1 00:00:01,518 --> 00:00:03,150 "...في الحلقات السابقة" 2 00:00:03,554 --> 00:00:08,080 من يكون؟ - .يٌدعى (ريتشارد ألبرت)، وهو كمستشار - 3 00:00:09,424 --> 00:00:13,722 ولديه هذه الوظيفة منذ زمن .بعيد للغاية 4 00:00:14,138 --> 00:00:17,104 لمّ تريد أن تموت؟ - ..لقد طوعت حياتي - 5 00:00:17,870 --> 00:00:22,309 ،لمدة أطول مما يمكنك تخيلها ..لخدمة رجل 6 00:00:22,344 --> 00:00:28,096 ،رجل أخبرني بأن هناك سبب لكل ما يحدث ..وأن لديه خطة، والتي أنا جزء منها 7 00:00:28,097 --> 00:00:30,986 والآن قد مات هذا الرجل، لذا سبب رغبتي في الموت؟ 8 00:00:30,987 --> 00:00:34,583 لأني أكتشفت أن حياتي .بأكملها بلا هدف 9 00:00:54,633 --> 00:01:02,890 .أعتذر أنني لم آت باكراً - .أنا سعيدة جداً لرؤيتك - 10 00:01:05,002 --> 00:01:07,812 .أنا هنا لأني أحتاج لمساعدتكِ 11 00:01:09,980 --> 00:01:12,072 هل ستساعديني يا (إيلانا)؟ 12 00:01:14,267 --> 00:01:16,025 .أجل 13 00:01:17,316 --> 00:01:19,723 هناك ستة أشخاص أريدكِ أن .تحميهم 14 00:01:20,131 --> 00:01:25,095 .سأعطيكِ قائمة بأسمائهم .هذا ما كنتِ تتجهزين لأجله 15 00:01:26,624 --> 00:01:31,190 من هؤلاء الأشخاص؟ - .المرشحون الباقون - 16 00:01:38,863 --> 00:01:44,164 مرشحون؟ مرشحون لأي شيء؟ - .(لحل محل (جايكوب - 17 00:01:45,984 --> 00:01:51,060 .لقد قالت أني واحدة من المرشحين .(وكذلك أنت و (هيرلي 18 00:01:53,005 --> 00:01:57,159 ! هذا رائع - والآن ما الذي سنفعله؟ - 19 00:01:57,729 --> 00:02:01,245 .لا أدري - إذن من يدري؟ - 20 00:02:03,400 --> 00:02:06,360 ..بعد أن أجلبهم للمعبد 21 00:02:10,214 --> 00:02:14,075 ما الذي أفعله؟ - ..(اسألِ (ريكاردس - 22 00:02:15,445 --> 00:02:17,024 سيعرف ما يجب عليه فعله .بعدها 23 00:02:18,019 --> 00:02:19,591 من هو (ريكاردس)؟ 24 00:02:22,984 --> 00:02:23,939 .هو 25 00:02:25,952 --> 00:02:29,142 إذن يا (ريتشارد)، ما الذي يجب علينا فعله بعد هذا؟ 26 00:02:34,303 --> 00:02:37,351 ليس لديّ أدنى فكرة عما يجب .أن نفعله بعد هذا 27 00:02:38,721 --> 00:02:42,813 ألم تخبرك أصدقائك أنني كنت أحاول الإنتحار وقتما وجدتني؟ 28 00:02:45,743 --> 00:02:47,454 أهذا يبدو كشخص لديه خطة؟ 29 00:02:47,635 --> 00:02:51,364 ..لمَ قد يقول (جايكوب) هذا بينما - .لأن كل ما يقوله كذب - 30 00:02:51,539 --> 00:02:52,969 ما الذي تتحدث عنه؟ 31 00:02:55,968 --> 00:03:00,549 أتود معرفة سر يا (جاك)؟ شيء أعرفه منذ قديم الأزل؟ 32 00:03:06,280 --> 00:03:07,503 .أنتم أموات 33 00:03:10,694 --> 00:03:13,108 تقصد هذا مجازياً، صحيح؟ - .