1 00:00:00,147 --> 00:00:02,106 Previously on "Lost"... 2 00:00:02,139 --> 00:00:04,373 Who is he? His name is Richard Alpert. 3 00:00:04,406 --> 00:00:06,501 He's a kind of... advisor. 4 00:00:08,047 --> 00:00:12,219 And he has had that job for a very, very long time. 5 00:00:12,499 --> 00:00:13,606 Why do you want to die? 6 00:00:13,640 --> 00:00:15,445 I devoted my life-- 7 00:00:16,241 --> 00:00:18,526 longer than you can possibly imagine-- 8 00:00:18,939 --> 00:00:20,695 in service of a man 9 00:00:20,735 --> 00:00:23,497 who told me that everything was happening for a reason, 10 00:00:23,575 --> 00:00:26,729 that he had a plan- a plan that I was a part of-- 11 00:00:26,730 --> 00:00:29,741 and now that man's gone. So why do I want to die? 12 00:00:29,742 --> 00:00:33,375 Because I just found out my entire life had no purpose. 13 00:01:03,933 --> 00:01:06,439 I'm here because I need your help. 14 00:01:08,671 --> 00:01:10,676 Will you help me, Ilana? 15 00:01:12,673 --> 00:01:14,310 Yes. 16 00:01:15,886 --> 00:01:18,127 There's six people I need you to protect. 17 00:01:18,966 --> 00:01:20,851 I'm gonna give you a list of their names. 18 00:01:20,971 --> 00:01:24,052 This is what you've been preparing for. 19 00:01:25,161 --> 00:01:27,690 These people-- who are they? 20 00:01:27,810 --> 00:01:29,661 They're the remaining candidates. 21 00:01:37,754 --> 00:01:39,184 Candidates? 22 00:01:39,304 --> 00:01:40,732 Candidates for what? 23 00:01:40,852 --> 00:01:42,867 To replace Jacob. 24 00:01:44,731 --> 00:01:46,455 She said I was one of them. 25 00:01:46,986 --> 00:01:49,920 And so are you, and so is Hurley. 26 00:01:51,900 --> 00:01:55,368 Well, that's great. So what do we do now? 27 00:01:56,325 --> 00:01:57,725 I don't know. 28 00:01:57,845 --> 00:01:59,134 Then who d hen who does? 29 00:02:01,857 --> 00:02:04,934 After I've brought them to the temple... 30 00:02:09,278 --> 00:02:10,442 What do I do? 31 00:02:11,417 --> 00:02:12,803 Ask Ricardus. 32 00:02:13,599 --> 00:02:15,633 He'll know what to do next. 33 00:02:16,554 --> 00:02:18,220 Who's Ricardus? 34 00:02:21,253 --> 00:02:22,921 He is. 35 00:02:24,292 --> 00:02:25,487 So, Richard... 36 00:02:25,520 --> 00:02:27,687 What do we do next? 37 00:02:32,889 --> 00:02:35,554 I have no idea what "we" do next. 38 00:02:37,159 --> 00:02:38,604 You didn't tell your friends that 39 00:02:38,869 --> 00:02:41,493 I was trying to kill myself when you found me? 40 00:02:44,202 --> 00:02:45,927 Does that sound like someone who has a plan? 41 00:02:46,047 --> 00:02:48,063 Why would Jacob say you knew what to do if... 42 00:02:48,100 --> 00:02:49,941 Because everything he ever said is a lie. 43 00:02:50,061 --> 00:02:51,696 What are you talking about? 44 00:02:54,448 --> 00:02:56,016 You wanna know a secret, Jack? 45 00:02:56,814 --> 00:02:59,330 Something I've known a long, long time? 46 00:03:05,174 --> 00:03:06,385 You're dead. 47 00:03:09,030 --> 00:03:11,796 You mean that figuratively, right? No. I mean, literally. 48 00:03:11,829 --> 00:03:14,163 We're all dead- every single one of us. 49 00:03:14,196 --> 00:03:17,297 And this? This--all this? It's not what you think it is. 50 00:03:17,330 --> 00:03:19,796 We're not on an island. We never were. 51 00:03:22,261 --> 00:03:23,497 We're in hell. 52 00:03:24,693 --> 00:03:26,918 So I'm not interested in what Jacob said. 53 00:03:27,395 --> 00:03:30,118 In fact, maybe it's time we stopped listening to him 54 00:03:30,325 --> 00:03:32,030 and we started listening to someone else. 55 00:03:32,514 --> 00:03:34,392 And that's exactly what I'm gonna do. 56 00:04:08,754 --> 00:04:10,229 What are you doing? 