1 00:00:01,347 --> 00:00:03,306 Previously on "lost"... 2 00:00:03,339 --> 00:00:05,573 Who is he? His name is Richard alpert. 3 00:00:05,606 --> 00:00:07,701 He's a kind of... advisor. 4 00:00:09,247 --> 00:00:13,419 And he has had that job for a very, very long time. 5 00:00:13,699 --> 00:00:14,806 Why do you want to die? 6 00:00:14,840 --> 00:00:16,645 I devoted my life-- 7 00:00:17,441 --> 00:00:19,726 longer than you can possibly imagine-- 8 00:00:20,139 --> 00:00:21,895 in service of a man 9 00:00:21,935 --> 00:00:24,697 who told me that everything was happening for a reason, 10 00:00:24,775 --> 00:00:27,929 that he had a plan- a plan that I was a part of-- 11 00:00:27,930 --> 00:00:30,941 and now that man's gone. So why do I want to die? 12 00:00:30,942 --> 00:00:34,575 Because I just found out my entire life had no purpose. 13 00:01:05,133 --> 00:01:07,639 I'm here because I need your help. 14 00:01:09,871 --> 00:01:11,876 Will you help me, Ilana? 15 00:01:13,873 --> 00:01:15,510 Yes. 16 00:01:17,086 --> 00:01:19,327 There's six people I need you to protect. 17 00:01:20,166 --> 00:01:22,051 I'm gonna give you a list of their names. 18 00:01:22,171 --> 00:01:25,252 This is what you've been preparing for. 19 00:01:26,361 --> 00:01:28,890 These people-- who are they? 20 00:01:29,010 --> 00:01:30,861 They're the remaining candidates. 21 00:01:38,954 --> 00:01:40,384 Candidates? 22 00:01:40,504 --> 00:01:41,932 Candidates for what? 23 00:01:42,052 --> 00:01:44,067 To replace Jacob. 24 00:01:45,931 --> 00:01:47,655 She said I was one of them. 25 00:01:48,186 --> 00:01:51,120 And so are you, and so is Hurley. 26 00:01:53,100 --> 00:01:56,568 Well, that's great. So what do we do now? 27 00:01:57,525 --> 00:01:58,925 I don't know. 28 00:01:59,045 --> 00:02:00,334 Then who d hen who does? 29 00:02:03,057 --> 00:02:06,134 After I've brought them to the temple... 30 00:02:10,478 --> 00:02:11,642 What do I do? 31 00:02:12,617 --> 00:02:14,003 Ask ricardus. 32 00:02:14,799 --> 00:02:16,833 He'll know what to do next. 33 00:02:17,754 --> 00:02:19,420 Who's ricardus? 34 00:02:22,453 --> 00:02:24,121 He is. 35 00:02:25,492 --> 00:02:26,687 So, Richard... 36 00:02:26,720 --> 00:02:28,887 What do we do next? 37 00:02:34,089 --> 00:02:36,754 I have no idea what "we" do next. 38 00:02:38,359 --> 00:02:39,804 You didn't tell your friends that 39 00:02:40,069 --> 00:02:42,693 I was trying to kill myself when you found me? 40 00:02:45,402 --> 00:02:47,127 Does that sound like someone who has a plan? 41 00:02:47,247 --> 00:02:49,263 Why would Jacob say you knew what to do if... 42 00:02:49,300 --> 00:02:51,141 Because everything he ever said is a lie. 43 00:02:51,261 --> 00:02:52,896 What are you talking about? 44 00:02:55,648 --> 00:02:57,216 You wanna know a secret, Jack? 45 00:02:58,014 --> 00:03:00,530 Something I've known a long, long time? 46 00:03:06,374 --> 00:03:07,585 You're dead. 47 00:03:10,230 --> 00:03:12,996 You mean that figuratively, right? No. I mean, literally. 48 00:03:13,029 --> 00:03:15,363 We're all dead- every single one of us. 49 00:03:15,396 --> 00:03:18,497 And this? This--all this? It's not what you think it is. 50 00:03:18,530 --> 00:03:20,996 We're not on an island. We never were. 51 00:03:23,461 --> 00:03:24,697 We're in hell. 52 00:03:25,893 --> 00:03:28,118 So I'm not interested in what Jacob said. 53 00:03:28,595 --> 00:03:31,318 In fact, maybe it's time we stopped listening to him 54 00:03:31,525 --> 00:03:33,230 and we started listening to someone else. 55 00:03:33,714 --> 00:03:35,592 And that's exactly what I'm gonna do. 56 00:04:09,954 --> 00:04:11,429 What are you doing? 