كلا، أعني هذا حرفياً - 34 00:03:13,290 --> 00:03:18,938 ..كلنا أموات. كل شخص فينا. وهذا ..كل هذا، إنه ليس الشيء الذي تفكرون فيه 35 00:03:19,115 --> 00:03:21,296 إننا لسنا على جزيرة، لم نكن .كذلك قط 36 00:03:23,761 --> 00:03:28,310 إننا في الجحيم. لذا أنا لست مهتماً .(بما قاله (جايكوب 37 00:03:28,847 --> 00:03:33,644 في الواقع، لربما حان الوقت لنتوقف عن .السماع له ونبدأ الاستماع لشخص آخر 38 00:03:34,183 --> 00:03:35,748 .وهذا ما سأفعله بالتحديد 39 00:03:50,006 --> 00:03:53,369 (الــتــائــهـون) - (الـموســم الـسـادس) (الحلقة الـتـاسـعـة) بعنوان (منذ قديم الأزل) 40 00:03:53,521 --> 00:03:55,991 تـرجـمــة مـحـمــد الـمــنــصـــورة There's a lot of Spanish in this episode! Synced : AlTiMa2005 41 00:03:56,140 --> 00:04:01,281 أنـتـظـر زيـارتـكم لـمـوقـعـي <<<<>>>> Synced : AlTiMa2005 42 00:04:10,349 --> 00:04:13,725 ما الذي تفعلينه؟ - .(سأتعقب (ريتشارد - 43 00:04:14,483 --> 00:04:17,607 لمَ؟ لقد سمعتيه. إنه لا يعرف .ما يجب علينا فعله 44 00:04:17,649 --> 00:04:22,893 .إنه يعلم. قد أخبرني (جايكوب)، لابد وأنه يعلم - .(لقد جن (ألبرت - 45 00:04:23,261 --> 00:04:26,570 إنه يعتقد.. أننا في الجحيم، وإن كان ..(يهتم بما قاله (جايكوب 46 00:04:26,690 --> 00:04:29,782 ما كان ليتحدث عن الاستماع .لشخص آخر 47 00:04:31,983 --> 00:04:36,114 مهلاً، أتعرف من يتحدث عنه؟ - .هذا يبدو مشوقاً - 48 00:04:36,483 --> 00:04:39,398 ماذا؟ - .(لقد قصد (لوك - 49 00:04:44,765 --> 00:04:49,826 .لوك) ميت) - .إن كان في هذا عزاء، فإنه ليس (لوك) الحقيقي - 50 00:04:58,773 --> 00:05:02,662 هيرلي)، ما الذي يقوله؟) 51 00:05:03,648 --> 00:05:06,286 ما الذي يقوله من؟ - .جايكوب)، لقد رأيتك تتحدث إليه) - 52 00:05:07,216 --> 00:05:10,919 .(أنا لا أتحدث إلى (جايكوب - ..لا تكذب عليّ. رجاءً إن كنت تعلم شيئاً - 53 00:05:10,957 --> 00:05:13,040 ..أي شيء قد يساعدنا على أكتشاف - .إنه ليس (جايكوب) يا رجل - 54 00:05:15,372 --> 00:05:19,249 إذن، من كان؟ - .آسف يا (جاك)، ولكن ليس لك شأن بهذا - 55 00:05:27,890 --> 00:05:30,763 .تعلمين، (شيبارد) محق - محق بشأن ماذا؟ - 56 00:05:30,883 --> 00:05:35,006 .ريتشارد)، تعقبه مجرد إضاعة للوقت) .إنه لا يعلم أي شيء 57 00:05:38,206 --> 00:05:41,820 ما الذي يجعلك واثقاً هكذا؟ - .لقد عرفته منذ أن كنت بسن الثانية عشر - 58 00:05:41,859 --> 00:05:44,685 .لابد وأن هذا يحسب ليّ - إذن أنتما تقابلتما بينما أنتما أطفال؟ - 59 00:05:44,805 --> 00:05:50,274 .كلا يا (فرانك)، لقد كنت طفلاً .