10 00:00:23,160 --> 00:00:25,796 .تو يه انتخاب داري 11 00:00:28,506 --> 00:00:35,657 .اونا دارن ميان 12 00:00:35,658 --> 00:00:38,394 ...آدمايي که توي ايستگاه قو کار ميکنن 13 00:00:38,395 --> 00:00:40,397 اونا زمين رو ميکَنن 14 00:00:40,398 --> 00:00:43,098 و بطور اتفاقي به يه منبع عظيم از انرژي .برخورد ميکنن 15 00:00:43,099 --> 00:00:45,400 .من فکر ميکنم بتونم اون انرژي رو خنثي کنم 16 00:00:45,401 --> 00:00:49,736 .ميخوام يه بمب هيدروژني رو منفجر کنم - .اگه بتونيم کاري که فارادي گفت رو بکنيم، هواپيما ديگه سقوط نميکنه - 17 00:00:49,737 --> 00:00:51,671 .پرواز شماره 815 تو لوس آنجلس فرود مياد 18 00:00:53,940 --> 00:00:57,008 !زود باش دُکي !منتظر چي هستي؟ 19 00:01:04,516 --> 00:01:08,187 !ما به اون منبع برخورد کرديم 20 00:01:13,631 --> 00:01:15,899 !جوليت 21 00:01:18,335 --> 00:01:20,536 .گرفتمت !نه، خودتو ول نکن 22 00:01:20,537 --> 00:01:22,373 !جوليت 23 00:01:22,374 --> 00:01:23,675 !نه 24 00:01:32,322 --> 00:01:34,590 !نه! نه، زود باش 25 00:01:34,591 --> 00:01:36,159 !زود باش 26 00:01:36,160 --> 00:01:38,895 !زود باش حرومزاده 27 00:02:13,902 --> 00:02:16,404 خب، نوشيدنيتون چطور بود؟ 28 00:02:16,405 --> 00:02:18,473 ...آم 29 00:02:18,474 --> 00:02:19,641 .خوبه 30 00:02:19,642 --> 00:02:22,044 .عکس العمل قوي اي نبود 31 00:02:22,045 --> 00:02:25,013 خب، اين...اين بخاطر اينه که .نوشيدنيِ زياد قوي اي نبوده 32 00:02:28,185 --> 00:02:30,853 .به کسي نگو - .اين راز بين خودمون ميمونه - 33 00:02:40,529 --> 00:02:41,764 ،خانم ها و آقايان 34 00:02:41,865 --> 00:02:45,201 خلبان گزينه ي .لطفاً کمربندهاي خود را ببنديد" رو روشن کرده" 35 00:02:45,202 --> 00:02:47,070 لطفاً به صندلي هاي خودتون برگرديد 36 00:02:47,071 --> 00:02:49,039 .و کمربندهاتون رو ببنديد - .اين عاديه - 37 00:02:49,040 --> 00:02:52,009 شوهرم ميگه .هواپيما دلش ميخواد تو آسمون بمونه 38 00:02:52,010 --> 00:02:54,845 .بنظر آدم باهوشي مياد 39 00:02:54,846 --> 00:02:56,781 اينو مطمئن باش و وقتي از دستشويي 40 00:02:56,782 --> 00:02:59,484 .برگشت اينو بهش بگو 41 00:02:59,485 --> 00:03:01,687 .خب، من تا اون موقع همراهيت ميکنم 42 00:03:01,688 --> 00:03:04,590 ...نگران نباش، اين 43 00:03:22,574 --> 00:03:24,742 .ميتوني دسته رو وِل کني 44 00:03:28,247 --> 00:03:30,649 .چيزي نيست .تو...تو ميتوني دسته رو وِل کني 45 00:03:39,360 --> 00:03:42,929 .انگار موفق شديم - .آره، البته که موفق شديم - 46 00:03:42,930 --> 00:03:45,631 .بخاطر اين ضربه ي ناگهاني متأسفيم 47 00:03:45,632 --> 00:03:48,467 .به يه توده ي هوايي برخرود کرديم 48 00:03:48,468 --> 00:03:50,503 .از الان به بعد ديگه پرواز آرومي رو در پيش داريم 49 00:03:50,504 --> 00:03:54,206 يادم بنداز دفعه ي بعد نگهش دارم، باشه؟ 50 00:03:54,207 --> 00:03:57,076 .نزديک بود تو دستشويي بميرم 51 00:03:59,045 --> 00:04:02,414 الان احساس ميکنم لباس چرک .وقتي تو ماشين لباسشوييه چه حسي داره 52 00:04:02,415 --> 00:04:05,017 .دلم برات تنگ شده بود 53 00:04:05,018 --> 00:04:08,855 .منم دلم برات تنگ شده بود خوشگله 54 00:04:53,905 --> 00:04:56,374 .معذرت ميخوام - عذر ميخوام آقا، اين صندليِ شماست؟ - 55 00:04:56,375 --> 00:04:59,110 .بر طبق برنامه اين صندلي بايد خالي باشه - .نه. نه، من کنار پنجره هستم - 56 00:04:59,111 --> 00:05:00,678 .اوه درسته 57 00:05:06,085 --> 00:05:08,619 ،گوش کن رفيق ميشه من اينجا بشينم؟ 58 00:05:08,620 --> 00:05:11,489 اين ياروئه که بغل دستمه همش از سيدني تا اينجا 59 00:05:11,490 --> 00:05:14,525 .خُر خُر ميکنه - .آره، عيبي نداره - 60 00:05:14,526 --> 00:05:15,792 .ممنونم برادر 61 00:05:26,637 --> 00:05:27,904 مشکلي پيش اومده؟ 62 00:05:27,905 --> 00:05:30,006 ،نه. نه ...شما فقط 63 00:05:30,007 --> 00:05:32,408 من شما رو ميشناسم؟ 64 00:05:32,409 --> 00:05:35,512 .خب، مطمئن نيستم 65 00:05:37,281 --> 00:05:39,182 .دزموند 66 00:05:39,183 --> 00:05:40,917 .جک 67 00:05:40,918 --> 00:05:43,220 ...