57 00:04:12,123 --> 00:04:15,387 I'm going after Richard. Why? You heard him. 58 00:04:15,429 --> 00:04:17,307 He doesn't--he doesn't know what we need to do next. 59 00:04:17,349 --> 00:04:21,069 He knows. Jacob told me. He has to know. 60 00:04:21,189 --> 00:04:22,801 Alpert has lost his mind. 61 00:04:22,921 --> 00:04:24,763 He thinks that we're- we're in hell. 62 00:04:25,085 --> 00:04:26,270 And if he care about what Jacob said, 63 00:04:26,390 --> 00:04:29,482 he wouldn't be talking about- about listening to someone else. 64 00:04:31,683 --> 00:04:32,490 Wait. 65 00:04:32,610 --> 00:04:33,842 You know who he meant? 66 00:04:33,962 --> 00:04:35,814 Oh, this should be interesting. 67 00:04:36,183 --> 00:04:37,438 What? 68 00:04:37,683 --> 00:04:39,373 He meant Locke. 69 00:04:44,465 --> 00:04:45,845 Locke is dead. 70 00:04:46,174 --> 00:04:49,526 If it's any consolation, it's not exactly Locke. 71 00:04:58,473 --> 00:04:59,618 Hurley. 72 00:05:01,402 --> 00:05:02,435 What's he sayin'? 73 00:05:02,811 --> 00:05:04,341 Uh, wh-what's who saying? 74 00:05:04,461 --> 00:05:07,931 Jacob. I saw you talking to him. I'm not talking to Jacob. 75 00:05:07,953 --> 00:05:10,619 Don't lie to me. Please, if you something... 76 00:05:10,657 --> 00:05:12,922 Anything that can help us figure out- it's not Jacob, man. 77 00:05:15,072 --> 00:05:16,330 Then who is it? 78 00:05:16,622 --> 00:05:18,949 Sorry, Jack, but this has nothing to do with you. 79 00:05:27,590 --> 00:05:30,463 Shephard is right, you know. Right about what? 80 00:05:30,583 --> 00:05:31,264 Richard. 81 00:05:32,259 --> 00:05:34,706 Going after him is a waste of time. He doesn't know anything. 82 00:05:37,906 --> 00:05:41,520 What makes you so sure? I've known him since I was 12 years old. 83 00:05:41,559 --> 00:05:42,808 That should count for something. 84 00:05:42,928 --> 00:05:44,385 So you guys met when you were kids, huh? 85 00:05:44,505 --> 00:05:45,925 No, Frank, I was a kid. 86 00:05:47,452 --> 00:05:49,974 Richard looked just like he does today. 87 00:05:50,008 --> 00:05:51,899 You're saying this guy doesn't age? 88 00:05:51,900 --> 00:05:53,575 That's exactly what I'm saying. 89 00:05:54,492 --> 00:05:56,841 And how the hell do you think that happened? 90 00:12:29,444 --> 00:12:32,787 In nomine patris et filii et spiritus sancti. 91 00:12:32,907 --> 00:12:33,801 Amen. 92 00:12:52,583 --> 00:12:53,883 No. 93 00:14:24,588 --> 00:14:26,541 Is this him? Yes. 94 00:14:37,156 --> 00:14:38,781 Estate quieto. 95 00:14:40,302 --> 00:14:41,682 You say he speaks English. 96 00:14:41,802 --> 00:14:43,250 Yes, Mr. whitfield. 97 00:14:48,772 --> 00:14:50,209 Do you speak English? 98 00:14:52,162 --> 00:14:53,816 I asked, do you speak English? 99 00:14:58,772 --> 00:15:00,688 Take him away and bring me another. 100 00:15:01,826 --> 00:15:04,832 Hang him. Yes, I speak it! Yes, I speak it! 101 00:15:04,952 --> 00:15:05,966 Wait. 102 00:15:08,790 --> 00:15:11,243 You have strong hands. What sort of work did you do? 103 00:15:11,244 --> 00:15:14,910 I-I work... I work... I-in the Fields. 