1 00:00:00,620 --> 00:00:02,806 ..."پیش از این در "گمشده 2 00:00:04,141 --> 00:00:05,191 !جولیت 3 00:00:06,020 --> 00:00:08,806 .تو این کارو کردی 4 00:00:10,312 --> 00:00:12,207 !کیت؟ هرلی 5 00:00:15,400 --> 00:00:18,033 .بلندش کنید. ببریدش به چشمه 6 00:00:18,033 --> 00:00:20,665 .آب زلال نیست- چه اتفاقی افتاده؟- 7 00:00:22,632 --> 00:00:24,665 .شما نجاتش نمی‌دید !دارید غرقش می‌کنید 8 00:00:26,665 --> 00:00:29,932 .دوست شما مرده- !جک- 9 00:00:33,999 --> 00:00:37,166 چه اتفاقی افتاد؟ 10 00:00:56,700 --> 00:00:58,367 .اون زنده است 11 00:01:09,067 --> 00:01:10,301 کار کرد؟ 12 00:01:10,301 --> 00:01:13,100 !رفیق، تو خوبی 13 00:01:13,100 --> 00:01:14,767 .هرلی، بذار نفس بکشه 14 00:01:14,767 --> 00:01:17,534 مایلز، می‌تونی براش یه کم آب بیاری؟ 15 00:01:17,534 --> 00:01:19,434 .آره، با من 16 00:01:19,434 --> 00:01:21,800 .سعید. سلام 17 00:01:21,800 --> 00:01:23,800 چه احساسی داری؟ 18 00:01:23,800 --> 00:01:25,800 .یه کم سرم سبکه 19 00:01:28,334 --> 00:01:30,434 !جک 20 00:01:32,467 --> 00:01:34,568 چه اتفاقی برام افتاد؟ 21 00:01:36,767 --> 00:01:38,100 .تو مردی 22 00:01:41,067 --> 00:01:43,401 چطور اصلا ممکنه؟ 23 00:01:43,401 --> 00:01:45,367 منظورم اینه 24 00:01:45,367 --> 00:01:48,167 یه دقیقه پیش مرده بود، و الان حالش خوبه؟ 25 00:01:48,167 --> 00:01:49,833 .البته که حالش خوبه 26 00:01:49,833 --> 00:01:50,634 یعنی چی؟ 27 00:01:50,994 --> 00:01:52,133 ،اون یه شکنجه‌گر عراقیه که به بچه‌ها شلیک می‌کنه 28 00:01:52,233 --> 00:01:54,000 .مطمئنا حقشه یه دور دیگه سوار بشه 29 00:02:03,568 --> 00:02:06,000 به چی نگاه می‌کنی؟ 30 00:02:06,000 --> 00:02:09,267 فکر می‌کنی چند نفر مسلح بیرون از اینجا هست؟ 31 00:02:09,267 --> 00:02:12,267 چی؟- .وقتی منو آوردن حواسم سر جاش نبود- 32 00:02:12,267 --> 00:02:15,034 چند تا نگهبان دیدی؟ پنج؟ ده؟ صد؟ 33 00:02:15,034 --> 00:02:17,367 به چی فکر می‌کنی؟ 34 00:02:17,367 --> 00:02:20,100 .دارم به فرار فکر می‌کنم، کیت 35 00:02:22,334 --> 00:02:24,334 ،به دست‌هاش دستبنده 36 00:02:24,334 --> 00:02:27,434 ولی احتمالا پوشوندتش، باشه؟ 37 00:02:28,934 --> 00:02:30,067 !هی 38 00:02:30,067 --> 00:02:33,367 .هی، مواظب باش 39 00:02:33,367 --> 00:02:34,800 !برو 40 00:02:34,800 --> 00:02:37,134 .همین الان برو- .خانم من قبلا مسافر سوار کردم- 41 00:02:37,134 --> 00:02:39,634 .لعنتی، گفتم برو- .باشه- 42 00:02:41,234 --> 00:02:42,967 .اوه! آروم، آروم، سرعتتو کم کن 43 00:02:42,967 --> 00:02:45,067 .هی، سرعتو کم کن، سرعتتو کم کن- .باشه! باشه! خودت گفتی برو- 44 00:02:45,067 --> 00:02:46,967 .فقط ما رو ببر از اینجا بیرون 45 00:02:46,967 --> 00:02:49,534 .هی! هی! تاکسی رو نگه دار 46 00:02:49,534 --> 00:02:51,068 .لطفا، لطفا اجازه بدی برم بیرون 47 00:02:51,268 --> 00:02:53,534 !ساکت باش 48 00:03:01,301 --> 00:03:02,594 .چه کار می‌کنی؟ راه بی‌افت 49 00:03:02,595 --> 00:03:04,767 .یه نفر اونجاست. از روش که نمی‌تونم رد بشم 50 00:03:04,767 --> 00:03:08,134 .هی. دارم راه می‌رم. دارم اینجا راه می‌رم 51 00:03:18,401 --> 00:03:22,067 .از این ماشین نرو بیرون 52 00:03:22,067 --> 00:03:23,900 .فقط برو 53 00:03:23,900 --> 00:03:26,467 .همین الان برو! اون یارو برام اهمیت نداره. برو- .باشه- 54 00:03:28,134 --> 00:03:30,201 هی! هی! چه غلطی می‌کنی؟ 55 00:03:30,201 --> 00:03:32,201 .هی، پلاکتو برداشتم 56 00:03:35,900 --> 00:03:38,501 .به چراغ که رسیدیم بپیچ چپ 57 00:03:40,034 --> 00:03:42,267 می‌شه...می‌شه لطفا، لطفا بذاری من برم؟ 58 00:03:42,467 --> 00:03:44,267 .قول می‌دم به هیچ کس چیزی نگم 59 00:03:44,967 --> 00:03:46,767 !هی! هی 60 00:03:48,833 --> 00:03:50,201 !لعنتی 61 00:03:50,201 --> 00:03:52,700 .خواهش می‌کنم. خواهش می‌کنم 62 00:03:57,934 --> 00:03:59,601 .کیفت رو بده به من 63 00:03:59,601 --> 00:04:01,800 چی؟- .گفتم کیفت رو بده به من- 64 00:04:01,800 --> 00:04:04,833 .حالا برو از ماشین بیرون 65 00:04:04,833 --> 00:04:06,764 می‌شه لطفا، فقط...چمدونم رو بردارم؟ 66 00:04:06,765 --> 00:04:08,367 .نه، نمی‌تونی. برو بیون از ماشین 67 00:04:19,934 --> 00:04:21,267 .آروم 68 00:04:23,034 --> 00:04:25,000 .درست همونجا 69 00:04:29,800 --> 00:04:31,301 .خیلی خب 70 00:04:31,301 --> 00:04:34,800 اینها کی‌اند؟ 71 00:04:34,800 --> 00:04:36,467 چی می‌خوان؟ 