از ديدنت خوشحالم جک 68 00:05:43,221 --> 00:05:46,156 .يا اينکه از دوباره ديدنت خوشحالم 69 00:06:47,383 --> 00:06:57,385 مهرزاد با افتخار تقديم ميکند ::.www.9movie.ir.:: 70 00:07:20,968 --> 00:07:25,138 !نه! نه - !جوليت - 71 00:07:27,574 --> 00:07:30,777 .گرفتمت !نه، خودتو ول نکن 72 00:07:30,778 --> 00:07:33,313 !جوليت، نه 73 00:07:33,314 --> 00:07:36,183 !زود باش 74 00:07:36,184 --> 00:07:38,618 !زود باش حرومزاده 75 00:08:25,733 --> 00:08:28,168 !هي 76 00:09:00,404 --> 00:09:02,438 سلام؟ 77 00:09:09,780 --> 00:09:11,214 !سلام؟ 78 00:09:22,959 --> 00:09:24,592 !هي 79 00:09:24,593 --> 00:09:26,527 !هي! هي! کيت 80 00:09:26,528 --> 00:09:29,163 .چيزي نيست، منم، مايلز .چيزي نيست 81 00:09:32,635 --> 00:09:34,402 چي شد؟ - چي؟ - 82 00:09:34,403 --> 00:09:36,071 ما کجاييم؟ 83 00:09:36,072 --> 00:09:38,607 .نميتونم...صدات رو نميتونم بشنوم گوش هاي توام سوت ميکشه؟ 84 00:09:42,680 --> 00:09:45,181 اين چيه؟ 85 00:09:49,187 --> 00:09:50,337 .ما برگشتيم 86 00:09:50,338 --> 00:09:51,058 کجا برگشتيم؟ 87 00:10:04,033 --> 00:10:06,634 .نه 88 00:10:06,698 --> 00:10:09,132 اين همون منطقه ي تحت عملياته؟ 89 00:10:09,133 --> 00:10:11,366 .نه 90 00:10:11,367 --> 00:10:13,935 ...اون دريچه ي ايستگاهِ قوئه 91 00:10:13,936 --> 00:10:15,936 .بعد از اينکه دزموند ترکوندش 92 00:10:15,937 --> 00:10:19,572 فکر کنم تو سال 1977 نيستيم، هان؟ 93 00:10:30,513 --> 00:10:32,947 .جک؟ جک 94 00:10:34,916 --> 00:10:38,184 !ميتوني صدامو بشنوي؟ جک 95 00:10:40,020 --> 00:10:41,420 چه اتفاقي افتاد؟ 96 00:10:43,356 --> 00:10:46,825 ما کجاييم؟ - .روي دريچه - 97 00:10:58,735 --> 00:11:01,235 چي؟ اونا ساختنش؟ 98 00:11:01,236 --> 00:11:04,437 .آره. ساختنش 99 00:11:07,008 --> 00:11:09,076 !ساوير 100 00:11:11,579 --> 00:11:13,747 !تو اشتباه ميکردي 101 00:11:13,748 --> 00:11:17,584 ...اين همون دريچه ي ايستگاه قوي لعنتيه 102 00:11:17,585 --> 00:11:20,219 درست همونطوري که مونده بود داغونه 103 00:11:20,220 --> 00:11:23,320 !قبل از اينکه بخوايم تو زمان حرکت کنيم 104 00:11:23,321 --> 00:11:26,791 !گفتي ميتوني جلوي اينو از ساخته شدن بگيري 105 00:11:26,792 --> 00:11:29,093 !که هواپيمامون ديگه توي اين جزيره سقوط نميکنه - !بس کن - 106 00:11:29,094 --> 00:11:31,261 !اينجا لوس آنجلس نيست - !بس کن - 107 00:11:31,262 --> 00:11:33,596 !درست برگردونديمون همونجا که بوديم 108 00:11:33,597 --> 00:11:36,198 .البته غير از اينکه جوليت مرده 109 00:11:38,767 --> 00:11:43,370 ،اون مرده حرومزاده .به خاطر اينکه تو اشتباه ميکردي 110 00:11:43,371 --> 00:11:46,874 ...ساوير 111 00:11:46,875 --> 00:11:48,842 .متأسفم 112 00:11:48,843 --> 00:11:52,146 ...من فکر کردم ما بايد 113 00:11:52,147 --> 00:11:54,148 .فکر ميکردم کار کنه 114 00:11:54,149 --> 00:11:57,117 !خب، کار نکرد 115 00:12:08,863 --> 00:12:10,530 شما تو صف هستين؟ 116 00:12:10,531 --> 00:12:12,865 .نه، من فقط منتظر دوستمم 117 00:12:14,568 --> 00:12:15,768 !اوه .واي 118 00:12:15,769 --> 00:12:17,970 ...عذر ميخوام که نتونستم - .چيزي نيست - 119 00:12:17,971 --> 00:12:20,005 .نديدمتون - .چيزي نيست - 120 00:12:20,006 --> 00:12:22,541 .بيا برگرديم به صندليمون عزيزم 121 00:12:31,483 --> 00:12:33,017 .لازانيا 122 00:12:35,453 --> 00:12:38,755 .نه. نه چاقو و چنگال براي تو نيست عزيزم 123 00:12:38,756 --> 00:12:40,757 ،فکر ميکني چيکار کنم 124 00:12:40,758 --> 00:12:43,126 با چاقو بزنمت و در برم؟ 125 00:12:43,127 --> 00:12:45,895 .هي، مراقب جلوي راهت باش رفيق 126 00:12:49,033 --> 00:12:51,768 .ببخشيد .عذر ميخوام 127 00:12:54,138 --> 00:12:56,806 .بگو .زود باش خواهش ميکنم؟ فقط يه بار 128 00:12:56,807 --> 00:12:59,641 .من واقعاً نميخوام رفيق - .از اون تبليغات خوشم مياد - 129 00:12:59,642 --> 00:13:01,642 .زود باش ،فقط با همون لهجه ي استراليايي حرف بزن 130 00:13:01,643 --> 00:13:03,643 .و منم تنهات ميذارم 131 00:13:03,644 --> 00:13:06,411 .