57 00:04:10,923 --> 00:04:14,187 I'm going after Richard. Why? You heard him. 58 00:04:14,229 --> 00:04:16,107 He doesn't--he doesn't know what we need to do next. 59 00:04:16,149 --> 00:04:19,869 He knows. Jacob told me. He has to know. 60 00:04:19,989 --> 00:04:21,601 Alpert has lost his mind. 61 00:04:21,721 --> 00:04:23,563 He thinks that we're- we're in hell. 62 00:04:23,885 --> 00:04:25,070 And if he care about what Jacob said, 63 00:04:25,190 --> 00:04:28,282 he wouldn't be talking about- about listening to someone else. 64 00:04:30,483 --> 00:04:31,290 Wait. 65 00:04:31,410 --> 00:04:32,642 You know who he meant? 66 00:04:32,762 --> 00:04:34,614 Oh, this should be interesting. 67 00:04:34,983 --> 00:04:36,238 What? 68 00:04:36,483 --> 00:04:38,173 He meant Locke. 69 00:04:43,265 --> 00:04:44,645 Locke is dead. 70 00:04:44,974 --> 00:04:48,326 If it's any consolation, it's not exactly Locke. 71 00:04:57,273 --> 00:04:58,418 Hurley. 72 00:05:00,202 --> 00:05:01,235 What's he sayin'? 73 00:05:01,611 --> 00:05:03,141 Uh, wh-what's who saying? 74 00:05:03,261 --> 00:05:06,731 Jacob. I saw you talking to him. I'm not talking to Jacob. 75 00:05:06,753 --> 00:05:09,419 Don't lie to me. Please, if you something... 76 00:05:09,457 --> 00:05:11,722 Anything that can help us figure out- it's not Jacob, man. 77 00:05:13,872 --> 00:05:15,130 Then who is it? 78 00:05:15,422 --> 00:05:17,749 Sorry, Jack, but this has nothing to do with you. 79 00:05:26,390 --> 00:05:29,263 Shephard is right, you know. Right about what? 80 00:05:29,383 --> 00:05:30,064 Richard. 81 00:05:31,059 --> 00:05:33,506 Going after him is a waste of time. He doesn't know anything. 82 00:05:36,706 --> 00:05:40,320 What makes you so sure? I've known him since I was 12 years old. 83 00:05:40,359 --> 00:05:41,608 That should count for something. 84 00:05:41,728 --> 00:05:43,185 So you guys met when you were kids, huh? 85 00:05:43,305 --> 00:05:44,725 No, Frank, I was a kid. 86 00:05:46,252 --> 00:05:48,774 Richard looked just like he does today. 87 00:05:48,808 --> 00:05:50,699 You're saying this guy doesn't age? 88 00:05:50,700 --> 00:05:52,375 That's exactly what I'm saying. 89 00:05:53,292 --> 00:05:55,641 And how the hell do you think that happened? 90 00:12:28,244 --> 00:12:31,587 In nomine patris et filii et spiritus sancti. 91 00:12:31,707 --> 00:12:32,601 Amen. 92 00:12:51,383 --> 00:12:52,683 No. 93 00:14:23,388 --> 00:14:25,341 Is this him? Yes. 94 00:14:35,956 --> 00:14:37,581 Estate quieto. 95 00:14:39,102 --> 00:14:40,482 You say he speaks English. 96 00:14:40,602 --> 00:14:42,050 Yes, Mr. Whitfield. 97 00:14:47,572 --> 00:14:49,009 Do you speak English? 98 00:14:50,962 --> 00:14:52,616 I asked, do you speak English? 99 00:14:57,572 --> 00:14:59,488 Take him away and bring me another. 100 00:15:00,626 --> 00:15:03,632 Hang him. Yes, I speak it! Yes, I speak it! 101 00:15:03,752 --> 00:15:04,766 Wait. 102 00:15:07,590 --> 00:15:10,043 You have strong hands. What sort of work did you do? 103 00:15:10,044 --> 00:15:13,710 I-I work... I work... I-in the Fields. 