ريتشارد) بدى بنفس مظهره اليوم) 60 00:05:50,308 --> 00:05:53,875 أتقول أن هذا الرجل لا يشيخ؟ - .هذا ما أقصده تحديداً - 61 00:05:54,792 --> 00:05:57,141 وكيف يحدث هذا بإعتقادك؟ 62 00:06:16,285 --> 00:06:20,721 "(تينيريفي)، (جزر الكناري)" 63 00:06:37,505 --> 00:06:41,531 أهذا أنت يا (ريكاردو)؟ - .أجل، هذا أنا - 64 00:06:47,677 --> 00:06:49,653 .(عودِ للنوم يا (إيزابيلا 65 00:06:51,978 --> 00:06:53,459 ..إن حراراتكِ مرتفعة للغاية 66 00:06:59,448 --> 00:07:01,092 .أنا بأحسن حال 67 00:07:14,228 --> 00:07:16,251 .سأذهب لإحضار طبيب 68 00:07:18,388 --> 00:07:23,962 .إن شاء الله سأعود قبل الفجر .أدعو أن يكون لدينا ما يكفي 69 00:07:38,430 --> 00:07:41,849 .اعط هذا للطبيب - ..(كلا.. كلا يا (إيزابيلا - 70 00:07:42,138 --> 00:07:43,368 .خذه يا حبيبي 71 00:07:52,164 --> 00:07:54,984 ..إن ما وقع مكروه لكِ 72 00:07:56,297 --> 00:07:58,067 .اغلق عيناك 73 00:08:00,767 --> 00:08:03,187 .سنكون سوياً دوماً 74 00:08:17,867 --> 00:08:19,608 .سأنقذكِ 75 00:08:42,739 --> 00:08:45,082 !لا يمكنك الدخول 76 00:08:46,759 --> 00:08:51,147 .لا يمكنك التواجد هنا - .سامحني، ولكن لم استطع الانتظار - 77 00:08:51,148 --> 00:08:55,373 .زوجتي مريضة جداً يا سيدي - .اعطه بعض الغطاءات - 78 00:08:58,910 --> 00:09:01,857 .شكراً لك يا سيدي - ..هذا ليس لأجلك - 79 00:09:01,858 --> 00:09:06,997 .أنت تسقط المياه على أرضي - ..زوجتي تسعل الدماء - 80 00:09:07,198 --> 00:09:10,520 .إنها بحاجة لك.. رجاءً يا سيدي - أين تعيش؟ - 81 00:09:10,743 --> 00:09:12,684 .(قرب (السكوكورو - السوكورو)؟) - 82 00:09:13,786 --> 00:09:15,364 .هذه مسافة نصف يوم 83 00:09:15,365 --> 00:09:18,774 لن أذهب كل هذا الطريق في .هذا المطر الصبّ 84 00:09:19,216 --> 00:09:23,725 .لديّ دواء.. يمكنه إنقاذ حياتها 85 00:09:24,478 --> 00:09:29,490 .ولكنه غال جداً - .أجل، بالطبع. أي شيء، شكراً يا سيدي - 86 00:09:48,321 --> 00:09:50,008 أهذا كل ما لديك؟ 87 00:09:58,317 --> 00:10:00,055 .الآن لديك كل شيء 88 00:10:04,524 --> 00:10:06,211 .هذا لا يسوى شيء 89 00:10:07,331 --> 00:10:10,339 ..رجاءً، رجاءً يا سيدي 90 00:10:11,971 --> 00:10:16,302 !سأعمل لأدفع الدين، أتوسل إليك - !ابتعد عني، ابعد يداك عني - 91 00:11:02,420 --> 00:11:06,544 !(إيزابيلا)، (إيزابيلا)، (إيزابيلا) 92 00:11:26,907 --> 00:11:29,643 !لا 93 00:11:48,396 --> 00:11:52,110 .لقد احضرت لك بعض الطعام يا بنيّ - .لست جائعاً يا أبتاه - 94 00:11:52,480 --> 00:11:54,434 .