خيلي خب .باشه، خيلي خب 132 00:13:06,412 --> 00:13:08,980 !اوي !روز خيلي بدي داشتم رفيق 133 00:13:14,051 --> 00:13:16,018 ميدوني اين کيه؟ 134 00:13:16,019 --> 00:13:18,921 اين...اين صاحب مغازه ي .مرغ سوخاريِ آقاي کلانگه 135 00:13:18,922 --> 00:13:20,922 و اونو...اون اينجا يه صندلي گرفته 136 00:13:20,923 --> 00:13:24,325 !منتظر بقيه مون سوخاري بشيم - هان؟ نظرت چيه؟ - 137 00:13:24,326 --> 00:13:26,594 ،هي، آم ،ميتونم بپرسم 138 00:13:26,595 --> 00:13:29,529 چطوري يه آدمي مثل تو با اين مسأله درگير شده؟ 139 00:13:29,530 --> 00:13:32,531 ،من بليط بخت آزمايي رو بردم و از مرغ خوشم مياد 140 00:13:32,532 --> 00:13:34,533 .بنابراين خريدمش 141 00:13:34,534 --> 00:13:36,801 .اوه. خوبه 142 00:13:36,802 --> 00:13:38,669 .خوش به حالت 143 00:13:41,072 --> 00:13:44,340 ميدوني، تو نبايد واقعاً به آدما بگي .که بليط بخت آزمايي رو بردي 144 00:13:44,341 --> 00:13:46,342 آره؟ چرا نبايد بگم؟ 145 00:13:46,343 --> 00:13:49,645 .چونکه از اين بعنوان نقطه ضعفت استفاده ميکنن .به اين خاطر نبايد بگي 146 00:13:49,646 --> 00:13:52,815 ،از نصيحتت ممنون رفيق .ولي اين اتفاق نميفته 147 00:13:52,816 --> 00:13:55,285 نميفته، هان؟ 148 00:13:55,286 --> 00:13:58,520 .نه .هيچ اتفاق بدي ديگه برام نميفته 149 00:13:58,521 --> 00:14:00,956 .من خوش شانس ترين آدم روي کره زمين هستم 150 00:14:11,267 --> 00:14:13,434 الان چه اتفاقي افتاد؟ 151 00:14:13,435 --> 00:14:15,036 .يه چراغ قوه پيدا کردم 152 00:14:15,037 --> 00:14:18,272 رفيق، کي اهميت ميده؟ .آسمون رنگش تغيير کردم، صبح شد شب 153 00:14:18,273 --> 00:14:20,707 !چه اتفاقي افتاد؟ - .فکر ميکنم در زمان حرکت کرديم - 154 00:14:20,708 --> 00:14:22,509 از کجا ميدوني؟ 155 00:14:22,510 --> 00:14:24,844 .فلاش سفيد. سر درد .کم شنوايي 156 00:14:24,845 --> 00:14:28,314 .براي من قبلاً اتفاق افتاده بود - جک و بقيه چي؟ - 157 00:14:28,315 --> 00:14:31,217 اونا هم در زمان حرکت کردن؟ - .نميدونم - 158 00:14:31,218 --> 00:14:33,685 اونا يکي از اون ون ها رو برداشتن .و رفتن به سمت ايستگاه دارما 159 00:14:33,686 --> 00:14:35,687 ...و بعدش صداي شليک گلوله شنيدم 160 00:14:35,688 --> 00:14:38,755 !ساکت - !تو گفتي هواپيمامون هيچ وقت توي جزيره سقوط نميکنه - 161 00:14:38,756 --> 00:14:42,391 .اون صدار و شنيدي؟! صداي ساويره - .همينجا پيش سعيد بمون - 162 00:14:44,694 --> 00:14:46,695 .اون بمب بايد منفجر شده باشه 163 00:14:46,696 --> 00:14:49,497 ،فکر ميکني يه بمب اتمي منفجر بشه !ما صاف صاف اينجا راه ميرفتيم؟ 164 00:14:49,498 --> 00:14:51,567 .نميدونم 165 00:14:51,568 --> 00:14:53,970 !درسته! نميدوني !براي يه بار هم که شده نميدوني 166 00:14:53,971 --> 00:14:56,339 !جک 167 00:14:56,340 --> 00:14:57,974 .سعيد کمک لازم داه 168 00:14:57,975 --> 00:15:00,441 اون کجاست؟ - .با هارلي کنارِ ونه - 169 00:15:00,442 --> 00:15:02,476 .دو دقيقه تا اونجا راهه - .کمک - 170 00:15:02,477 --> 00:15:05,512 .اون هنوز داره خونريزي ميکنه .نميدونيم چيکار کنيم 171 00:15:05,513 --> 00:15:08,481 .کمکم کنيد 172 00:15:08,482 --> 00:15:11,081 خب، حالا چي ميگي دُکي؟ 173 00:15:11,082 --> 00:15:13,450 راه ديگه اي براي نجات سعيد داري؟ 174 00:15:13,451 --> 00:15:16,352 .شايد يه روزنه اينجاها براي اون تو باشه - !هي، خفه شو - 175 00:15:20,623 --> 00:15:22,558 .کمک 176 00:15:27,095 --> 00:15:28,229 !جوليت 177 00:15:28,230 --> 00:15:30,530 جيمز؟ 178 00:15:30,531 --> 00:15:32,564 .اوه، خداي من 179 00:15:32,565 --> 00:15:33,933 !جوليت 180 00:15:38,404 --> 00:15:40,271 .اوه، خدايا .اوه، خدايا، اين خيلي بده 181 00:15:45,243 --> 00:15:46,809 .نگران نباش رفيق 182 00:15:46,810 --> 00:15:48,543 .همه چي درست ميشه 183 00:15:50,312 --> 00:15:52,879 ...وقتي من بميرم 184 00:15:55,382 --> 00:15:58,784 فکر ميکني براي من چه اتفاقي ميفته؟ 185 00:15:58,785 --> 00:16:00,786 .فقط...فقط سعي کن حرف نزني رفيق 186 00:16:00,787 --> 00:16:03,823 .