104 00:15:13,743 --> 00:15:17,493 I understand you're interested in going to the new world. - Yes. 105 00:15:17,643 --> 00:15:18,757 Well, then... 106 00:15:19,482 --> 00:15:21,977 This is your lucky day. Thank you, father. 107 00:15:22,518 --> 00:15:25,720 This man is now the property of Captain Magnus Hanso. 108 00:15:27,847 --> 00:15:29,677 I hope you don't get seasick. 109 00:17:24,878 --> 00:17:26,343 Do you see anything?! 110 00:17:29,378 --> 00:17:32,853 Bring me the Captain. Sir, Captain Hanso's dead. 111 00:17:33,720 --> 00:17:36,170 Good God, we're in the middle of a bloody jungle! 112 00:18:03,487 --> 00:18:05,339 Gracias a dios. Gracias. 113 00:18:06,037 --> 00:18:07,786 Muchas gracias. 114 00:18:10,129 --> 00:18:13,295 No! Stop! No! 115 00:18:14,223 --> 00:18:15,829 No! Stop! 116 00:18:21,537 --> 00:18:23,489 What are you doing?! Aah! 117 00:18:25,675 --> 00:18:26,811 Se lo ruego. 118 00:18:27,515 --> 00:18:29,149 No lo haga. 119 00:18:29,511 --> 00:18:31,067 No lo haga, por favor. 120 00:18:31,187 --> 00:18:34,156 We are shipwrecked in the middle of the jungle. 121 00:18:35,377 --> 00:18:37,010 We have no fresh water 122 00:18:37,474 --> 00:18:39,138 and limited supplies, 123 00:18:39,774 --> 00:18:41,511 and there are only five officers left. 124 00:18:42,084 --> 00:18:43,976 No! No! No! 125 00:18:52,424 --> 00:18:53,691 Why-- why are you doing this? 126 00:18:53,811 --> 00:18:55,522 Because if I freed you, 127 00:18:56,180 --> 00:18:57,776 it would only be a matter of time 128 00:18:57,896 --> 00:18:59,465 before you tried to kill me. 129 00:19:03,409 --> 00:19:04,349 No! 130 00:19:22,459 --> 00:19:23,626 Aah! 131 00:19:27,991 --> 00:19:29,456 What happened up there? 132 00:19:35,802 --> 00:19:37,226 I said report! 133 00:24:41,121 --> 00:24:42,999 Isabella! 134 00:24:43,699 --> 00:24:44,980 Isabella! 135 00:25:43,393 --> 00:25:45,196 Shh. Here. 136 00:25:46,003 --> 00:25:47,304 Water. 137 00:26:07,206 --> 00:26:09,071 Who... 138 00:26:09,104 --> 00:26:12,077 Who... who are you? 139 00:26:12,780 --> 00:26:13,950 A friend. 140 00:26:14,070 --> 00:26:15,555 I am... 141 00:26:16,626 --> 00:26:18,118 In hell? 142 00:26:19,112 --> 00:26:20,877 Yes, I'm afraid you are. 143 00:26:22,004 --> 00:26:23,346 You... 144 00:26:23,985 --> 00:26:26,514 You were not on the ship. 145 00:26:30,731 --> 00:26:32,187 I was here... 146 00:26:32,853 --> 00:26:34,481 Long before your ship. 147 00:26:34,514 --> 00:26:35,813 Did--did... 148 00:26:35,847 --> 00:26:37,756 Did you see my--my wife? 149 00:26:38,132 --> 00:26:40,114 I'm sorry? Isabella. My wife. 150 00:26:40,613 --> 00:26:43,013 She was here. She was... 151 00:26:43,222 --> 00:26:47,547 But... then the black smoke came, 152 00:26:47,581 --> 00:26:49,655 and she ran. 153 00:26:50,387 --> 00:26:51,814 And she hasn't come back? 154 00:26:56,206 --> 00:26:57,891 That probably mean he has her. 155 00:26:58,011 --> 00:26:59,065 Who? 156 00:27:00,835 --> 00:27:02,187 I think you know who. 157 00:27:02,739 --> 00:27:05,262 If she's a-alive, I must save her. 158 00:27:05,291 --> 00:27:06,577 Please. Please, help me. 159 00:27:06,697 --> 00:27:09,015 Of course. Of--of course I'll help. 160 00:27:10,372 --> 00:27:12,092 I want to be free, too. 161 00:27:13,359 --> 00:27:15,325 As luck would have it... 162 00:27:16,818 --> 00:27:19,203 I found these on one of the officers outside. 