72 00:04:36,467 --> 00:04:38,401 .اینها دیگران‌اند، رفیق 73 00:04:38,401 --> 00:04:40,067 گرفتنمون 74 00:04:40,067 --> 00:04:41,534 .دوباره 75 00:04:41,534 --> 00:04:45,034 .نمی‌دونم. فکر کنم دارن از ما محافظت می‌کنن 76 00:04:45,034 --> 00:04:47,034 آره، و همونطور که...همونطور که می‌بینی، اِه 77 00:04:47,034 --> 00:04:49,934 هیوگو مقام رهبری رو کسب کرده 78 00:04:49,934 --> 00:04:51,601 .که...خیلی عالیه 79 00:04:51,601 --> 00:04:53,434 چی؟ 80 00:04:53,434 --> 00:04:56,034 زخم 81 00:04:56,034 --> 00:04:58,234 .تقریبا کامل بسته شده 82 00:05:08,167 --> 00:05:09,833 .ممنون، جک 83 00:05:09,833 --> 00:05:13,434 برای چی؟- .نجات جونم- 84 00:05:28,467 --> 00:05:31,601 آقای جراح، می‌شه با ما بیایید، لطفا؟ 85 00:05:31,601 --> 00:05:34,934 باهات کجا بیام؟- ...داخل. جای نگرانی نیست. ما- 86 00:05:34,934 --> 00:05:37,234 .من هم باهاش میام 87 00:05:37,234 --> 00:05:40,367 .اوه، متاسفم. ما باید باهاش تنها حرف بزنیم 88 00:05:40,367 --> 00:05:43,367 .فقط چند تا سواله- .شما چند تا سوال دارید؟ باشه، ما هم داریم- 89 00:05:43,367 --> 00:05:45,234 یعنی، بذارید با این شروع کنم، شما کی هستید؟ 90 00:05:45,234 --> 00:05:47,234 چرا ما رو اینجا نگه داشتید؟ 91 00:05:47,234 --> 00:05:49,301 --شما 92 00:05:55,700 --> 00:05:58,201 ،بعد از اینکه با آقای جراح صحبت کردیم خیلی خیلی خوشحال می‌شیم 93 00:05:58,501 --> 00:06:00,167 .که هر چی می‌خوایید بدونید رو بهتون بگید 94 00:06:00,667 --> 00:06:02,267 ،یه چیزی بهم می‌گه 95 00:06:02,567 --> 00:06:06,201 .که شما از گفتن هیچی به ما خوشحال نمی‌شید 96 00:06:21,733 --> 00:06:23,967 .شلیک نکنید! تفنگتونو بیارید پایین 97 00:06:23,967 --> 00:06:27,267 .خواهش می‌کنم، لازم نیست این کارو بکنی 98 00:06:27,267 --> 00:06:30,301 .ما به دوست شما صدمه نمی‌زنیم- .اون دوست من نیست- 99 00:06:30,301 --> 00:06:33,134 .هر کاری می‌خواهید با اون بکنید و همینطور با بقیه 100 00:06:33,134 --> 00:06:36,000 .ولی من؟ من از اینجا می‌رم بیرون 101 00:06:36,000 --> 00:06:37,300 جیمز؟ 102 00:06:37,600 --> 00:06:39,800 من رفتم. می‌فهمی؟ 103 00:06:40,701 --> 00:06:42,700 .خواهش می‌کنم 104 00:06:43,700 --> 00:06:45,501 .تو باید بمونی 105 00:06:45,501 --> 00:06:47,434 .نه، نباید 106 00:06:56,267 --> 00:06:58,100 .دنبال من نیایید 107 00:07:06,172 --> 00:07:12,172 مترجم : امیراقدم mysubs.mihanblog.com 108 00:07:23,055 --> 00:07:24,388 !هی! هی 109 00:07:24,388 --> 00:07:26,388 سعید رو کجا می‌برن؟ 110 00:07:26,388 --> 00:07:29,822 !هی، آروم باشید. همه آروم باشن 111 00:07:29,822 --> 00:07:31,955 فورد کجا می‌ره؟- چی؟- 112 00:07:31,955 --> 00:07:33,452 فورد. دوستتون 113 00:07:33,453 --> 00:07:35,988 که الان فرار کرد...کجا رفت؟- نمی‌دونم- 114 00:07:35,988 --> 00:07:37,760 واقعا انتظار داری باور کنم؟ 115 00:07:37,761 --> 00:07:40,155 اون بهم گفت که می‌خواد منو بکشه. تو باور می‌کنی؟ 116 00:07:40,155 --> 00:07:42,955 .من می‌تونم برش گردونم- می‌دونی کجا رفته؟- 117 00:07:42,955 --> 00:07:45,788 .نه، ولی می‌تونم ردشو بگیرم 118 00:07:45,788 --> 00:07:47,222 .بذار من برم 119 00:07:47,222 --> 00:07:49,888 .برش می‌گردونم و راضی‌اش می‌کنم بمونه 120 00:07:49,888 --> 00:07:51,788 !کیت 121 00:07:51,788 --> 00:07:53,655 مطمئنی می‌خوای تنها با این آدمها بری اون بیرون؟ 122 00:07:53,655 --> 00:07:56,755 .من باهاش می‌رم 123 00:07:58,655 --> 00:08:02,022 .خیلی مهمه که اون سالم برگرده اینجا 124 00:08:02,022 --> 00:08:04,521 چی باعث می‌شه فکر کنی به حرفت گوش می‌کنه؟ 125 00:08:04,521 --> 00:08:07,521 .من اگه بخوام خیلی قانع کننده می‌شم 126 00:08:21,755 --> 00:08:24,088 پرس تایرت کجاست؟ 127 00:08:28,222 --> 00:08:29,888 .به درد سر افتادی 128 00:08:29,888 --> 00:08:31,988 تو هم همینطور. پرس تایرت کجاست؟ 129 00:08:31,988 --> 00:08:33,622 .پرس تایر، فقط مچتو از جا می‌کنه 130 00:08:34,622 --> 00:08:36,122 مشکلت اینه که یه پرس نقطه‌ای لازم داری 131 00:08:36,722 --> 00:08:37,822 و نمی‌تونی 132 00:08:38,022 --> 00:08:41,222 ازش استفاده کنی وقتی .تفنگتو به من نشونه گرفتی 133 00:08:41,422 --> 00:08:43,488 می‌خوای داوطلب بشی؟- .دست‌های من نمی‌لرزه- 134 00:08:43,688 --> 00:08:47,488 .ولی یه جورایی احساس می‌کنم شروع آشناییمون خوب نبوده 135 00:08:49,155 --> 00:08:50,822 .