من آدماي خيلي بيشتر از اون چيزي که يادم مياد رو شکنجه کردم 187 00:16:05,327 --> 00:16:07,128 .من اونا رو کشتم 188 00:16:07,129 --> 00:16:10,731 ...هر جايي که ميرم 189 00:16:10,732 --> 00:16:12,732 .خاطرات بدي برام تازه ميشه 190 00:16:12,733 --> 00:16:15,301 .سعيد. بيخيال - .من مستحق اينم - 191 00:16:21,008 --> 00:16:23,008 سلام؟ 192 00:16:25,411 --> 00:16:28,213 جين؟ 193 00:16:32,450 --> 00:16:33,450 !جين 194 00:16:36,919 --> 00:16:39,452 !من اسلحه دارم 195 00:16:39,453 --> 00:16:41,887 !و ميدونم چطوري شليک کنم 196 00:17:08,310 --> 00:17:09,911 .سلام هوگو 197 00:17:11,547 --> 00:17:14,148 يه دقيقه وقت داري؟ 198 00:17:25,547 --> 00:17:28,148 چرا به اونا زُل زدي؟ 199 00:17:28,547 --> 00:17:31,148 .من...اونا خيلي خوشحال بنظر ميان 200 00:17:35,547 --> 00:17:37,148 .دکمه ي لباست رو ببند 201 00:17:49,196 --> 00:17:51,431 .داري وقتت رو تلف ميکني رفيق 202 00:17:53,233 --> 00:17:56,134 ،اين هواپيما از اينجا بره بيرون ميره تو اقيانوس 203 00:17:56,135 --> 00:17:58,870 .فکر ميکنم شانس زنده موندنت دقيقاً صفره 204 00:17:58,871 --> 00:18:02,973 ،راستش ،روي درياهاي آرام، با...با يه خلبان خوب 205 00:18:02,974 --> 00:18:05,241 .ميتونيم با فرود توي آب هم نجات پيدا کنيم 206 00:18:05,242 --> 00:18:07,410 و، آم، بشکه هاي نفت هم که به اندازه کافي سبک هستن 207 00:18:07,411 --> 00:18:09,778 .تا بتونن ما رو شناور نگه دارن تا قايق نجات برسه 208 00:18:10,980 --> 00:18:12,147 چيه؟ 209 00:18:12,148 --> 00:18:14,148 .هيچي، اين خيلي شگفت آوره، ميدوني 210 00:18:15,550 --> 00:18:17,484 توي استراليا چيکار ميکردي؟ 211 00:18:17,485 --> 00:18:19,853 براي کار اونجا بودي يا تفريح؟ 212 00:18:19,854 --> 00:18:22,088 براي تفريح. تو چي؟ 213 00:18:22,089 --> 00:18:26,157 من رفتم خواهرم رو از توي يه رابطه ي دوستيِ خيلي بد بکشم بيرون 214 00:18:26,158 --> 00:18:30,126 .ولي بعداً مشخص شد که نميخواد بياد بيرون 215 00:18:30,127 --> 00:18:31,627 ...بنابراين 216 00:18:31,628 --> 00:18:33,561 .الان اينجام 217 00:18:33,562 --> 00:18:36,765 خب، بگو ببينم، تو فقط براي تعطيلات ميرفتي اونجا؟ 218 00:18:36,766 --> 00:18:39,468 .راستش، داشتم ميرفتم که با خودم خلوت کنم 219 00:18:39,469 --> 00:18:42,237 واقعاً؟ 220 00:18:42,238 --> 00:18:44,638 مثل...مثل اينکه زير بارون بخواي راه بري؟ 221 00:18:44,639 --> 00:18:46,472 .نه، دقيقاً نه 222 00:18:46,473 --> 00:18:48,507 ،ولي،ولي...آم .خيلي سخت بود 223 00:18:48,508 --> 00:18:51,309 ما...ما 10 روز رو يه جاي دور افتاده گذرونديم 224 00:18:51,310 --> 00:18:53,943 .و، آم، هيچي غير از کيفامون و چاقوهامون نمونده بود 225 00:18:53,944 --> 00:18:56,779 ،زير ستاره خوابيديم و براي خودمون آتيش روشن کرديم 226 00:18:56,780 --> 00:18:58,514 .براي خودمون غذا پيدا ميکرديم 227 00:18:58,515 --> 00:19:00,049 .واي 228 00:19:01,684 --> 00:19:04,886 من بدون موبايلم .عمراً دو روز به زور بتونم دووم بيارم 229 00:19:06,355 --> 00:19:08,722 تو که نميخواي منو بيخيال بشي؟ 230 00:19:08,723 --> 00:19:11,425 چرا بايد بيخيال بشم؟ 231 00:19:13,327 --> 00:19:16,929 ،اين هواپيما بشينه .منم بهت ملحق ميشم 232 00:19:47,055 --> 00:19:51,424 .ميتوني ديگه به آتيش زل نزني 233 00:19:55,462 --> 00:19:58,090 .جيکوب مرده 234 00:19:58,097 --> 00:19:59,331 .اون مرده 235 00:19:59,332 --> 00:20:01,767 چرا با من مقابله نکرد؟ 236 00:20:03,704 --> 00:20:06,105 چرا به همين راحتي گذاشت بکشمش؟ 237 00:20:06,106 --> 00:20:08,540 .فکر ميکنم ميدونست قراره بميره 238 00:20:11,345 --> 00:20:13,912 ...بن 239 00:20:13,913 --> 00:20:15,881 ازت ميخوام بري بيرون 240 00:20:15,882 --> 00:20:19,818 .و به ريچارد بگي من بايد باهاش حرف بزنم 241 00:20:19,819 --> 00:20:22,720 درباره چي...ميخواي باهاش حرف بزني؟ 242 00:20:22,721 --> 00:20:25,822 .اين ديگه يه چيزيه بين من و ريچارد 243 00:20:30,328 --> 00:20:33,329 .دليل ديگه اي نيست - .نه، اينجوري نيست جان - 244 00:20:33,330 --> 00:20:35,932 ..