104 00:15:14,943 --> 00:15:18,693 I understand you're interested in going to the new world. - Yes. 105 00:15:18,843 --> 00:15:19,957 Well, then... 106 00:15:20,682 --> 00:15:23,177 This is your lucky day. Thank you, father. 107 00:15:23,718 --> 00:15:26,920 This man is now the property of Captain Magnus hanso. 108 00:15:29,047 --> 00:15:30,877 I hope you don't get seasick. 109 00:17:26,078 --> 00:17:27,543 Do you see anything?! 110 00:17:30,578 --> 00:17:34,053 Bring me the Captain. Sir, Captain hanso's dead. 111 00:17:34,920 --> 00:17:37,370 Good God, we're in the middle of a bloody jungle! 112 00:18:04,687 --> 00:18:06,539 Gracias a dios. Gracias. 113 00:18:07,237 --> 00:18:08,986 Muchas gracias. 114 00:18:11,329 --> 00:18:14,495 No! Stop! No! 115 00:18:15,423 --> 00:18:17,029 No! Stop! 116 00:18:22,737 --> 00:18:24,689 What are youoing?! Aah! 117 00:18:26,875 --> 00:18:28,011 Se lo ruego. 118 00:18:28,715 --> 00:18:30,349 No lo haga. 119 00:18:30,711 --> 00:18:32,267 No lo haga, por favor. 120 00:18:32,387 --> 00:18:35,356 We are shipwrecked in the middle of the jungle. 121 00:18:36,577 --> 00:18:38,210 We have no fresh water 122 00:18:38,674 --> 00:18:40,338 and limited supplies, 123 00:18:40,974 --> 00:18:42,711 and there are only five officers left. 124 00:18:43,284 --> 00:18:45,176 No! No! No! 125 00:18:53,624 --> 00:18:54,891 Why-- why are you doing this? 126 00:18:55,011 --> 00:18:56,722 Because if I freed you, 127 00:18:57,380 --> 00:18:58,976 it would only be a matter of time 128 00:18:59,096 --> 00:19:00,665 before you tried to kill me. 129 00:19:04,609 --> 00:19:05,549 No! 130 00:19:23,659 --> 00:19:24,826 Aah! 131 00:19:29,191 --> 00:19:30,656 What happened up there? 132 00:19:37,002 --> 00:19:38,426 I said report! 133 00:24:42,321 --> 00:24:44,199 Isabella! 134 00:24:44,899 --> 00:24:46,180 Isabella! 135 00:25:44,593 --> 00:25:46,396 Shh. Here. 136 00:25:47,203 --> 00:25:48,504 Water. 137 00:26:08,406 --> 00:26:10,271 Who... 138 00:26:10,304 --> 00:26:13,277 Who... who are you? 139 00:26:13,980 --> 00:26:15,150 A friend. 140 00:26:15,270 --> 00:26:16,755 I am... 141 00:26:17,826 --> 00:26:19,318 In hell? 142 00:26:20,312 --> 00:26:22,077 Yes, I'm afraid you are. 143 00:26:23,204 --> 00:26:24,546 You... 144 00:26:25,185 --> 00:26:27,714 You were not on the ship. 145 00:26:31,931 --> 00:26:33,387 I was here... 146 00:26:34,053 --> 00:26:35,681 Long before your ship. 147 00:26:35,714 --> 00:26:37,013 Did--did... 148 00:26:37,047 --> 00:26:38,956 Did you see my--my wife? 149 00:26:39,332 --> 00:26:41,314 I'm sorry? Isabella. My wife. 150 00:26:41,813 --> 00:26:44,213 She was here. She was... 151 00:26:44,422 --> 00:26:48,747 But... then the black smoke came, 152 00:26:48,781 --> 00:26:50,855 and she ran. 153 00:26:51,587 --> 00:26:53,014 And she hasn't come back? 154 00:26:57,406 --> 00:26:59,091 That probably mean he has her. 155 00:26:59,211 --> 00:27:00,265 Who? 156 00:27:02,035 --> 00:27:03,387 I think you know who. 157 00:27:03,939 --> 00:27:06,462 If she's a-alive, I must save her. 158 00:27:06,491 --> 00:27:07,777 Please. Please, help me. 159 00:27:07,897 --> 00:27:10,215 Of course. Of--of course I'll help. 160 00:27:11,572 --> 00:27:13,292 I want to be free, too. 161 00:27:14,559 --> 00:27:16,525 As luck would have it... 162 00:27:18,018 --> 00:27:20,403 I found these on one of the officers outside. 