بهت 200 دلار می‌دم 136 00:08:55,055 --> 00:08:56,521 .حالا ثابت نگهش دار 137 00:09:06,621 --> 00:09:08,222 .ممنون 138 00:09:08,422 --> 00:09:10,222 خب چرا دستبند؟ 139 00:09:11,022 --> 00:09:13,922 .من به خاطر قتل تحت تعقیبم 140 00:09:13,922 --> 00:09:15,688 قتل؟ 141 00:09:15,688 --> 00:09:19,088 احتمالا جایی نداری که لباسمو عوض کنم، داری؟ 142 00:09:19,388 --> 00:09:21,321 .حموم اونجاست 143 00:09:21,421 --> 00:09:22,122 .سریع تمومش کن 144 00:09:22,722 --> 00:09:24,621 .ممنون 145 00:10:23,822 --> 00:10:26,022 .بهتره سرعتمونو نگیری 146 00:10:26,022 --> 00:10:29,055 .بهتره شما سرعت منو نگیرید 147 00:10:34,454 --> 00:10:36,122 ...من باهات میومدم، ولی 148 00:10:36,122 --> 00:10:39,189 ولی... ساویر می‌کشدت؟ 149 00:10:44,155 --> 00:10:47,454 .من مراقب جیمز هستم .تو مراقب سعید باش 150 00:10:49,155 --> 00:10:51,421 .قبوله 151 00:10:56,555 --> 00:11:00,255 .خداحافظ 152 00:11:02,354 --> 00:11:04,289 .مراقب باش 153 00:11:25,555 --> 00:11:28,454 چی می‌خوایید؟ 154 00:11:31,289 --> 00:11:33,888 ...خواهش می‌کنم، اون چیزی که بهش فکر می‌کنید 155 00:11:41,122 --> 00:11:44,521 چیه؟ 156 00:12:00,521 --> 00:12:02,922 فقط بگید چی می‌خوایید؟ 157 00:12:31,655 --> 00:12:33,488 چرا؟ 158 00:12:33,488 --> 00:12:35,955 چرا این کارو می‌کنید؟ 159 00:12:49,788 --> 00:12:53,289 .من هیچ رازی ندارم 160 00:12:53,289 --> 00:12:55,688 .بپرسید 161 00:12:56,255 --> 00:12:58,022 !آه 162 00:13:14,922 --> 00:13:17,254 .متاسفم، مجبور بودیم این عذابو بهت بدیم 163 00:13:17,454 --> 00:13:21,022 .یه آزمایش بود. باید مطمئن می‌شدیم- آزمایش برای مطمئن شدن از چی؟- 164 00:13:21,022 --> 00:13:23,555 .نگران نباش 165 00:13:23,555 --> 00:13:25,222 .قبول شدی 166 00:13:38,988 --> 00:13:42,888 الان بهش دروغ گفتم، مگه نه؟ 167 00:13:42,888 --> 00:13:44,222 .بله 168 00:13:59,650 --> 00:14:01,318 کجا می‌ری؟ 169 00:14:01,318 --> 00:14:02,584 چی؟ 170 00:14:02,584 --> 00:14:05,418 قبل از اینکه سوار تاکسی بشم، کجا می‌خواستی بری؟ 171 00:14:05,418 --> 00:14:07,517 چطور، تا بری اونها رو هم بربایی؟ 172 00:14:09,418 --> 00:14:11,418 .من منتظر اتوبوس بودم 173 00:14:11,418 --> 00:14:15,251 .اومدم وسایلتو برات بیارم 174 00:14:15,251 --> 00:14:18,184 .آروم باش. پولتو بر نداشتم 175 00:14:18,184 --> 00:14:20,851 .خب، اِه، وای، ممنون 176 00:14:20,851 --> 00:14:24,184 خب کجا داشتی می‌رفتی؟- .نگران اون نباش- 177 00:14:26,517 --> 00:14:28,117 .باشه 178 00:14:31,917 --> 00:14:33,917 .خیابون لنگدون 179 00:14:33,917 --> 00:14:35,917 .تو برنتوود 180 00:14:37,284 --> 00:14:39,284 اونجا فامیل داری؟ 181 00:14:39,884 --> 00:14:40,951 .اِه، نه 182 00:14:41,951 --> 00:14:44,550 .اونجا...زوجی هستن که می‌خوان بچه‌مو به فرزندی بگیرن 183 00:14:45,418 --> 00:14:48,118 .اونها، اِم، قرار بود هم دیگه رو تو فرودگاه ببینیم 184 00:14:48,618 --> 00:14:51,385 .ولی حدس می‌زنم روزها رو قاطی کردن یا یه همچین چیزی 185 00:14:51,685 --> 00:14:54,351 .معنیش این نیست که منو بی‌خیال شدن- .برنتوود دور نیست. سوار شو- 186 00:14:54,351 --> 00:14:56,517 جدا؟ 187 00:14:56,517 --> 00:14:59,650 می‌خوای برسونمت یا نه؟ 188 00:15:10,151 --> 00:15:13,118 خب چرا شماها می‌خوایید ما تو معبد بمونیم؟ 189 00:15:13,118 --> 00:15:13,784 .داریم ازتون محافظت می‌کنیم 190 00:15:14,084 --> 00:15:16,784 از چی؟- چند وقتی هست که تو این جزیره‌اید، درسته؟- 191 00:15:17,184 --> 00:15:18,951 تا حالا یه ستون از دود سیاد دیدید 192 00:15:19,251 --> 00:15:21,817 که صدای "تیکا تیکا" در میاره و به نظر عصبانی میاد؟ .آره- 193 00:15:22,217 --> 00:15:23,784 .از اون 194 00:15:24,584 --> 00:15:27,717 شما چیزی درباره اون یکی هواپیمایی که اومده می‌دونید؟ 195 00:15:27,717 --> 00:15:30,751 .یه پرواز آجیرا- ببخشید، مصاحبه مطبوعاتیه؟- 196 00:15:30,951 --> 00:15:32,018 ...فکر کنم منظورش اونیه که تو 197 00:15:33,018 --> 00:15:36,351 .جاستین. خفه شو 198 00:15:40,917 --> 00:15:42,917 .نه، نه، نه، اون رد قلابیه 199 00:15:42,917 --> 00:15:44,451 .از این طرف رفته 200 00:15:44,451 --> 00:15:47,617 و بر چه اساسی همچین نظری داری؟- .تجربه- 201 00:15:47,617 --> 00:15:49,318 !آلدو 202 00:15:49,318 --> 00:15:50,650 چیه؟ 203 00:15:50,650 --> 00:15:52,650 .فکر کنم درست می‌گه 204 00:15:52,650 --> 00:15:54,451 .