بايد اين کار رو بکني .تو نميري اون تو 245 00:20:35,933 --> 00:20:39,301 .گوش کن ببين من چي ميگم. من قبلاً اين کار رو کردم ...حالا ازت ميخوام که 246 00:20:39,302 --> 00:20:41,470 ...جسد اونجاست 247 00:20:42,738 --> 00:20:44,739 .فقط يه ذره حواست باشه خيلي خب؟ 248 00:20:47,442 --> 00:20:48,907 اونا کي هستن؟ 249 00:20:48,908 --> 00:20:50,906 البته غير از اينکه 250 00:20:50,907 --> 00:20:53,607 ،که ميدونم اونا با ما توي پرواز شماره 316 آجيرا بودن 251 00:20:53,608 --> 00:20:55,641 تنها چيزي که ميدونم اينه که اونا منو بيهوش کردن 252 00:20:55,642 --> 00:20:57,442 ،و منو بردن به يه کابين 253 00:20:57,443 --> 00:21:00,178 ...که يهو آتيش گرفت، بعدش 254 00:21:00,179 --> 00:21:03,780 منو با يه آدم مرده توي يه جعبه .آوردن اينجا 255 00:21:03,781 --> 00:21:06,481 .اونا ميگن که آدماي خوبي هستن 256 00:21:08,884 --> 00:21:11,285 .منم اين حرف رو قبول ندارم 257 00:21:13,954 --> 00:21:16,824 ،به من گوش کن هي! به من گوش کن .خيلي با دقت گوش کن 258 00:21:16,825 --> 00:21:19,594 هيچ کسي نميره اون تو .تا موقعي که جيکوب خودش دعوتش کنه بره تو 259 00:21:19,595 --> 00:21:22,764 ،ريچارد، ما براي همين اينجاييم .جيکوب ما رو دعوت کرده 260 00:21:22,765 --> 00:21:25,532 وقتي ازم سؤال ميکني "چي زير سايه ي مجسمه خوابيده؟" 261 00:21:25,533 --> 00:21:27,901 .معنيش اين نيست اينجا قدرت دست توئه - پس دست کيه؟ - 262 00:21:27,902 --> 00:21:29,969 .ريچارد 263 00:21:29,970 --> 00:21:31,571 .بن 264 00:21:31,572 --> 00:21:33,873 اون تو چه اتفاقي افتاد؟ 265 00:21:33,874 --> 00:21:35,575 .همه چي مرتبه 266 00:21:35,576 --> 00:21:37,943 .جان ميخواد باهات حرف بزنه 267 00:21:37,944 --> 00:21:40,711 جيکوب حالش خوبه؟ - ببخشيد، شما کي هستين؟ - 268 00:21:40,712 --> 00:21:43,714 .جواب سؤالش رو بده بن - .خب، البته که جيکوب حالش خوبه - 269 00:21:43,715 --> 00:21:47,650 .اونا جفتشون با همديگه تو هستن .جان فقط ميخواد با تو حرف بزنه 270 00:21:47,651 --> 00:21:50,486 جان ميخواد با من حرف بزنه؟ - .درسته - 271 00:21:50,487 --> 00:21:53,489 ريچارد، چيکار داري ميکني؟ - .نميفهمم - 272 00:21:53,490 --> 00:21:55,991 .خب، من خوشحال ميشم با جان صحبت کنم 273 00:21:55,992 --> 00:21:58,960 ،ولي قبل از اينکه من باهاش حرف بزنم .شايد تو بخواي باهاش حرف بزني 274 00:22:19,941 --> 00:22:22,110 !صبر کن جوليت !ما داريم مياييم 275 00:22:31,253 --> 00:22:33,154 .جين .چراغ قوه رو بده 276 00:22:35,656 --> 00:22:40,124 .ميتونيم اينو تکونش بديم .فکر کنم ميتونم برم اون پايين 277 00:22:54,604 --> 00:22:57,873 خيلي سنگينه. يه چيزي لازم داريم !با اون بِکِشيمش. جين 278 00:22:57,907 --> 00:23:00,441 .تو ماشين! اون تو زنجير هست !برو اونا رو بيار 279 00:23:09,284 --> 00:23:12,519 کجا ميري رفيق؟ 280 00:23:12,553 --> 00:23:14,455 و تو اينجا چيکار ميکني؟ 281 00:23:14,489 --> 00:23:16,490 ،منظورم اينه که ،من تو رو توي يه تاکسي ديدم 282 00:23:16,524 --> 00:23:18,558 ،و تو همه چي رو درباره من ميدوني 283 00:23:18,593 --> 00:23:20,526 ،و بهم يه بليط هواپيما ميدي 284 00:23:20,561 --> 00:23:23,028 که خيلي به اين ربط داره .که منو برگردونه به جزيره 285 00:23:23,063 --> 00:23:26,130 از کجا ميدونستي اين اتفاق ميفته؟ 286 00:23:29,601 --> 00:23:33,571 صداي منو ميشنوي؟ چرا سؤالاي منو جواب نميدي؟ 287 00:23:35,073 --> 00:23:37,407 ،ببين، دوست من جين هر لحظه ممکنه بياد اينجا 288 00:23:37,442 --> 00:23:41,510 ...پس بهتره اينقدر منو پس نزني - .دوستت جين نميتونه منو ببينه - 289 00:23:41,545 --> 00:23:44,446 چرا نميتونه؟ - .چونکه من يه ساعت پيش مردم - 290 00:23:44,480 --> 00:23:47,113 .ببخشيد رفيق .اين خيلي بده 291 00:23:47,148 --> 00:23:49,214 .ممنونم 292 00:23:49,249 --> 00:23:51,483 چطوري مردي؟ 293 00:23:51,518 --> 00:23:55,352 توسط يه آدمي مردم .که سال ها منو همراهي کرده بود 294 00:23:59,523 --> 00:24:02,459 ميخواي من يه بار ديگه يه کار ديوونه کننده انجام بدم، نه؟ 