163 00:27:20,431 --> 00:27:21,680 I think they'll work. 164 00:27:21,800 --> 00:27:26,972 But before I try, I need to know that you will help me. 165 00:27:26,999 --> 00:27:28,739 Yes. Yes. Of--of course. 166 00:27:28,764 --> 00:27:29,931 You'll do anything I ask? 167 00:27:29,932 --> 00:27:31,966 Yes. Yes, anything. Yes, I promise. 168 00:27:32,275 --> 00:27:34,270 Then we're agreed. 169 00:27:55,048 --> 00:27:55,959 Thank you. 170 00:27:56,079 --> 00:27:57,517 Of course, my friend. 171 00:27:59,339 --> 00:28:01,537 It's good to see you out of those chains. 172 00:28:02,154 --> 00:28:03,488 Thank you. 173 00:28:06,443 --> 00:28:08,697 We're gonna have to get you on your feet. 174 00:28:15,942 --> 00:28:18,449 You're gonna need your strength if we're going to escape. 175 00:28:18,956 --> 00:28:19,895 Escape? 176 00:28:20,881 --> 00:28:22,400 That's right. 177 00:28:22,841 --> 00:28:25,958 I'm afraid there's only one way to escape from hell. 178 00:28:26,343 --> 00:28:28,478 You're going to have to kill the devil. 179 00:28:40,723 --> 00:28:42,197 When you're finished eating, 180 00:28:42,958 --> 00:28:44,705 you'll walk due West. 181 00:28:45,719 --> 00:28:47,078 Once you get to the ocean, 182 00:28:47,444 --> 00:28:49,360 you'll be able to see the statue. 183 00:28:50,964 --> 00:28:51,746 The statue? 184 00:28:51,866 --> 00:28:54,140 Your ship smashed through it on its way inland. 185 00:28:54,553 --> 00:28:55,821 Broke it into pieces. 186 00:28:56,551 --> 00:28:58,331 That's where you'll find the devil. 187 00:29:04,207 --> 00:29:05,730 You only have one chance. 188 00:29:06,723 --> 00:29:07,817 Put this through his chest. 189 00:29:07,855 --> 00:29:09,874 Do not hesitate. Do not let him say a word. 190 00:29:10,493 --> 00:29:12,698 If he speaks, it will already be too late. 191 00:29:13,902 --> 00:29:15,318 He can be very persuasive. 192 00:29:16,769 --> 00:29:18,281 How--how can I kill him with this? 193 00:29:18,318 --> 00:29:20,062 He--he is... black smoke. 194 00:29:20,182 --> 00:29:21,136 No. 195 00:29:22,321 --> 00:29:23,444 I am. 196 00:29:30,179 --> 00:29:31,841 My wife Isabella... 197 00:29:32,545 --> 00:29:34,179 She was running from you? 198 00:29:34,799 --> 00:29:36,085 She was running from him. 199 00:29:37,532 --> 00:29:40,732 I'm sorry. I saw him take her, 200 00:29:40,772 --> 00:29:42,678 but I couldn't do anything to stop him. 201 00:29:45,057 --> 00:29:47,420 But--but if you are the black smoke, you-- 202 00:29:47,453 --> 00:29:49,820 you aren't the only one who's lost something, my friend. 203 00:29:50,111 --> 00:29:51,538 The devil betrayed me. 204 00:29:52,365 --> 00:29:53,453 He took my body, 205 00:29:54,702 --> 00:29:55,919 my humanity. 206 00:29:57,169 --> 00:29:59,376 You--you killed the officers on the ship. 207 00:29:59,404 --> 00:30:01,122 I'm not the one you need to worry about. 208 00:30:01,714 --> 00:30:03,353 The devil has your wife, 209 00:30:03,386 --> 00:30:04,829 and you are going to have to kill him 210 00:30:04,857 --> 00:30:06,491 if you ever want to get her back. 211 00:30:10,819 --> 00:30:13,589 Murder is wrong. That is what brought me here. 212 00:30:13,626 --> 00:30:14,328 My friend... 213 00:30:15,936 --> 00:30:20,584 You and I can talk all day long about what's right or wrong. 