163 00:27:19,231 --> 00:27:20,480 I think they'll work. 164 00:27:20,600 --> 00:27:25,772 But before I try, I need to know that you will help me. 165 00:27:25,799 --> 00:27:27,539 Yes. Yes. Of--of course. 166 00:27:27,564 --> 00:27:28,731 You'll do anything I ask? 167 00:27:28,732 --> 00:27:30,766 Yes. Yes, anything. Yes, I promise. 168 00:27:31,075 --> 00:27:33,070 Then we're agreed. 169 00:27:53,848 --> 00:27:54,759 Thank you. 170 00:27:54,879 --> 00:27:56,317 Of course, my friend. 171 00:27:58,139 --> 00:28:00,337 It's good to see you out of those chains. 172 00:28:00,954 --> 00:28:02,288 Thank you. 173 00:28:05,243 --> 00:28:07,497 We're gonna have to get you on your feet. 174 00:28:14,742 --> 00:28:17,249 You're gonna need your strength if we're going to escape. 175 00:28:17,756 --> 00:28:18,695 Escape? 176 00:28:19,681 --> 00:28:21,200 That's right. 177 00:28:21,641 --> 00:28:24,758 I'm afraid there's only one way to escape from hell. 178 00:28:25,143 --> 00:28:27,278 You're going to have to kill the devil. 179 00:28:39,523 --> 00:28:40,997 When you're finished eating, 180 00:28:41,758 --> 00:28:43,505 you'll walk due West. 181 00:28:44,519 --> 00:28:45,878 Once you get to the ocean, 182 00:28:46,244 --> 00:28:48,160 you'll be able to see the statue. 183 00:28:49,764 --> 00:28:50,546 The statue? 184 00:28:50,666 --> 00:28:52,940 Your ship smashed through it on its way inland. 185 00:28:53,353 --> 00:28:54,621 Broke it into pieces. 186 00:28:55,351 --> 00:28:57,131 That's where you'll find the devil. 187 00:29:03,007 --> 00:29:04,530 You only have one chance. 188 00:29:05,523 --> 00:29:06,617 Put this through his chest. 189 00:29:06,655 --> 00:29:08,674 Do not hesitate. Do not let him say a word. 190 00:29:09,293 --> 00:29:11,498 If he speaks, it will already be too late. 191 00:29:12,702 --> 00:29:14,118 He can be very persuasive. 192 00:29:15,569 --> 00:29:17,081 How--how can I kill him with this? 193 00:29:17,118 --> 00:29:18,862 He--he is... black smoke. 194 00:29:18,982 --> 00:29:19,936 No. 195 00:29:21,121 --> 00:29:22,244 I am. 196 00:29:28,979 --> 00:29:30,641 My wife Isabella... 197 00:29:31,345 --> 00:29:32,979 She was running from you? 198 00:29:33,599 --> 00:29:34,885 She was running from him. 199 00:29:36,332 --> 00:29:39,532 I'm sorry. I saw him take her, 200 00:29:39,572 --> 00:29:41,478 but I couldn't do anything to stop him. 201 00:29:43,857 --> 00:29:46,220 But--but if you are the black smoke, you-- 202 00:29:46,253 --> 00:29:48,620 you aren't the only one who's lost something, my friend. 203 00:29:48,911 --> 00:29:50,338 The devil betrayed me. 204 00:29:51,165 --> 00:29:52,253 He took my body, 205 00:29:53,502 --> 00:29:54,719 my humanity. 206 00:29:55,969 --> 00:29:58,176 You--you killed the officers on the ship. 207 00:29:58,204 --> 00:29:59,922 I'm not the one you need to worry about. 208 00:30:00,514 --> 00:30:02,153 The devil has your wife, 209 00:30:02,186 --> 00:30:03,629 and you are going to have to kill him 210 00:30:03,657 --> 00:30:05,291 if you ever want to get her back. 211 00:30:09,619 --> 00:30:12,389 Murder is wrong. That is what brought me here. 212 00:30:12,426 --> 00:30:13,128 My friend... 213 00:30:14,736 --> 00:30:19,384 You and I can talk all day long about what's right or wrong. 