لربما ستجوع لاحقاً 95 00:11:59,747 --> 00:12:01,558 أيمكنني رؤية كتابك المقدس؟ 96 00:12:06,014 --> 00:12:11,496 .إنه باللغة الإنجليزية - .أجل، لقد علمت نفسي - 97 00:12:11,772 --> 00:12:17,090 إيزابيلا).. زوجتي وأنا كنا سنسافر) .إلى العالم الجديد 98 00:12:17,608 --> 00:12:20,922 .لقد أردنا أن نكون عائلة .حياة جديدة 99 00:12:20,923 --> 00:12:22,618 أمستعد لتقوم بإعترافك؟ 100 00:12:29,744 --> 00:12:34,101 ".بسم الأب والإبن وروح القدس" آمين 101 00:12:35,560 --> 00:12:40,123 .سامحني يا أبتاه لذنبي ..لقد قمت يا أبتاه 102 00:12:40,124 --> 00:12:48,549 ..بقتل رجل. أنا آسف حقاً ..اتضرع إليك يا أبتاه 103 00:12:48,550 --> 00:12:54,183 .لغفران الرب - .كلا - 104 00:12:56,514 --> 00:13:01,123 ماذا؟ - .لا يمكنني ضمان الغفران لك من قتل - 105 00:13:01,190 --> 00:13:05,015 .لقد كانت حادثة يا أبتاه .لم أقصد أن أقتله 106 00:13:05,016 --> 00:13:08,787 .ولكنك قتلته - ..رجاءً يا أبتاه - 107 00:13:09,296 --> 00:13:14,102 لابد وأن هناك سبيل للحصول .على مغفرة الرب 108 00:13:14,103 --> 00:13:18,640 السبيل الوحيد لتعود لنعمه هو .بالكفارة 109 00:13:18,641 --> 00:13:24,525 .بالتأكيد، سأفعل أي شيء - .ليس لديك وقت لفعل أي شيء - 110 00:13:25,693 --> 00:13:29,215 .لأن غداً سيشنقوك 111 00:13:31,384 --> 00:13:37,015 كلا يا بنيّ، أخشى أن الشيطان .ينتظرك في الجحيم 112 00:13:37,016 --> 00:13:40,068 .ليرحم الرب روحك 113 00:14:08,402 --> 00:14:10,251 .اعصب عيناه 114 00:14:24,888 --> 00:14:26,841 أهذا هو؟ - .أجل - 115 00:14:37,456 --> 00:14:39,081 .اهدأ 116 00:14:40,602 --> 00:14:43,550 لقد قلت أنه يتحدث الإنجليزية؟ - .(أجل يا سيد (ويتفيلد - 117 00:14:49,072 --> 00:14:54,196 أتتحدث الإنجليزية؟ لقد سألتك، أتتحدث الإنجليزية؟ 118 00:14:59,072 --> 00:15:00,847 .خذه بعيداً، وأحضر آخر ليّ 119 00:15:02,126 --> 00:15:05,132 !اشنقه - !أجل، أتحدث الإنجليزية! أتحدثها - 120 00:15:05,252 --> 00:15:06,266 .تمهل 121 00:15:09,090 --> 00:15:11,543 لديك يدان قويتان، أي عمل كنت تقوم به؟ 122 00:15:11,544 --> 00:15:15,210 .أنا أعمل.. أعمل.. في الحقول 123 00:15:15,243 --> 00:15:18,993 .أتفهم بأنك راغب في الذهاب للعالم الجديد - .أجل - 124 00:15:19,143 --> 00:15:23,477 .حسناً، إذن.. إنه يوم سعدك !شكراً يا أبتاه 125 00:15:24,018 --> 00:15:27,220 هذا الرجل الآن ملك الربان .(ماجنوس هانزو) 126 00:15:29,347 --> 00:15:31,177 .آمل ألا يكون لديك دوار بحر 127 00:15:35,220 --> 00:15:40,400 "الصخرة السوداء" 128 00:15:56,509 --> 00:15:58,632 أيمكنك رؤية شيء؟ 