البته که درست می‌گه 205 00:15:54,451 --> 00:15:56,851 .بعد از شما، شاهزاده 206 00:15:56,851 --> 00:15:59,751 خب استراتژیت برای برگردوندن دوست پسرت چیه؟ 207 00:15:59,751 --> 00:16:02,751 .بهتره یکی داشته باشی، چون سر راهش به یکی شلیک کرد 208 00:16:02,751 --> 00:16:03,780 اگه این کارو با من بخواد بکنه 209 00:16:03,781 --> 00:16:05,751 .کلشه می‌ترکونم- .هووا. بپا- 210 00:16:07,650 --> 00:16:09,184 .ممنون 211 00:16:09,184 --> 00:16:12,451 .شبیه یکی از تله‌های روسو می‌مونه 212 00:16:12,451 --> 00:16:14,451 زن فرانسوی؟- .نه، اون سالهاست که مرده- 213 00:16:14,451 --> 00:16:16,951 .این نموتونه یکی از تله‌های اون باشه- !جاستین- 214 00:16:16,951 --> 00:16:18,584 !خفه شو 215 00:16:21,617 --> 00:16:23,417 چی می‌خواست بگه؟ 216 00:16:24,617 --> 00:16:26,817 تو اصلا منو یادت نمیاد، میاد؟ 217 00:16:28,318 --> 00:16:30,517 منو نمی‌شناسی؟ 218 00:16:30,517 --> 00:16:33,184 .خب، این شاید حافظه‌تو یه تکونی بده 219 00:16:33,184 --> 00:16:34,851 سه سال پیش تو 220 00:16:34,851 --> 00:16:36,851 یه نمایش کوچک فرار از زندان راه انداختی 221 00:16:36,851 --> 00:16:39,351 و با زدن نگهبان با ته تفنگت موفق شدی 222 00:16:39,351 --> 00:16:41,251 .اون من بودم 223 00:16:45,485 --> 00:16:47,151 !آه 224 00:16:50,184 --> 00:16:52,451 چه کار می‌کنی؟ 225 00:16:55,051 --> 00:16:57,917 .فرار 226 00:17:03,517 --> 00:17:05,184 !سعید 227 00:17:07,184 --> 00:17:09,051 حالت خوبه، مرد؟ 228 00:17:09,051 --> 00:17:10,984 .جک! اون برگشته 229 00:17:16,351 --> 00:17:18,717 سعید! چه اتفاقی افتاد؟ 230 00:17:19,717 --> 00:17:21,484 .منو شکنجه کردن- چرا؟- 231 00:17:21,784 --> 00:17:25,884 .نمی‌دونم، ازم هیچ سوالی نکردن 232 00:17:34,184 --> 00:17:36,184 .برید کنار 233 00:17:53,084 --> 00:17:54,617 .سلام، شپرد 234 00:17:54,617 --> 00:17:57,118 .امیدوار بودیم با پای خودت بیای 235 00:17:57,618 --> 00:18:00,751 چه بلایی سر سعید آوردید؟ 236 00:18:00,751 --> 00:18:03,817 .ما...ما کاری باهاش نکردیم .دوست شما بیماره 237 00:18:03,817 --> 00:18:05,485 از چی بیماره؟ 238 00:18:07,584 --> 00:18:09,385 ...اون 239 00:18:09,385 --> 00:18:12,251 ...آره، من....واقعا نمی 240 00:18:12,251 --> 00:18:14,251 .واقعا یه ترجمه دقیق نداره 241 00:18:14,251 --> 00:18:16,417 ...نزدیک ترین چیز بهش می‌تونه 242 00:18:16,617 --> 00:18:18,650 .عفونت کرده- عفونت کرده؟- 243 00:18:18,650 --> 00:18:20,251 .اون حت تب هم نداره 244 00:18:21,751 --> 00:18:24,018 ...چیه 245 00:18:24,018 --> 00:18:26,018 چیز خنده داری گفتم؟ 246 00:18:26,018 --> 00:18:29,018 .شک دارم. اون واقعا طبع طنز نداره 247 00:18:40,184 --> 00:18:44,284 .می‌گه باید این قرصو بدید به دوستتون 248 00:18:46,917 --> 00:18:48,584 جدی می‌گی؟ 249 00:18:50,284 --> 00:18:52,285 چرا خودتون نمی‌دید بهش؟ 250 00:18:52,385 --> 00:18:55,250 چون اثر نمی‌کنه مگر اینکه با رضایت بخوره 251 00:18:55,350 --> 00:18:56,850 .و اون از دست ما با رضایت نمی‌خوره 252 00:18:57,050 --> 00:18:58,684 خب، شاید باید قبل از اینکه شکنجه‌ش کنید 253 00:18:59,284 --> 00:19:02,051 .ازش می‌خواستید اینو بخوره- .ما شکنجه‌اش نکردیم- 254 00:19:03,051 --> 00:19:06,684 .داشتیم معاینه‌اش می‌کردیم- .که ببینید عفونت کرده- 255 00:19:06,684 --> 00:19:07,984 .بله 256 00:19:07,984 --> 00:19:10,151 من هیچی به سعید نمیدم 257 00:19:10,151 --> 00:19:12,151 .مگر اینکه بدونم توش چیه 258 00:19:14,884 --> 00:19:17,351 بهم بگو، شپرد 259 00:19:17,351 --> 00:19:19,284 دوستت 260 00:19:21,051 --> 00:19:24,851 چطور تیر خورد؟ 261 00:19:24,851 --> 00:19:26,517 اون داشت، اِه 262 00:19:28,684 --> 00:19:30,684 .داشت به من کمک می‌کرد 263 00:19:30,684 --> 00:19:33,084 پس تقصیر تو بود؟ 264 00:19:33,084 --> 00:19:35,251 .آره 265 00:19:35,251 --> 00:19:37,241 و کسای دیگه‌ای هم بودن 266 00:19:37,261 --> 00:19:40,408 ...که آسیب دیده باشن یا مرده باشن وقتی به تو کمک می‌کردن؟ 267 00:19:40,428 --> 00:19:42,807 .بله 268 00:19:46,984 --> 00:19:49,617 ...خب 269 00:19:49,617 --> 00:19:53,617 .پس این فرصتیه که از زیر دینشون بیای بیرون 270 00:20:00,751 --> 00:20:02,684 .این دارو ئه 271 00:20:02,684 --> 00:20:05,851 .و دوستت بهش احتیاج داره 272 00:20:05,851 --> 00:20:08,851 اگه بهش ندم چه اتفاقی براش می‌افته؟ 273 00:20:13,584 --> 00:20:16,485 .