295 00:24:02,493 --> 00:24:05,028 .نه، ازت ميخوام سعيد رو نجات بدي هوگو 296 00:24:05,062 --> 00:24:08,431 ...خب، جين براي همين رفت سراغ جک که - .جين نميتونه کمک کنه - 297 00:24:08,466 --> 00:24:11,334 .تو بايد سعيد رو ببري به معبد 298 00:24:11,369 --> 00:24:13,371 .اين تنها شانسيه که اون داره 299 00:24:13,405 --> 00:24:15,040 .و بقيه شون اونجا سالم ميمونن 300 00:24:15,074 --> 00:24:17,443 معبد؟ بايد بدونم اون چيه؟ 301 00:24:17,477 --> 00:24:18,644 .جين ميدونه 302 00:24:18,678 --> 00:24:21,713 بهش بگو ببردت زير همون ديواري که اونجا 303 00:24:21,747 --> 00:24:23,715 .با يه گروه فرانسوي ها بود 304 00:24:23,749 --> 00:24:25,416 ،از اون راه ميتوني .بري توي معبد 305 00:24:25,451 --> 00:24:29,120 هنوز اون جعبه گيتاري که بهت دادم رو داري؟ 306 00:24:29,154 --> 00:24:30,154 .آره 307 00:24:30,188 --> 00:24:31,622 .اون رو هم با خودت ببر 308 00:24:33,658 --> 00:24:36,259 تو کي هستي رفيق؟ 309 00:24:36,293 --> 00:24:37,661 .من جيکوبم 310 00:24:43,834 --> 00:24:46,268 !هارلي 311 00:24:46,303 --> 00:24:47,669 .بيا اينجا کمک کن سعيد رو ببريم 312 00:24:47,704 --> 00:24:50,671 .بايد بذاريمش توي ماشين - .جوليت به کمک ما نياز داره - 313 00:24:50,706 --> 00:24:53,539 !زود باش! بايد بريم 314 00:25:02,047 --> 00:25:03,781 جين، اگه من بهت بگم 315 00:25:03,816 --> 00:25:06,415 منو ببري جايي که يه راه ورود زير يه ديوار داره 316 00:25:06,449 --> 00:25:08,316 ،که تو با يه تيم فرانسوي رفتي اون تو 317 00:25:08,351 --> 00:25:11,219 ميدوني درباره چي دارم حرف ميزنم؟ 318 00:25:11,253 --> 00:25:13,020 .آره 319 00:25:13,054 --> 00:25:14,721 .خوبه 320 00:25:24,830 --> 00:25:26,731 .من زنجير رو ميارم 321 00:25:29,368 --> 00:25:30,602 جوليت؟ 322 00:25:30,636 --> 00:25:32,170 .بسه .بسه، ساوير 323 00:25:32,204 --> 00:25:34,806 .ماشين اينجاست .زنجيرها دارن ميرسن 324 00:25:43,479 --> 00:25:47,348 .اون ديگه صدايي ازش در نمياد - .اون ميدونه ما اينجاييم . احتمالاً داره استراحت ميکنه - 325 00:25:47,383 --> 00:25:48,683 !جوليت 326 00:25:55,123 --> 00:25:57,691 .اگه جوليت بميره، خودم ميکشمش 327 00:26:03,996 --> 00:26:07,195 ،خانم ها و آقايان ،لازم نيست نگران باشيد 328 00:26:07,229 --> 00:26:09,095 ولي اگه دکتري توي مسافرا هست 329 00:26:09,130 --> 00:26:11,664 .لطفاً دکمه ي تماس رو فشار بده 330 00:26:13,800 --> 00:26:17,102 آقا، شما دکتريد؟ - .بله - 331 00:26:17,137 --> 00:26:20,039 ميشه همراه من بياييد؟ .به کمکتون نياز داريم 332 00:26:20,073 --> 00:26:22,074 يکي از مسافرا نيم ساعت پيش رفت دستشويي 333 00:26:22,109 --> 00:26:24,343 و وقتي ما در ميزنيم .جواب نميده 334 00:26:24,377 --> 00:26:28,912 ....اين آقا يه دکتره. اگه اون تو بيهوش شده باشه - .من...من فکر کنم به قفل در يه کاري کرده - 335 00:26:28,946 --> 00:26:31,380 .خراب شده، يا تو اين مايه هاست .نميدونم 336 00:26:31,415 --> 00:26:33,883 ميتونم يه نگاهي بندازم؟ .عذر ميخوام 337 00:26:45,228 --> 00:26:47,862 .نفس نميکشه 338 00:26:54,435 --> 00:26:55,635 چيکار داريد ميکنيد شما...؟ 339 00:26:56,799 --> 00:26:58,866 اون پشت چه خبره خانم جون؟ 340 00:26:58,900 --> 00:27:02,636 .همه چي مرتبه آقا. خواهش ميکنم فقط روي صندليتون بمونيم - .آره. بنظر وضعيت خوبه - 341 00:27:02,670 --> 00:27:05,471 .آقا من به کمک شما نياز دارم - چيکار ميتونم بکنم؟ - 342 00:27:05,505 --> 00:27:07,806 ...ازتون ميخوام 343 00:27:07,841 --> 00:27:10,108 .ازتون ميخوام اينو بالاي بيني و دهانش بگيرين 344 00:27:10,142 --> 00:27:13,110 .همونجا نگهش داريد و نذاري هوا خارج بشه - خيلي خب. الان؟ - 345 00:27:13,144 --> 00:27:15,412 .اره، همين الان 346 00:27:18,616 --> 00:27:20,782 .يه چيزي راه تنفسيش رو بسته 347 00:27:25,521 --> 00:27:27,588 .بايد بازش کنيم 348 00:27:27,622 --> 00:27:29,989 ...به يه چيز، آم تيز نياز دارم .يه تيغ 349 00:27:31,959 --> 00:27:33,559 .من خودکار دارم - خودکار؟ - 350 00:27:33,593 --> 00:27:37,128 .