214 00:30:19,619 --> 00:30:22,121 But the question before you remains the same. 215 00:30:24,860 --> 00:30:27,133 Do you ever want to see your wife again? 216 00:30:34,560 --> 00:30:35,912 Yes, I do. 217 00:32:07,211 --> 00:32:10,141 What are you doing here? Who gave you this?! 218 00:32:10,675 --> 00:32:12,201 Where is my wife? 219 00:32:13,009 --> 00:32:14,408 What? 220 00:32:14,781 --> 00:32:15,908 Where is my wife? 221 00:32:16,170 --> 00:32:17,741 I-I don't know your wife. 222 00:32:17,774 --> 00:32:21,260 Did she come here on the ship? No. She's dead. 223 00:32:21,380 --> 00:32:23,166 Then why are you asking me where she is? 224 00:32:28,740 --> 00:32:31,125 Did you meet a man in the jungle dressed in black? 225 00:32:33,482 --> 00:32:34,632 Yes. 226 00:32:35,568 --> 00:32:36,998 What did he tell you? 227 00:32:37,031 --> 00:32:39,498 He said you are the devil. 228 00:32:41,740 --> 00:32:42,435 And? 229 00:32:42,555 --> 00:32:45,387 He said the only way I would see my wife again 230 00:32:45,388 --> 00:32:46,910 is if I kill you. 231 00:32:47,388 --> 00:32:49,163 I-I saw her here... 232 00:32:49,717 --> 00:32:51,501 In this place. Where is she?! 233 00:32:51,540 --> 00:32:53,095 That wasn't your wife. Yes, it was! 234 00:32:53,351 --> 00:32:56,746 She is dead, just like me. You're not dead. 235 00:32:56,769 --> 00:32:59,179 I-I am in hell. I know that I am in hell! 236 00:32:59,213 --> 00:33:01,717 You really think you're dead? Where else would I be? 237 00:33:04,553 --> 00:33:05,633 All right then. 238 00:33:06,046 --> 00:33:07,567 What are you doing? What are you doing? 239 00:33:08,613 --> 00:33:10,613 No, no, no, no! 240 00:33:17,299 --> 00:33:19,205 Still think you're dead?! Aah! 241 00:33:21,632 --> 00:33:22,613 Aah! 242 00:33:26,248 --> 00:33:27,619 Still think you're dead?! Stop! 243 00:33:28,914 --> 00:33:30,567 Why should I stop?! 244 00:33:30,943 --> 00:33:32,642 Because I want to live! 245 00:33:40,925 --> 00:33:43,066 That's the first sensible thing you've said. 246 00:33:43,714 --> 00:33:44,963 What's your name? 247 00:33:45,083 --> 00:33:46,127 Ricardo. 248 00:33:46,247 --> 00:33:47,432 Ricardo. 249 00:33:48,286 --> 00:33:50,017 Get up. We need to talk. 250 00:34:14,365 --> 00:34:15,304 What is inside? 251 00:34:15,342 --> 00:34:17,295 No one comes in unless I invite them in. 252 00:34:30,233 --> 00:34:31,445 Are you the devil? 253 00:34:37,420 --> 00:34:38,701 No. 254 00:34:41,801 --> 00:34:43,302 Then who are you? 255 00:34:43,894 --> 00:34:45,236 My name is Jacob. 256 00:34:46,100 --> 00:34:48,448 I'm the one who brought your ship to this island. 257 00:34:52,180 --> 00:34:53,673 You brought it here? 258 00:34:55,874 --> 00:34:57,268 Why? 259 00:35:08,341 --> 00:35:11,196 Think of this wine as what you keep calling "hell." 260 00:35:11,449 --> 00:35:13,449 There's many other names for it, too. 261 00:35:13,872 --> 00:35:14,982 "Malevolence." 262 00:35:15,788 --> 00:35:16,840 "Evil." 263 00:35:17,281 --> 00:35:18,088 "Darkness." 264 00:35:18,855 --> 00:35:21,933 And here it is, swirling around in the bottle, 265 00:35:21,961 --> 00:35:22,882 unable to get out, 266 00:35:22,919 --> 00:35:25,747 because if it did, it would spread. 267 00:35:28,404 --> 00:35:29,719 The cork... 268 00:35:30,588 --> 00:35:31,893 Is this island. 269 00:35:33,310 --> 00:35:35,864 And it's the only thing keeping the darkness... 270 00:35:37,582 --> 00:35:39,460 Where it belongs. 