عفونت پخش می‌شه 274 00:20:23,530 --> 00:20:26,330 که... هیچی؟ هیچی نبود؟ 275 00:20:26,330 --> 00:20:28,330 نه نور سفید؟ نه فرشته‌های آوازخون؟ 276 00:20:28,330 --> 00:20:29,829 نه بستگان مرده؟ 277 00:20:29,829 --> 00:20:32,296 .یادم میاد تیر خوردم 278 00:20:32,296 --> 00:20:34,530 زامبی که نیستی، درسته؟ 279 00:20:37,229 --> 00:20:41,096 .نه، زامبی نیستم 280 00:20:41,096 --> 00:20:42,996 .سلام 281 00:20:47,396 --> 00:20:49,697 اشکال نداره یه دقیقه من و سعید رو تنها بذارید؟ 282 00:20:49,697 --> 00:20:51,929 آره، ببین، حرف‌های خصوصی یه جورایی منو به وحشت می‌اندازه 283 00:20:51,929 --> 00:20:53,430 چون همیشه به این ختم می‌شه 284 00:20:53,430 --> 00:20:56,229 که مجبورم یه کاری انجام بدم که .درست نمی‌فهممش 285 00:20:56,229 --> 00:20:58,229 .من اون موقع باهاتم 286 00:20:58,229 --> 00:21:02,129 .اشکال نداره، اگه ما رو خواستید تو غذاخوری هستیم 287 00:21:12,496 --> 00:21:17,029 خب بهت گفتن چرا منو با سیخ داغ سوزوندن؟ 288 00:21:17,029 --> 00:21:20,829 .گفتن می‌خواستن معاینه‌ات کنن 289 00:21:20,829 --> 00:21:22,797 .درسته 290 00:21:22,797 --> 00:21:25,996 بهم گفتن یه جور آزمایش بوده 291 00:21:25,996 --> 00:21:29,430 .که گفتن توش قبول شدم 292 00:21:29,430 --> 00:21:31,096 .واضحه که نشدم 293 00:21:37,063 --> 00:21:39,862 اون چیه؟ 294 00:21:39,862 --> 00:21:43,363 .می‌خوان بخوریش 295 00:21:43,363 --> 00:21:45,363 .دارو ئه، طبق گفته اونها 296 00:21:45,363 --> 00:21:48,029 طبق گفته تو چی؟ 297 00:21:48,029 --> 00:21:50,396 .نمی‌دونم 298 00:21:52,929 --> 00:21:55,396 ...و می‌دونی، قبلا، وقتی 299 00:21:55,396 --> 00:21:58,330 ...وقتی ازم تشکر کردی به خاطر نجات دادن جونت، من 300 00:22:00,263 --> 00:22:03,829 .من کاری برات نکردم سعید 301 00:22:03,829 --> 00:22:05,862 .من خوبت نکردم، اونها کردن 302 00:22:10,430 --> 00:22:13,463 .برام اهمیت نداره کی خوبم کرده 303 00:22:13,463 --> 00:22:16,797 .برام کسی اهمیت داره که بهش اعتماد دارم 304 00:22:16,797 --> 00:22:19,896 .پس اگه تو ازم بخوای قرصو بخورم، جک 305 00:22:19,896 --> 00:22:21,563 .می‌خورمش 306 00:22:32,496 --> 00:22:34,797 صبر کن، کجا می‌ری؟ 307 00:22:34,797 --> 00:22:36,463 .می‌خوام به ساویر ملحق بشم 308 00:22:36,463 --> 00:22:39,463 .پس اصلا قصد نداشتی برش گردونی به معبد 309 00:22:39,463 --> 00:22:41,630 نه، من علاقه‌ای به زندانی بودن ندارم، تو داری؟ 310 00:22:41,630 --> 00:22:44,430 هواپیمای شما کجا نشست، کیت؟- چی؟- 311 00:22:44,430 --> 00:22:47,096 .هواپیمای آجیرا که تو و جک و هرلی باهاش اومدید 312 00:22:47,096 --> 00:22:49,663 کجا فرود اومد؟- .نمی‌دونم- 313 00:22:49,663 --> 00:22:53,730 .سان هم تو اون هواپیما بود، و من باید پیداش کنم 314 00:22:53,730 --> 00:22:55,763 فکر می‌کنی بهت می‌گن؟ 315 00:22:55,763 --> 00:22:59,129 فکر می‌کنی تو یا سان یا هرکدوم از ما براشون اهمیت داریم؟ 316 00:23:01,229 --> 00:23:03,962 کی برای تو اهمیت داره، کیت؟ 317 00:23:03,962 --> 00:23:06,929 .موفق باشی، جین 318 00:23:06,929 --> 00:23:09,430 وقتی به ساویر ملحق شدی، اونوقت چی؟ 319 00:23:11,196 --> 00:23:13,697 .فکر کنم با هم حلش کنیم 320 00:23:20,029 --> 00:23:21,829 ..خب، اِه 321 00:23:21,829 --> 00:23:23,829 دستبندت چی شد؟ 322 00:23:23,829 --> 00:23:26,229 .بریدمشون 323 00:23:31,029 --> 00:23:34,396 .محلهٔ قشنگیه 324 00:23:34,396 --> 00:23:36,730 .شرط می‌بندم زوج خوبی باشن 325 00:23:42,163 --> 00:23:44,163 چیه؟ 326 00:23:44,163 --> 00:23:46,163 .من چیزی نگفتم 327 00:23:46,163 --> 00:23:50,563 چیه، تو...فکر می‌کنی اونها از قصد نیومدن فرودگاه؟ 328 00:23:50,563 --> 00:23:53,330 چرا باید این فکرو بکنم؟ 329 00:23:53,330 --> 00:23:56,330 .خوبه، چون قصدی نداشتن 330 00:23:58,530 --> 00:24:01,196 .همینه 331 00:24:13,163 --> 00:24:15,163 اِم 332 00:24:15,163 --> 00:24:17,596 می‌شه باهام بیای تو؟ 333 00:24:17,596 --> 00:24:19,496 شوخی می‌کنی؟ 334 00:24:19,496 --> 00:24:20,996 ...خواهش می‌کنم، من فقط 335 00:24:20,996 --> 00:24:24,797 .من واقعا نمی‌خوام تنها برم تو 336 00:24:35,163 --> 00:24:37,163 اِه، سلام، اِه، خانم بسکوم؟ 337 00:24:37,163 --> 00:24:38,896 .من...من کلیر لیتلتون هستم 338 00:24:41,029 --> 00:24:42,630 اوه، خدای من 339 00:24:42,630 --> 00:24:45,630 من خیلی متاسفم 340 00:24:45,630 --> 00:24:48,463 اِم 341 00:24:48,463 --> 00:24:51,463 شوهرم 342 00:24:55,463 --> 00:24:57,463 .