اين قوانينه. چيز تيزي نبايد تو هواپيما باشه - .يه خودکار! فقط يه خودکار - 351 00:27:37,162 --> 00:27:40,264 .من توي کُتم يه خودکار داشتم 352 00:27:40,298 --> 00:27:41,565 .لعنتي 353 00:27:47,938 --> 00:27:50,205 .گرفتمش، گرفتمش 354 00:27:57,812 --> 00:28:01,314 .فقط آروم باش. آروم باش .نفس بکش 355 00:28:05,918 --> 00:28:07,252 من زنده ام؟ 356 00:28:07,286 --> 00:28:10,955 .آره .آه، تو زنده اي 357 00:28:13,192 --> 00:28:14,725 .عاليه 358 00:28:29,403 --> 00:28:32,939 گرفتيش؟ - !خيلي خب جين! ما حاضريم - 359 00:28:35,042 --> 00:28:37,510 !برو 360 00:28:49,991 --> 00:28:52,259 .چراغ قوه رو بده به من 361 00:29:10,708 --> 00:29:12,608 .جوليت 362 00:29:17,846 --> 00:29:20,749 .خيلي خب 363 00:29:20,784 --> 00:29:23,018 .جوليت .بيا اينجا، چيزي نيست 364 00:29:24,487 --> 00:29:26,354 جوليت؟ 365 00:29:27,723 --> 00:29:30,657 .جوليت، هي .من اينجام. بيا اينجا عزيزم 366 00:29:30,692 --> 00:29:32,392 .هي، زود باش. بيدار شو 367 00:29:32,427 --> 00:29:34,660 .بيدار شو 368 00:29:37,863 --> 00:29:39,663 .سلام 369 00:29:39,697 --> 00:29:41,898 .سلام 370 00:29:44,100 --> 00:29:45,800 .چيزي نيست 371 00:29:45,834 --> 00:29:49,770 ...کجا...کجا ما کجاييم؟ 372 00:29:49,804 --> 00:29:52,372 .نگران اون نباش .تو حالت خوبه 373 00:29:52,406 --> 00:29:55,574 بايد از اينجا ببرمت بيرون، باشه؟ 374 00:29:59,779 --> 00:30:02,280 .کار نکرد 375 00:30:02,314 --> 00:30:04,381 .هنوز تو جزيره ايم 376 00:30:04,416 --> 00:30:07,217 .چيزي نيست. چيزي نيست 377 00:30:07,251 --> 00:30:10,053 بايد اين وزنه ها رو به اندازه کافي از روت بردارم که بتونم ببرمت بيرون، باشه؟ 378 00:30:10,087 --> 00:30:13,855 ...من بايد تو رو ببرمت بيرون - .نه، من به اون بمب ضربه زدم. شما هنوز اينجاييد - 379 00:30:13,890 --> 00:30:16,023 تو چيکار کردي؟ 380 00:30:16,058 --> 00:30:19,226 تو بمب رو منفجر کردي؟ 381 00:30:19,260 --> 00:30:21,494 چرا؟ 382 00:30:22,996 --> 00:30:25,530 .ميخواستم که شماها بتونيد بريد خونه 383 00:30:25,565 --> 00:30:27,464 ميخواستم اين کار رو بکنم 384 00:30:27,498 --> 00:30:29,932 .که هيچ وقت ديگه به اين جزيره لعنتي برنگرديد 385 00:30:29,966 --> 00:30:31,936 .ولي جواب نداد 386 00:30:31,970 --> 00:30:33,839 .آروم 387 00:30:33,874 --> 00:30:36,441 .نگران اين قضيه نباش 388 00:30:36,476 --> 00:30:38,843 .تو چيزيت نميشه 389 00:30:40,812 --> 00:30:42,779 ،من از اينجا ميبرمت بيرون 390 00:30:42,814 --> 00:30:45,081 ،و هممون با هم ميريم خونه ميشنوي چي ميگم؟ 391 00:30:45,115 --> 00:30:47,683 ساوير؟ 392 00:30:58,226 --> 00:31:01,194 ،اگه حتي تير رو در بيارم .خونريزي متوقف نميشه 393 00:31:01,229 --> 00:31:04,497 .کاري نيست که بتونم واسش بکنم 394 00:31:04,531 --> 00:31:07,766 .يه کاري هست که من ميتونم بکنم 395 00:31:07,801 --> 00:31:09,234 .يه معبد هست 396 00:31:09,269 --> 00:31:11,603 ،اگه سعيد رو برسونيم اونجا .ميتونيم نجاتش بديم 397 00:31:11,637 --> 00:31:15,505 و تو اينو از کجا ميدوني؟ - .يه يارو بنام جيکوب درست قبل از اينکه برسيم اينجا بهم گفت - 398 00:31:15,539 --> 00:31:16,739 جيکوب کيه؟ 399 00:31:16,773 --> 00:31:19,908 مهمه؟ ميتوني سعيد رو خوبش کني جک؟ 400 00:31:22,444 --> 00:31:23,711 .نه 401 00:31:23,745 --> 00:31:26,546 .پس بايد بذاري من اين کار رو انجام بدم 402 00:31:34,954 --> 00:31:36,922 .بن، تو بايد با من حرف بزني 403 00:31:36,956 --> 00:31:39,857 من...من نميتونم جلوشون رو بگيرم تا ،وقتي که نگي اون تو چه اتفاقي افتاد 404 00:31:39,892 --> 00:31:41,492 .سر جيکوب چه بلايي اومد 405 00:31:43,894 --> 00:31:46,862 .من و تو الان همديگه رو 30 ساله که ميشناسيم بن 406 00:31:46,896 --> 00:31:49,364 .دارم بعنوان يه دوست ازت تقاضا ميکنم 407 00:31:49,398 --> 00:31:52,267 ميخواي بدوني چه اتفاقي افتاد ريچارد؟ 408 00:31:54,070 --> 00:31:56,904 چرا نميري تو و خودت نميبيني؟ 409 00:32:03,144 --> 00:32:04,577 چيکار داري ميکني؟ 410 00:32:04,612 --> 00:32:07,513 .