271 00:35:46,446 --> 00:35:48,093 That man who sent you to kill me 272 00:35:48,117 --> 00:35:49,589 believes that everyone is corruptible 273 00:35:49,619 --> 00:35:52,369 because 's in their very nature to sin. 274 00:35:53,080 --> 00:35:55,315 I bring people here to prove him wrong. 275 00:35:56,320 --> 00:35:59,979 And when they get here, their past doesn't matter. 276 00:36:00,578 --> 00:36:02,907 Before you brought my ship, there were others? 277 00:36:03,279 --> 00:36:04,336 Yes. Many. 278 00:36:04,456 --> 00:36:06,350 What happened to them? They're all dead. 279 00:36:07,700 --> 00:36:09,933 But if you brought them here, why didn't you help them? 280 00:36:09,961 --> 00:36:11,822 Because I wanted them to help themselves... 281 00:36:14,062 --> 00:36:16,184 To know the difference between right and wrong 282 00:36:16,222 --> 00:36:17,683 without me having to tell them. 283 00:36:18,256 --> 00:36:21,420 It's all meaningless if I have to force them to do anything. 284 00:36:21,938 --> 00:36:23,234 Why should I have to step in? 285 00:36:23,354 --> 00:36:24,849 If yo don't, he will. 286 00:36:35,920 --> 00:36:37,366 Do you want a job? 287 00:36:37,958 --> 00:36:40,257 What? A job? 288 00:36:43,209 --> 00:36:44,552 Doing what? 289 00:36:44,852 --> 00:36:46,054 Well... 290 00:36:46,533 --> 00:36:48,007 If I don't want to step in, 291 00:36:49,135 --> 00:36:50,756 maybe you can do it for me. 292 00:36:51,473 --> 00:36:54,218 You can be my... My representative-- 293 00:36:54,219 --> 00:36:56,129 an intermediary between me and the people 294 00:36:56,157 --> 00:36:59,256 I bring to the island. Well, what will I get in return? 295 00:36:59,284 --> 00:37:01,403 You tell me. I want my wife back. 296 00:37:04,023 --> 00:37:05,731 Can't do that. 297 00:37:10,609 --> 00:37:13,968 Can you absolve me of my sins so I don't go to hell? 298 00:37:14,006 --> 00:37:15,424 I can't do that either. 299 00:37:21,600 --> 00:37:25,750 Then I never want to die. I... I want to live forever. 300 00:37:27,046 --> 00:37:28,395 Now that... 301 00:37:29,926 --> 00:37:31,375 I can do. 302 00:37:54,857 --> 00:37:56,810 You let him talk to you, didn't you? 303 00:38:02,014 --> 00:38:04,080 He told me to give you this. 304 00:38:09,567 --> 00:38:11,293 I'm sure you realize that if you go with him, 305 00:38:11,539 --> 00:38:13,473 you'll never be with your wife again. 306 00:38:16,852 --> 00:38:18,176 I understand. 307 00:38:19,838 --> 00:38:21,735 He can be very... 308 00:38:21,979 --> 00:38:23,256 Convincing. 309 00:38:26,282 --> 00:38:28,695 But I want you to know if you ever change your mind-- 310 00:38:28,815 --> 00:38:30,206 and I mean ever... 311 00:38:31,408 --> 00:38:33,197 My offer still stands. 312 00:38:40,192 --> 00:38:42,023 I have something for you. 313 00:38:46,360 --> 00:38:47,900 You must have dropped it. 314 00:38:49,788 --> 00:38:51,377 I found it on the ship. 315 00:40:24,677 --> 00:40:26,405 I've changed my mind. 316 00:40:31,796 --> 00:40:33,139 Are you listening to me? 317 00:40:34,472 --> 00:40:35,909 I've changed my mind. 318 00:40:42,391 --> 00:40:43,837 I was wrong! 319 00:40:44,405 --> 00:40:46,505 You said I could change my mind. 320 00:40:47,058 --> 00:40:48,943 You said the offer would stand! 321 00:40:51,356 --> 00:40:53,450 Does the offer still stand? 322 00:40:54,727 --> 00:40:56,505 Does the offer still stand?! 