129 00:16:02,411 --> 00:16:06,744 .المكان مظلم للغاية .مهلاً، أرى أرض 130 00:16:07,329 --> 00:16:10,315 .أرى الشاطئ .إنها جزيرة 131 00:16:16,946 --> 00:16:23,232 !أرى الشيطان !هذه الجزيرة محروسة من الشيطان 132 00:17:14,606 --> 00:17:16,701 !لقد انقذنا الرب 133 00:17:20,034 --> 00:17:22,584 .على الأقل بعضنا 134 00:17:26,378 --> 00:17:27,843 أترى أي شيء؟ 135 00:17:30,878 --> 00:17:34,353 .احضر ليّ الربان - .سيدي، الربان (هانزو) ميت - 136 00:17:35,220 --> 00:17:37,670 رباه الغالي! إننا في منتصف !أدغال لعينة 137 00:17:39,455 --> 00:17:42,754 !هنا بالأسفل ! ساعدونا - .إننا أحياء - 138 00:17:42,755 --> 00:17:45,574 .إننا هنا بالأسفل - !إننا أحياء - 139 00:17:45,575 --> 00:17:47,484 .ساعدونا رجاءً - !ساعدونا - 140 00:17:47,485 --> 00:17:51,699 إننا هنا بالأسفل - !إننا هنا - 141 00:18:04,987 --> 00:18:09,286 حمداً لله.. حمداً لله .حمداً لله 142 00:18:11,629 --> 00:18:14,795 !كلا، توقف !كلا 143 00:18:15,723 --> 00:18:17,445 !كلا! توقف 144 00:18:21,215 --> 00:18:23,972 !كلا! توقف !ما الذي تفعله؟ كلا 145 00:18:27,175 --> 00:18:32,567 !أتضرع لك !أتضرع لك .لا تقتلني، رجاءً 146 00:18:32,687 --> 00:18:35,656 ..إننا غارقون في منتصف أدغال 147 00:18:36,877 --> 00:18:40,638 ليس لدينا مياه نقية ،وتجهيزات محدودة 148 00:18:41,274 --> 00:18:43,011 .ولم يتبقى سوى خمس ضباط 149 00:18:43,584 --> 00:18:45,476 !كلا! كلا! كلا 150 00:18:53,924 --> 00:18:59,276 لمَ.. لمَ تفعل هذا؟ - ..لأنني إن حررتك، فإنها مجرد مسألة وقت - 151 00:18:59,396 --> 00:19:00,965 .قبل أن تحاول قتلي 152 00:19:04,909 --> 00:19:05,849 ! كلا 153 00:19:29,491 --> 00:19:30,956 ما الذي حدث بالاعلى؟ 154 00:19:37,302 --> 00:19:38,726 !لقد قلت اعطني تقرير 155 00:22:23,973 --> 00:22:28,870 !اخرج من هنا! سأقتلك 156 00:22:57,006 --> 00:22:58,377 مرحباً؟ 157 00:23:03,309 --> 00:23:04,677 أيوجد أحد هنا؟ 158 00:23:09,041 --> 00:23:14,293 أيوجد أحد هنا؟ - .أجل، أنا هنا - 159 00:23:22,641 --> 00:23:26,054 إيزابيلا)؟) - ريكاردو)؟) - 160 00:23:28,868 --> 00:23:30,238 !(ريكاردو) 161 00:23:33,924 --> 00:23:39,870 لا أفهم.. كيف لكِ.. أن تكوني هنا؟ - .ألا تدرك يا (ريكاردو)؟ كلانا ميتان - 162 00:23:39,871 --> 00:23:41,882 .إننا في الجحيم 163 00:23:44,329 --> 00:23:47,415 .أنا هنا لأنقذك قبل أن يعود 164 00:23:47,416 --> 00:23:51,909 من؟ من الذي سيعود؟ - .الشيطان - 165 00:23:52,806 --> 00:23:57,284 الشيطان؟ - .