214 00:30:20,819 --> 00:30:23,321 But the question before you remains the same. 215 00:30:26,060 --> 00:30:28,333 Do you ever want to see your wife again? 216 00:30:35,760 --> 00:30:37,112 Yes, I do. 217 00:32:08,411 --> 00:32:11,341 What are you doing here? Who gave you this?! 218 00:32:11,875 --> 00:32:13,401 Where is my wife? 219 00:32:14,209 --> 00:32:15,608 What? 220 00:32:15,981 --> 00:32:17,108 Where is my wife? 221 00:32:17,370 --> 00:32:18,941 I-I don't know your wife. 222 00:32:18,974 --> 00:32:22,460 Did she come here on the ship? No. She's dead. 223 00:32:22,580 --> 00:32:24,366 Then why are you asking me where she is? 224 00:32:29,940 --> 00:32:32,325 Did you meet a man in the jungle dressed in black? 225 00:32:34,682 --> 00:32:35,832 Yes. 226 00:32:36,768 --> 00:32:38,198 What did he tell you? 227 00:32:38,231 --> 00:32:40,698 He said you are the devil. 228 00:32:42,940 --> 00:32:43,635 And? 229 00:32:43,755 --> 00:32:46,587 He said the only way I would see my wife again 230 00:32:46,588 --> 00:32:48,110 is if I kill you. 231 00:32:48,588 --> 00:32:50,363 I-I saw her here... 232 00:32:50,917 --> 00:32:52,701 In this place. Where is she?! 233 00:32:52,740 --> 00:32:54,295 That wasn't your wife. Yes, it was! 234 00:32:54,551 --> 00:32:57,946 She is dead, just like me. You're not dead. 235 00:32:57,969 --> 00:33:00,379 I-I am in hell. I know that I am in hell! 236 00:33:00,413 --> 00:33:02,917 You really think you're dead? Where else would I be? 237 00:33:05,753 --> 00:33:06,833 All right then. 238 00:33:07,246 --> 00:33:08,767 What are you doing? What are you doing? 239 00:33:09,813 --> 00:33:11,813 No, no, no, no! 240 00:33:18,499 --> 00:33:20,405 Still think you're dead?! Aah! 241 00:33:22,832 --> 00:33:23,813 Aah! 242 00:33:27,448 --> 00:33:28,819 Still think you're dead?! Stop! 243 00:33:30,114 --> 00:33:31,767 Why should I stop?! 244 00:33:32,143 --> 00:33:33,842 Because I want to live! 245 00:33:42,125 --> 00:33:44,266 That's the first sensible thing you've said. 246 00:33:44,914 --> 00:33:46,163 What's your name? 247 00:33:46,283 --> 00:33:47,327 Ricardo. 248 00:33:47,447 --> 00:33:48,632 Ricardo. 249 00:33:49,486 --> 00:33:51,217 Get up. We need to talk. 250 00:34:15,565 --> 00:34:16,504 What is inside? 251 00:34:16,542 --> 00:34:18,495 No one comes in unless I invite them in. 252 00:34:31,433 --> 00:34:32,645 Are you the devil? 253 00:34:38,620 --> 00:34:39,901 No. 254 00:34:43,001 --> 00:34:44,502 Then who are you? 255 00:34:45,094 --> 00:34:46,436 My name is Jacob. 256 00:34:47,300 --> 00:34:49,648 I'm the one who brought your ship to this island. 257 00:34:53,380 --> 00:34:54,873 You brought it here? 258 00:34:57,074 --> 00:34:58,468 Why? 259 00:35:09,541 --> 00:35:12,396 Think of this wine as what you keep calling "hell." 260 00:35:12,649 --> 00:35:14,649 There's many other names for it, too. 261 00:35:15,072 --> 00:35:16,182 "Malevolence." 262 00:35:16,988 --> 00:35:18,040 "Evil." 263 00:35:18,481 --> 00:35:19,288 "Darkness." 264 00:35:20,055 --> 00:35:23,133 And here it is, swirling around in the bottle, 265 00:35:23,161 --> 00:35:24,082 unable to get out, 266 00:35:24,119 --> 00:35:26,947 because if it did, it would spread. 267 00:35:29,604 --> 00:35:30,919 The cork... 268 00:35:31,788 --> 00:35:33,093 Is this island. 269 00:35:34,510 --> 00:35:37,064 And it's the only thing keeping the darkness... 270 00:35:38,782 --> 00:35:40,660 Where it belongs. 