ترکم کرد 343 00:24:57,463 --> 00:25:00,797 و... باور کن 344 00:25:00,797 --> 00:25:03,363 من بچه رو خیلی می‌خواستم 345 00:25:03,363 --> 00:25:05,363 ولی 346 00:25:05,363 --> 00:25:07,962 .نمی‌تونم تنهایی این کارو بکنم 347 00:25:07,962 --> 00:25:09,330 .متاسفم 348 00:25:09,330 --> 00:25:12,797 .ببین، می‌دونم باید بهت زنگ می‌زدم 349 00:25:12,797 --> 00:25:14,530 --خب، اِه، چر 350 00:25:14,530 --> 00:25:16,962 حالا نظرتونو عوض کردید؟ 351 00:25:16,962 --> 00:25:19,455 ببین، زندگی...زندگی من 352 00:25:21,173 --> 00:25:22,417 .یه کم پیچیده است در حال حاضر 353 00:25:22,417 --> 00:25:24,817 اون این همه راهو از استرالیا اومده و شما زنگ نزدی؟ 354 00:25:24,817 --> 00:25:26,320 !اوه، خدای من 355 00:25:29,534 --> 00:25:30,743 خوبی؟ 356 00:25:30,743 --> 00:25:33,060 .آه! داره میاد 357 00:27:17,829 --> 00:27:19,330 کی اونجاست؟ 358 00:27:20,896 --> 00:27:22,596 بهتره همین الان بیای بیرون 359 00:27:22,596 --> 00:27:25,263 .یا راحتتره برام شلیک کنم 360 00:27:29,530 --> 00:27:31,697 تو اینجا چه غلطی می‌کنی؟ 361 00:27:33,763 --> 00:27:35,929 .نگرانت بودم 362 00:28:07,060 --> 00:28:09,060 چه اتفاقی داره می‌افته؟ 363 00:28:09,060 --> 00:28:12,060 .فکر کنم درد زایمان دارم- کی شروع شد؟- 364 00:28:12,060 --> 00:28:14,560 .اِم، حدود 20 دقیقه پیش- .سعی کن آروم باشی- 365 00:28:14,560 --> 00:28:17,560 .می‌بریمت به ام اف سی یو تا تحت نظر باشی 366 00:28:17,560 --> 00:28:19,560 شما همراهشی؟ 367 00:28:19,560 --> 00:28:21,726 .آره- .باشه، دنبالم بیا- 368 00:28:21,726 --> 00:28:24,393 چه کار می‌کنی؟ چه...چه اتفاقی داره می‌افته؟ 369 00:28:24,393 --> 00:28:27,494 .طاقت بیار. دکتر تا یه دقیقه دیگه میاد پیشت 370 00:28:27,494 --> 00:28:31,227 چه...چه اتفاقی داره می‌افته؟ مشکلی هست؟ 371 00:28:31,227 --> 00:28:32,594 .معذرت می‌خوام 372 00:28:32,594 --> 00:28:34,560 .معذرت می‌خوام- .بله- 373 00:28:34,560 --> 00:28:36,560 شما دکترید؟- .بله. من دکتر گودسپید هستم- 374 00:28:36,560 --> 00:28:39,093 می‌شه اینجا یه کمکی بهمون بکنید؟ 375 00:28:43,193 --> 00:28:45,193 خانم لیتلتون؟ 376 00:28:45,193 --> 00:28:47,193 کلیر، چه احساسی داری؟ 377 00:28:47,193 --> 00:28:50,093 راحت نیستم، چه...چه اتفاقی داره می‌افته؟ 378 00:28:50,093 --> 00:28:52,393 اتفاقی که افتاده 379 00:28:52,393 --> 00:28:55,427 .اینه که طبیعت یه کم از برنامه‌اش جلو زده 380 00:28:55,427 --> 00:28:57,759 آماده‌ای بچه دار بشی؟ 381 00:28:57,759 --> 00:29:00,527 ببخشید. چی؟- .تو 36 هفته‌ته- 382 00:29:00,527 --> 00:29:03,427 .3سانتیمتر دهانه رحمت باز شده و حدود 80 درصد تو رفته 383 00:29:03,427 --> 00:29:06,393 .که یعنی، اگه بخوای، می‌تونی امشب بچه‌تو به دنیا بیاری 384 00:29:06,393 --> 00:29:08,460 ...اگه بخوام؟ خب چی، منظورت اینه منظورت اینه می‌تونید جلوشو بگیرید؟ 385 00:29:08,960 --> 00:29:11,793 .شاید، هرچند که به چند تا دارو نیازه 386 00:29:12,093 --> 00:29:13,959 دارو؟ ممکنه به بچه آسیب بزنه؟ 387 00:29:14,359 --> 00:29:15,027 .نه، اونها کاملا بی خطرن 388 00:29:15,527 --> 00:29:16,727 فقط نمی‌خوام مجبور شم 389 00:29:17,027 --> 00:29:19,626 .بهت آمپول بزنم اگه واقعا مجبور نباشم 390 00:29:19,826 --> 00:29:22,627 .پس این به تو بستگی داره 391 00:29:30,960 --> 00:29:32,993 .من...من آماده نیستم- .باشه- 392 00:29:32,993 --> 00:29:35,693 .شروع کنید به سرمش نیفداپین اضافه کنید 393 00:29:37,227 --> 00:29:39,527 اون...اون...اون چیه؟ 394 00:29:39,527 --> 00:29:41,826 .مارگارت، می‌خوام سونوگرافی کنم 395 00:29:41,826 --> 00:29:44,160 .یه تصویر می‌خوام از چیزی که اون تو می‌گذره 396 00:29:44,160 --> 00:29:46,594 .آه، این... می‌تونه فقط معنی‌ش این باشه که بچه از جاش تکون خورده 397 00:29:46,594 --> 00:29:48,594 چی می‌خوای...چی می‌خوای بگی؟ 398 00:29:48,594 --> 00:29:50,793 چه...چه اتفاقی برای بچه‌م داره می‌افته؟ 399 00:29:50,793 --> 00:29:53,127 بچه‌ام خوبه؟ 400 00:29:53,127 --> 00:29:54,793 آرون حالش خوبه؟ 401 00:29:56,759 --> 00:29:58,693 می‌بینی؟ 402 00:29:58,693 --> 00:30:02,626 .اونجاست، همه چیز خوبه 403 00:30:02,626 --> 00:30:04,759 .پسرت دوست داره گشت بزنه 404 00:30:06,594 --> 00:30:08,793 ضربانش 140 تا در دقیقه 405 00:30:08,793 --> 00:30:10,527 .