ما ميريم اون تو، و اونم با ما مياد 411 00:32:21,192 --> 00:32:22,859 ريچارد کجاست؟ 412 00:32:22,893 --> 00:32:25,728 .اون نمياد 413 00:32:25,762 --> 00:32:28,397 پس اون کيه پشت سرت؟ 414 00:32:37,439 --> 00:32:38,840 جيکوب کجاست؟ 415 00:32:38,874 --> 00:32:40,741 .جيکوب مرده 416 00:32:43,777 --> 00:32:45,745 تو کي هستي؟ 417 00:32:45,779 --> 00:32:47,680 .نگران من نباش 418 00:32:47,714 --> 00:32:49,648 .بيا درباره تو حرف بزنيم 419 00:32:49,682 --> 00:32:53,451 ...مطمئنم که تو ،بذار ببينم، محافظ جيکوبي 420 00:32:53,486 --> 00:32:56,621 و اينکه اين همه راه اومدي اينجا تا از اون محافظت کني؟ 421 00:32:56,655 --> 00:32:58,722 .خب، من خبراي خوبي دارم 422 00:32:58,757 --> 00:33:02,592 .جيکوب درست توي اون آتيشي که اونجاست سوخت 423 00:33:02,626 --> 00:33:06,595 .بنابراين چيزي نميمونه که ازش محافظت کني .ميتوني بري 424 00:33:08,063 --> 00:33:10,364 .تو آزادي 425 00:33:13,435 --> 00:33:15,902 !بکشيدش 426 00:33:15,937 --> 00:33:17,870 !پخش بشيد! بگيريدش 427 00:33:20,140 --> 00:33:22,208 !اون کجاست؟ 428 00:35:16,612 --> 00:35:19,747 .معذرت ميخوام که بايد منو اونطوري ميديدي 429 00:35:27,116 --> 00:35:28,884 ساوير؟ 430 00:35:28,918 --> 00:35:30,719 اون حالش خوبه؟ 431 00:35:30,754 --> 00:35:32,823 !دارم روش کار ميکنم 432 00:35:37,566 --> 00:35:40,104 .زود باش 433 00:35:47,179 --> 00:35:48,680 .خيلي خب 434 00:35:48,714 --> 00:35:50,648 .خيلي خب، دارمت 435 00:35:50,682 --> 00:35:52,483 .دارمت. چيزي نيست 436 00:35:52,518 --> 00:35:55,352 .چيزي نيست .دارمت. خيلي خب 437 00:35:55,387 --> 00:35:57,321 .نگران نباش 438 00:36:00,958 --> 00:36:04,228 .بايد بعضي وقت ها با هم يه قهوه بخوريم 439 00:36:06,464 --> 00:36:08,399 .بايد از اينجا ببرمت بيرون 440 00:36:08,433 --> 00:36:11,067 .ميتونيم بريم عزيزم 441 00:36:16,607 --> 00:36:18,107 .هي 442 00:36:18,141 --> 00:36:20,242 جوليت؟ 443 00:36:20,276 --> 00:36:22,510 .منم 444 00:36:22,544 --> 00:36:25,379 .جيمز 445 00:36:25,413 --> 00:36:26,747 .چيه 446 00:36:26,781 --> 00:36:29,482 .منو ببوس 447 00:36:32,619 --> 00:36:34,553 .باشه عزيزم عزيزم 448 00:36:56,539 --> 00:37:00,008 .بايد يه چيزي رو بهت بگم 449 00:37:00,042 --> 00:37:02,276 .اين خيلي خيلي مهمه 450 00:37:04,513 --> 00:37:08,915 .بگو ببينم 451 00:37:08,949 --> 00:37:11,684 .بگو 452 00:37:14,754 --> 00:37:16,320 جوليت؟ 453 00:37:17,556 --> 00:37:21,791 .زود باش...بهم بگو 454 00:37:23,359 --> 00:37:26,462 .اوه، خدايا 455 00:37:26,496 --> 00:37:28,630 .من اينجام 456 00:37:59,688 --> 00:38:03,523 .تو اين کار رو کردي 457 00:38:11,797 --> 00:38:14,431 .بايد ميذاشتي اين اتفاق بيفته رفيق 458 00:38:14,465 --> 00:38:16,332 .من بايد ميمردم 459 00:38:19,602 --> 00:38:21,201 .خودتو ناراحت نکن 460 00:38:21,236 --> 00:38:24,569 بعضي از آدما نميدونن چطوري .تشکر کنن 461 00:38:38,073 --> 00:38:39,775 ببخشيد، ميدوني براي اون آقايي 462 00:38:39,809 --> 00:38:43,111 که کنار من نشسته بود، چه اتفاقي افتاد؟ - .اوه، ما خواب بوديم 463 00:38:44,813 --> 00:38:47,548 .خانم ها و آقايان، خلبان نوريس با شما صحبت ميکنه 464 00:38:47,582 --> 00:38:49,618 داريم به فرودگاه بين الملليِ 465 00:38:49,652 --> 00:38:51,619 . لوس آنجلس نزديک ميشيم 466 00:38:51,653 --> 00:38:54,757 خوشحالم که بهتون بگم .روز خوبي توي لوس آنجلس داريم 467 00:38:54,792 --> 00:38:56,694 دماي هوا 72 درجه فارنهايت، هوا صاف 468 00:38:56,728 --> 00:39:00,132 و بادي از جنوب غربي با سرعت 5 مايل در ساعت .در حال وزشه 469 00:39:00,166 --> 00:39:02,369 .وسايلتو جمع کنيم .تقريباً رسيديم 470 00:39:02,403 --> 00:39:03,838 الان ميخوام چراغ 471 00:39:03,872 --> 00:39:05,973 "لطفاً کمربندهاتون رو ببندين" .رو روشن کنم 472 00:39:06,008 --> 00:39:09,076 .تا چند دقيقه ديگه فرود مياييم 473 00:39:09,110 --> 00:39:11,846 .از اينکه با هواپيماييِ اوشينيک سفر کرديد خيلي ممنونيم