271 00:35:47,646 --> 00:35:49,293 That man who sent you to kill me 272 00:35:49,317 --> 00:35:50,789 believes that everyone is corruptible 273 00:35:50,819 --> 00:35:53,569 because 's in their very nature to sin. 274 00:35:54,280 --> 00:35:56,515 I bring people here to prove him wrong. 275 00:35:57,520 --> 00:36:01,179 And when they get here, their past doesn't matter. 276 00:36:01,778 --> 00:36:04,107 Before you brought my ship, there were others? 277 00:36:04,479 --> 00:36:05,536 Yes. Many. 278 00:36:05,656 --> 00:36:07,550 What happened to them? They're all dead. 279 00:36:08,900 --> 00:36:11,133 But if you brought them here, why didn't you help them? 280 00:36:11,161 --> 00:36:13,022 Because I wanted them to help themselves... 281 00:36:15,262 --> 00:36:17,384 To know the difference between right and wrong 282 00:36:17,422 --> 00:36:18,883 without me having to tell them. 283 00:36:19,456 --> 00:36:22,620 It's all meaningless if I have to force them to do anything. 284 00:36:23,138 --> 00:36:24,434 Why should I have to step in? 285 00:36:24,554 --> 00:36:26,049 If yo don't, he will. 286 00:36:37,120 --> 00:36:38,566 Do you want a job? 287 00:36:39,158 --> 00:36:41,457 What? A job? 288 00:36:44,409 --> 00:36:45,752 Doing what? 289 00:36:46,052 --> 00:36:47,254 Well... 290 00:36:47,733 --> 00:36:49,207 If I don't want to step in, 291 00:36:50,335 --> 00:36:51,956 maybe you can do it for me. 292 00:36:52,673 --> 00:36:55,418 You can be my... My representative-- 293 00:36:55,419 --> 00:36:57,329 an intermediary between me and the people 294 00:36:57,357 --> 00:37:00,456 I bring to the island. Well, what will I get in return? 295 00:37:00,484 --> 00:37:02,603 You tell me. I want my wife back. 296 00:37:05,223 --> 00:37:06,931 Can't do that. 297 00:37:11,809 --> 00:37:15,168 Can you absolve me of my sins so I don't go to hell? 298 00:37:15,206 --> 00:37:16,624 I can't do that either. 299 00:37:22,800 --> 00:37:26,950 Then I never want to die. I... I want to live forever. 300 00:37:28,246 --> 00:37:29,595 Now that... 301 00:37:31,126 --> 00:37:32,575 I can do. 302 00:37:56,057 --> 00:37:58,010 You let him talk to you, didn't you? 303 00:38:03,214 --> 00:38:05,280 He told me to give you this. 304 00:38:10,767 --> 00:38:12,493 I'm sure you realize that if you go with him, 305 00:38:12,739 --> 00:38:14,673 you'll never be with your wife again. 306 00:38:18,052 --> 00:38:19,376 I understand. 307 00:38:21,038 --> 00:38:22,935 He can be very... 308 00:38:23,179 --> 00:38:24,456 Convincing. 309 00:38:27,482 --> 00:38:29,895 But I want you to know if you ever change your mind-- 310 00:38:30,015 --> 00:38:31,406 and I mean ever... 311 00:38:32,608 --> 00:38:34,397 My offer still stands. 312 00:38:41,392 --> 00:38:43,223 I have something for you. 313 00:38:47,560 --> 00:38:49,100 You must have dropped it. 314 00:38:50,988 --> 00:38:52,577 I found it on the ship. 315 00:40:25,877 --> 00:40:27,605 I've changed my mind. 316 00:40:32,996 --> 00:40:34,339 Are you listening to me? 317 00:40:35,672 --> 00:40:37,109 I've changed my mind. 318 00:40:43,591 --> 00:40:45,037 I was wrong! 319 00:40:45,605 --> 00:40:47,705 You said I could change my mind. 320 00:40:48,258 --> 00:40:50,143 You said the offer would stand! 321 00:40:52,556 --> 00:40:54,650 Does the offer still stand? 322 00:40:55,927 --> 00:40:57,705 Does the offer still stand?! 