لقد نظرت في عيناه، وكل ما رأيته هو الشر - 166 00:23:57,319 --> 00:24:00,276 أرأيته يا (ريكاردو)؟ - .أجل، أعتقد هذا - 167 00:24:05,249 --> 00:24:06,880 ..يجب أن نخرج من هنا 168 00:24:12,859 --> 00:24:16,137 !اهربي، اذهبِ الآن !اهربي يا حبيبتي 169 00:24:16,138 --> 00:24:18,337 .اذهبِ الآن - ..لا استطيع - 170 00:24:18,338 --> 00:24:22,166 !لقد قلت أنني سأنقذكِ يا حبيبتي !لقد قلت هذا وسأفعله يا حبيبتي 171 00:24:22,201 --> 00:24:23,953 .رجاءً - .أنا خائفة - 172 00:24:24,300 --> 00:24:27,686 !إن كنتِ تحبيني فأذهبِ .اذهبِ 173 00:24:32,121 --> 00:24:34,955 !كلا 174 00:24:35,456 --> 00:24:40,725 !دعها وشانها !دعها وشانها رجاءً 175 00:24:42,621 --> 00:24:46,480 إيزابيلا)؟) إيزابيلا)؟) 176 00:25:44,893 --> 00:25:48,358 .هاك.. مياه 177 00:26:08,706 --> 00:26:13,577 من.. من أنت؟ 178 00:26:14,280 --> 00:26:19,618 .صديق - هل أنا.. في الجحيم؟ - 179 00:26:20,612 --> 00:26:28,014 أجل، أخشى أنك في الجحيم - .أنت.. لم تكن على السفينة - 180 00:26:32,231 --> 00:26:35,981 لقد كنت هنا.. قبل وصول سفينتك .بوقت طويل 181 00:26:36,014 --> 00:26:39,256 هل رأيت.. زوجتي؟ 182 00:26:39,632 --> 00:26:41,614 آسف؟ - .إيزابيلا)، زوجتي) - 183 00:26:42,113 --> 00:26:44,513 ..لقد كانت هنا، لقد كانت 184 00:26:44,722 --> 00:26:51,155 ..ولكن.. الدخان الأسود جاء .وقد هربت 185 00:26:51,887 --> 00:26:53,314 .ولم تعد 186 00:26:57,706 --> 00:27:00,565 .غالباً أنها لديه - من؟ - 187 00:27:02,335 --> 00:27:06,762 .أعتقد أنك تعرف من - ..إن كانت حية فلابد وأن أنقذها - 188 00:27:06,791 --> 00:27:10,515 .رجاءً.. ساعدني - .بالطبع، بالطبع سأساعدك - 189 00:27:11,872 --> 00:27:13,592 أريد أن أتحرر أيضاَ 190 00:27:14,859 --> 00:27:16,825 ..وبصدفة 191 00:27:18,318 --> 00:27:21,980 .وجدت هذه مع أحد الضباط بالخارج .أعتقد أن هذه المفاتيح ستفلح 192 00:27:22,100 --> 00:27:27,272 ولكن قبل أن أحاول، أريد أن .أعلم أنك ستساعدني 193 00:27:27,299 --> 00:27:30,231 .أجل. أجل بالطبع - ستفعل كل ما أطلبه منك؟ - 194 00:27:30,232 --> 00:27:34,570 .أجل، أي شيء. أعدك - .إذن فنحن متفقان - 195 00:27:55,348 --> 00:27:57,817 .شكراً لك - .العفو يا صديقي - 196 00:27:59,639 --> 00:28:03,788 .من الجيد رؤيتك بدون هذه الصفود - .شكراً لك - 197 00:28:06,743 --> 00:28:08,997 .يجب أن نوقفك على قدميك 198 00:28:16,242 --> 00:28:20,195 .ستحتاج قوتك إن كنا سنهرب - نهرب؟ - 199 00:28:21,181 --> 00:28:26,258 هذا صحيح. أخشى أن هناك سبيل ..وحيد للهرب من الجحيم 200 00:28:26,643 --> 00:28:28,778 .