کاملا طبیعی 406 00:30:10,527 --> 00:30:13,026 یه احساسی بهم می‌گه 407 00:30:13,026 --> 00:30:16,393 .آرون بچه سرتقی می‌شه 408 00:30:18,393 --> 00:30:21,494 .حلا بذار ببینم می‌شه به تعویق بندازیمش 409 00:30:21,494 --> 00:30:23,726 .تحملت عالی بود، مامان 410 00:30:25,227 --> 00:30:27,160 .ممنون 411 00:30:54,926 --> 00:30:56,594 چند روز پیش 412 00:30:56,594 --> 00:31:00,093 .ازم پرسیدی چرا برگشتم به جزیره 413 00:31:04,093 --> 00:31:06,093 .باید کلیر رو پیدا کنم 414 00:31:06,093 --> 00:31:09,293 فکر کردم 415 00:31:09,293 --> 00:31:13,093 فکر کردم اگه بهت ملحق بشم، کمکم می‌کنی 416 00:31:13,093 --> 00:31:15,093 و اونوقت 417 00:31:15,093 --> 00:31:18,293 شاید اگه بتونیم پیداش کنیم و برش گردونیم پیش آرون 418 00:31:18,293 --> 00:31:21,293 .اونوقت همه اینها به خاطر هیچی نبوده 419 00:31:25,127 --> 00:31:27,826 .متاسفم 420 00:31:27,826 --> 00:31:30,127 .نباید دنبالت می‌اومدم 421 00:31:30,127 --> 00:31:32,893 کدوم دفعه؟ 422 00:31:40,227 --> 00:31:44,327 .اون خونه‌تون بود؟ با جولیت 423 00:31:44,327 --> 00:31:45,826 آره 424 00:31:47,826 --> 00:31:49,360 .متاسفم 425 00:31:49,360 --> 00:31:51,360 .قبلا یه بار گفتی 426 00:31:51,360 --> 00:31:53,560 .نه 427 00:31:53,560 --> 00:31:55,393 .برای جولیت 428 00:31:57,260 --> 00:31:58,759 اگه دنبالت نمی‌اومدم تو زیردریایی 429 00:31:58,959 --> 00:32:01,460 اونوقت شما دو تا اینجا رو ترک می‌کردید .و اون هیچوقت نمی‌مرد 430 00:32:02,460 --> 00:32:05,127 .تقصیر تو نیست که اون مرده 431 00:32:08,759 --> 00:32:10,427 .تقصیر منه 432 00:32:11,993 --> 00:32:15,093 درست همونجا نشسته بود 433 00:32:15,093 --> 00:32:17,093 درست جایی که تو نشستی 434 00:32:17,093 --> 00:32:20,693 سعی داشت اینجا رو ترک کنه 435 00:32:20,693 --> 00:32:23,360 .و من متقاعدش کردم بمونه 436 00:32:27,860 --> 00:32:30,527 .من مجبورش کردم تو این جزیره بمونه 437 00:32:30,527 --> 00:32:34,193 .چون نمی‌خواستم تنها باشم 438 00:32:36,360 --> 00:32:38,759 اینو می‌فهمی، درسته؟ 439 00:32:45,527 --> 00:32:49,560 ولی، اِه 440 00:32:49,560 --> 00:32:51,793 ولی فکر می‌کنم بعضی از ما 441 00:32:51,793 --> 00:32:53,793 .قراره تنها بمونیم 442 00:33:01,360 --> 00:33:04,626 .می‌خواستم ازش بخوام باهام ازدواج کنه 443 00:33:17,793 --> 00:33:19,793 آه 444 00:33:29,893 --> 00:33:32,926 .احتمالا می‌تونی شب نشده برگردی به معبد 445 00:34:07,293 --> 00:34:08,793 اون چیه؟ 446 00:34:08,793 --> 00:34:11,193 .توپ بیس باله 447 00:34:20,527 --> 00:34:22,527 تو خیلی بهتر از اون انگلیسی حرف می‌زنی 448 00:34:22,527 --> 00:34:25,193 .که احتیاج به مترجم داشته باشی 449 00:34:25,193 --> 00:34:28,193 .هر دومون می‌دونیم که من مترجم احتیاج ندارم 450 00:34:28,193 --> 00:34:30,626 پس چرا یکی داری؟ 451 00:34:30,626 --> 00:34:33,726 چون باید جدا بمونم 452 00:34:33,726 --> 00:34:37,293 .از مردمی که مسئلیتشون با منه 453 00:34:37,293 --> 00:34:38,993 این آسونترش می‌کنه 454 00:34:38,993 --> 00:34:42,060 .وقتی از تصمیاتی که می‌گیرم براشون خوششون نمیاد 455 00:34:44,960 --> 00:34:47,227 تو کی هستی؟ 456 00:34:47,227 --> 00:34:49,460 .اسم من "دوگان"ـه 457 00:34:49,460 --> 00:34:51,759 اهل اینجایی...این جزیره؟ 458 00:34:51,759 --> 00:34:55,093 .من هم مثل بقیه اینجا آورده شدم 459 00:34:55,093 --> 00:34:57,494 منظورت چیه، "آورده شدی"؟ 460 00:35:01,393 --> 00:35:03,393 .دقیقا می‌دونی منظورم چیه 461 00:35:07,293 --> 00:35:11,127 اون قرص رو به دوستت ندادی، دادی؟ 462 00:35:11,127 --> 00:35:13,560 .نه 463 00:35:13,560 --> 00:35:15,594 چرا نه؟ 464 00:35:15,594 --> 00:35:19,026 .چون نمی‌دونم توش چیه 465 00:35:19,026 --> 00:35:21,659 --اون از بین می‌بره- .عفونت رو، آره- 466 00:35:21,659 --> 00:35:23,626 .اینو فهمیدم 467 00:35:23,626 --> 00:35:26,127 ولی چی توشه؟- .نمی‌تونم توضیح بدم- 468 00:35:26,127 --> 00:35:28,594 .سعی کن- .وقتی نداریم- 469 00:35:28,594 --> 00:35:31,093 --می‌میره اگه بهش ند- .اون قبلا هم مرده- 470 00:35:33,926 --> 00:35:36,060 چی توشه؟ 471 00:35:39,060 --> 00:35:42,327 .تو فقط باید بهم اعتماد کنی 472 00:35:44,693 --> 00:35:47,060 .من به خودم هم اعتماد ندارم 473 00:35:47,060 --> 00:35:49,659 چطور باید به تو اعتماد داشته باشم؟ 474 00:35:56,260 --> 00:35:58,926 .بذار ببینیم اعتماد ما رو به کجا می‌رسونه 475 00:36:11,527 --> 00:36:14,093 حالا...