323 00:40:58,711 --> 00:41:01,506 Does the offer still stand?! 324 00:41:15,398 --> 00:41:16,853 What offer, dude? 325 00:41:17,088 --> 00:41:20,421 What the hell are you doing out here? Did you follow me? 326 00:41:20,541 --> 00:41:22,553 Well, kinda. Get--get out! Get out! 327 00:41:22,587 --> 00:41:23,378 Hey! 328 00:41:23,498 --> 00:41:25,509 Did--didn't you hear what I said? Look, I was just-- 329 00:41:25,528 --> 00:41:27,711 I told you people, I don't know anything! Dude, just calm down! 330 00:41:27,751 --> 00:41:29,798 Why did you follow me? Your wife sent me! 331 00:41:33,820 --> 00:41:35,093 What did you say? 332 00:41:35,403 --> 00:41:38,687 I said your wife sent me. Isabella. 333 00:41:41,561 --> 00:41:43,758 She wants to know why you buried her cross. 334 00:41:44,443 --> 00:41:46,209 H-how do you know about that? 335 00:41:47,451 --> 00:41:50,672 Because she just told me. What do you mean, just told you? 336 00:41:51,048 --> 00:41:53,160 Isabella saw you dig it up, man. 337 00:41:53,686 --> 00:41:55,203 She's standing right next to you. 338 00:42:18,980 --> 00:42:20,811 I-I-I don't see her. 339 00:42:24,841 --> 00:42:26,391 She's right there. 340 00:42:27,950 --> 00:42:29,808 She says your English is awesome. 341 00:42:44,227 --> 00:42:45,867 Cierra tus ojos. 342 00:42:46,396 --> 00:42:48,396 She wants you to close your eyes. 343 00:42:50,692 --> 00:42:52,514 It's okay. I'll tell you what she says. 344 00:43:02,683 --> 00:43:05,274 No fue tu culpa que yo morir, ricardo. 345 00:44:01,127 --> 00:44:02,554 Is she gone? 346 00:44:04,122 --> 00:44:05,587 Yeah. 347 00:44:24,329 --> 00:44:26,027 Thank you. 348 00:44:27,593 --> 00:44:29,030 Yeah, you got it. 349 00:44:31,919 --> 00:44:33,027 Something wrong? 350 00:44:35,300 --> 00:44:37,427 Well, she kinda said one more thing. 351 00:44:38,264 --> 00:44:39,842 Something you have to do. 352 00:44:40,602 --> 00:44:41,593 What? 353 00:44:43,177 --> 00:44:45,593 She said you have to stop the man in black. 354 00:44:46,398 --> 00:44:48,327 You have to stop him from leaving the island. 355 00:44:49,353 --> 00:44:50,893 'Cause if you don't... 356 00:45:37,276 --> 00:45:39,674 - Good morning. - Morning 357 00:45:44,276 --> 00:45:46,050 I see you got me a present. 358 00:45:48,276 --> 00:45:51,074 Don't gloat, Jacob, doesn't become you. 359 00:45:52,458 --> 00:45:54,433 So you try to kill me? 360 00:45:56,006 --> 00:45:57,169 You expect an apology? 361 00:45:57,373 --> 00:45:57,881 No. 362 00:45:59,263 --> 00:46:00,815 I guess I'm just wondering why you did it. 363 00:46:00,844 --> 00:46:01,987 Because I wanna leave. 364 00:46:02,931 --> 00:46:04,674 Just let me leave, Jacob. 365 00:46:06,046 --> 00:46:07,963 As long as I'm alive, you're not going anywhere. 366 00:46:08,002 --> 00:46:09,674 Well, then, now you know why I wanna kill you. 367 00:46:10,349 --> 00:46:11,853 And I will kill you, Jacob. 368 00:46:12,674 --> 00:46:14,553 Even if you do, somebody else will take my place. 369 00:46:14,673 --> 00:46:16,351 Well, then I'll kill them too. 370 00:46:22,437 --> 00:46:23,674 Here, 371 00:46:26,181 --> 00:46:28,068 something for you to pass the time. 372 00:46:33,674 --> 00:46:35,353 I'll see you around. 373 00:46:40,715 --> 00:46:42,675 Sooner than you think. 374 00:46:42,676 --> 00:46:52,676 Re-sync by honeybunny www.addic7ed.com