323 00:40:57,511 --> 00:41:00,306 Does the offer still stand?! 324 00:41:14,198 --> 00:41:15,653 What offer, dude? 325 00:41:15,888 --> 00:41:19,221 What the hell are you doing out here? Did you follow me? 326 00:41:19,341 --> 00:41:21,353 Well, kinda. Get--get out! Get out! 327 00:41:21,387 --> 00:41:22,178 Hey! 328 00:41:22,298 --> 00:41:24,309 Did--didn't you hear what I said? Look, I was just-- 329 00:41:24,328 --> 00:41:26,511 I told you people, I don't know anything! Dude, just calm down! 330 00:41:26,551 --> 00:41:28,598 Why did you follow me? Your wife sent me! 331 00:41:32,620 --> 00:41:33,893 What did you say? 332 00:41:34,203 --> 00:41:37,487 I said your wife sent me. Isabella. 333 00:41:40,361 --> 00:41:42,558 She wants to know why you buried her cross. 334 00:41:43,243 --> 00:41:45,009 H-how do you know about that? 335 00:41:46,251 --> 00:41:49,472 Because she just told me. What do you mean, just told you? 336 00:41:49,848 --> 00:41:51,960 Isabella saw you dig it up, man. 337 00:41:52,486 --> 00:41:54,003 She's standing right next to you. 338 00:42:17,780 --> 00:42:19,611 I-I-I don't see her. 339 00:42:23,641 --> 00:42:25,191 She's right there. 340 00:42:26,750 --> 00:42:28,608 She says your English is awesome. 341 00:42:43,027 --> 00:42:44,667 Cierra tus ojos. 342 00:42:45,196 --> 00:42:47,196 She wants you to close your eyes. 343 00:42:49,492 --> 00:42:51,314 It's okay. I'll tell you what she says. 344 00:43:01,483 --> 00:43:04,074 No fue tu culpa que yo morir, Ricardo. 345 00:43:59,927 --> 00:44:01,354 Is she gone? 346 00:44:02,922 --> 00:44:04,387 Yeah. 347 00:44:23,129 --> 00:44:24,827 Thank you. 348 00:44:26,393 --> 00:44:27,830 Yeah, you got it. 349 00:44:30,719 --> 00:44:31,827 Something wrong? 350 00:44:34,100 --> 00:44:36,227 Well, she kinda said one more thing. 351 00:44:37,064 --> 00:44:38,642 Something you have to do. 352 00:44:39,402 --> 00:44:40,393 What? 353 00:44:41,977 --> 00:44:44,393 She said you have to stop the man in black. 354 00:44:45,198 --> 00:44:47,127 You have to stop him from leaving the island. 355 00:44:48,153 --> 00:44:49,693 'Cause if you don't... 356 00:45:36,076 --> 00:45:38,474 - Good morning. - Morning 357 00:45:43,076 --> 00:45:44,850 I see you got me a present. 358 00:45:47,076 --> 00:45:49,874 Don't gloat, Jacob, doesn't become you. 359 00:45:51,258 --> 00:45:53,233 So you try to kill me? 360 00:45:54,806 --> 00:45:55,969 You expect an apology? 361 00:45:56,173 --> 00:45:56,681 No. 362 00:45:58,063 --> 00:45:59,615 I guess I'm just wondering why you did it. 363 00:45:59,644 --> 00:46:00,787 Because I wanna leave. 364 00:46:01,731 --> 00:46:03,474 Just let me leave, Jacob. 365 00:46:04,846 --> 00:46:06,763 As long as I'm alive, you're not going anywhere. 366 00:46:06,802 --> 00:46:08,474 Well, then, now you know why I wanna kill you. 367 00:46:09,149 --> 00:46:10,653 And I will kill you, Jacob. 368 00:46:11,474 --> 00:46:13,353 Even if you do, somebody else will take my place. 369 00:46:13,473 --> 00:46:15,151 Well, then I'll kill them too. 370 00:46:21,237 --> 00:46:22,474 Here, 371 00:46:24,981 --> 00:46:26,868 something for you to pass the time. 372 00:46:32,474 --> 00:46:34,153 I'll see you around. 373 00:46:39,515 --> 00:46:41,475 Sooner than you think. 374 00:46:41,476 --> 00:46:51,476 Re-sync by honeybunny www.addic7ed.com