می‌خوای بهم بگی 476 00:36:15,093 --> 00:36:16,759 چی توشه؟ 477 00:36:23,327 --> 00:36:24,659 .سم 478 00:36:33,680 --> 00:36:35,180 .بیا تو 479 00:36:37,447 --> 00:36:39,380 معذرت می‌خوام خانم لیتلتون؟ 480 00:36:39,380 --> 00:36:40,814 اِم، بله؟ 481 00:36:40,814 --> 00:36:43,580 .من بازرس راسموسن هستم 482 00:36:43,580 --> 00:36:46,780 خانم هارت اینجا هستن؟- اِه، ببخشید، کی؟- 483 00:36:46,780 --> 00:36:49,914 .جون هارت. اسمشو به عنوان همراه شما ثبت کرده 484 00:36:49,914 --> 00:36:52,413 .اوه، اون فقط، اِم، راننده تاکسی بود 485 00:36:52,413 --> 00:36:54,547 .کمک لازم داشتم و اون منو آورد این بالا 486 00:36:54,547 --> 00:36:56,213 .بعد از اینکه منو تحت درمان گرفتن رفت، به هر حال 487 00:36:56,613 --> 00:36:57,681 اون، اِه 488 00:36:57,981 --> 00:37:00,380 اشاره‌ای نکرد کجا می‌ره؟ 489 00:37:00,680 --> 00:37:01,646 چطور؟ مشکلی هست؟ 490 00:37:02,046 --> 00:37:06,614 .نه، چیزی نیست که شما نگرانش بشید. بیا، بیا بریم 491 00:37:18,347 --> 00:37:19,847 .ممنون 492 00:37:19,847 --> 00:37:21,347 .خواهش می‌کنم 493 00:37:24,013 --> 00:37:27,680 .ممنون 494 00:37:29,847 --> 00:37:31,447 چرا...چرا اونها دنبالتن؟ 495 00:37:31,447 --> 00:37:33,247 چه...چه کار کردی؟ 496 00:37:33,247 --> 00:37:37,046 باور می‌کنی اگه بگم بی‌گناهم؟ 497 00:37:40,013 --> 00:37:41,947 .آره. آره، می‌کنم 498 00:37:48,347 --> 00:37:50,347 .خب، باید برم 499 00:37:50,347 --> 00:37:53,580 اوه، صبر کن، اِم 500 00:37:53,580 --> 00:37:54,947 .بیا. کارت اعتباری منو بگیر 501 00:37:54,947 --> 00:37:56,180 .نه 502 00:37:56,180 --> 00:37:59,480 .خیلی اعتبارش زیاد نیست، ولی یه چیزی هست بالاخره 503 00:37:59,480 --> 00:38:00,869 .لازم نیست این کارو بکنی 504 00:38:00,870 --> 00:38:03,113 .تو هم لازم نبود کاری که برام کردی رو بکنی 505 00:38:11,480 --> 00:38:13,180 .آرون اسم خیلی خوبیه 506 00:38:13,180 --> 00:38:15,847 نمی‌دونم چرا این اسمو گفتم، انگار 507 00:38:15,847 --> 00:38:18,947 .نمی‌دونم، از یه جایی می‌دونستم، یا یه همچین چیزی 508 00:38:20,280 --> 00:38:22,447 .فکر کنم باید نگهش داری 509 00:38:25,146 --> 00:38:27,547 .خب، اِم، موفق باشی 510 00:38:27,547 --> 00:38:29,714 .آره 511 00:38:29,714 --> 00:38:31,046 .تو هم 512 00:38:31,046 --> 00:38:34,313 .ممنون 513 00:39:24,313 --> 00:39:26,380 قورتش داد؟ 514 00:39:28,747 --> 00:39:29,914 .آره 515 00:39:38,013 --> 00:39:39,313 این چیه؟ 516 00:39:39,313 --> 00:39:41,313 .چای 517 00:39:56,847 --> 00:39:59,347 چرا شماها می‌خوایید سعید رو بکشید؟ 518 00:40:04,514 --> 00:40:07,347 ...معتقدیم که اون 519 00:40:12,413 --> 00:40:15,347 "نزدیک‌ترین ترجمه‌ش اینه "مورد تملک قرار گرفته 520 00:40:15,347 --> 00:40:17,514 .مورد تملک قرار گرفته 521 00:40:19,780 --> 00:40:21,113 توسط چی؟ 522 00:40:24,347 --> 00:40:27,881 یه تیرگی درونش در حال رشده 523 00:40:27,881 --> 00:40:31,480 و وقتی به قلبش برسه 524 00:40:31,480 --> 00:40:35,213 هر چی که دوستتون قبلا بوده 525 00:40:35,213 --> 00:40:36,881 .از بین می‌ره 526 00:40:38,514 --> 00:40:41,146 --نه، من 527 00:40:41,146 --> 00:40:43,514 چطور می‌تونید مطمئن باشید؟ 528 00:40:48,547 --> 00:40:51,614 .چون این اتفاق برای خواهرت هم افتاده 529 00:41:16,580 --> 00:41:17,881 .بلند شو 530 00:41:19,013 --> 00:41:20,747 .این برای اینکه زدی تو سرم 531 00:41:20,747 --> 00:41:21,413 !آه 532 00:41:21,813 --> 00:41:22,914 حالا 533 00:41:23,514 --> 00:41:25,380 اون حرومزاده کجاست؟- .نمی‌دونم- 534 00:41:25,880 --> 00:41:28,180 .شما متوجه نیستید .من داشتم بر می‌گشتم معبد 535 00:41:28,280 --> 00:41:28,980 .آره، درسته 536 00:41:28,999 --> 00:41:32,113 .به نظر می‌رسه تنهاست باید برش گردونیم به معبد 537 00:41:32,313 --> 00:41:34,747 .یا شاید اصلا ما زنده پیداش نکردیم 538 00:41:34,747 --> 00:41:37,180 .آلدو، نه، نمی‌تونیم، اون یکی از اونهاست 539 00:41:37,180 --> 00:41:39,347 .ممکنه یکی از اونها باشه 540 00:41:39,347 --> 00:41:41,380 !هی! هی! 541 00:41:41,380 --> 00:41:44,046 !آه! آه 542 00:41:45,547 --> 00:41:48,780 کجا می‌ری؟ 543 00:41:51,947 --> 00:41:53,347 !آه 544 00:41:54,947 --> 00:41:56,547 !آه 545 00:42:04,981 --> 00:42:06,180 کلیر؟ 546 00:42:08,181 --> 00:42:12,181 مترجم : امیراقدم mysubs.mihanblog.com