يجب أن تقتل الشيطان 201 00:28:41,023 --> 00:28:45,005 ،عندما تنتهي من الأكل .ستشمي بإتجاه الغروب 202 00:28:46,019 --> 00:28:49,660 بمجرد أن تصل للمحيط، ستتمكن من .رؤية التمثال 203 00:28:51,264 --> 00:28:52,046 التمثال؟ 204 00:28:52,166 --> 00:28:54,440 لقد أصطدمت به سفينتك خلال .رحلتها بداخل الجزيرة 205 00:28:54,853 --> 00:28:58,631 .محطمة لاجزاء.. هناك ستجد الشيطان 206 00:29:04,507 --> 00:29:10,174 لديك فرصة وحيدة. أطعنه بهذا في .صدره. لا تتردد. لا تدعه يتحدث 207 00:29:10,793 --> 00:29:15,618 .إن تحدث، فقد تأخر الأمر بالفعل .يمكنه أن يكون مقنعاً جداً 208 00:29:17,069 --> 00:29:20,362 كيف.. كيف يمكنني قتله؟ .إنه.. دخان أسود 209 00:29:20,482 --> 00:29:23,744 .كلا، بل أنا 210 00:29:30,479 --> 00:29:36,385 زوجتي (إيزابيلا)، كانت تهرب منك؟ - .كانت تهرب منه - 211 00:29:37,832 --> 00:29:42,978 آسف، لقد رأيته يأخذها، ولكنني .لم استطع فعل شيء لإيقافه 212 00:29:45,357 --> 00:29:47,720 ..ولكن إن كنت أنت الدخان الأسود 213 00:29:47,753 --> 00:29:53,753 ،ست الوحيد الذي فقد شيئاً يا صديقي ..لقد خانني الشيطان، لقد أخذ جسدي 214 00:29:55,002 --> 00:29:59,676 .وبشريتي - .لقد قتلت الضباط الذين كانوا على الشفينة - 215 00:29:59,704 --> 00:30:03,653 .لست أنا من يجب أن تقلق بشانه ..الشيطان لديه زوجتك 216 00:30:03,686 --> 00:30:06,791 وسيتوجب عليك أن تقتله إن ما .أردت أن تستعيدها 217 00:30:11,119 --> 00:30:14,628 .القتل خطأ. هذا ما أحضرني هنا بالبداية - ..يا صديقي - 218 00:30:16,236 --> 00:30:20,884 يمكننا أن نتحدث طوال اليوم عن ..الصواب والخطأ 219 00:30:21,119 --> 00:30:23,700 ولكن السؤال الذي أمامك يبقى ..نفسه 220 00:30:26,360 --> 00:30:28,633 أتود رؤية زوجتك مجدداً؟ 221 00:30:36,060 --> 00:30:37,412 .أجل 222 00:32:08,711 --> 00:32:13,701 ما الذي تفعله هنا؟ من أعطاك هذا؟ - أين زوجتي؟ - 223 00:32:14,961 --> 00:32:17,657 ماذا؟ - أين زوجتي؟ - 224 00:32:17,670 --> 00:32:22,760 أنا لا أعرف زوجتك، هل جائت هنا على السفينة؟ - .كلا، لقد ماتت - 225 00:32:22,880 --> 00:32:24,666 لمّ تسألني إذن عن مكانها؟ 226 00:32:30,240 --> 00:32:32,625 هل قابلت رجل في الأدغال مرتدي رداءً أسود؟ 227 00:32:34,982 --> 00:32:38,498 .أجل - ما الذي قاله لك؟ - 228 00:32:38,531 --> 00:32:43,935 .لقد قال أنك الشيطان - و؟ - 229 00:32:44,055 --> 00:32:48,410 لقد قال أن الطريقة الوحيدة التي تسمح .ليّ برؤية زوجتي مجدداً هي بقتلك 230 00:32:48,888 --> 00:32:53,001 لقد رأيتها.. هنا.. في هذا المكان، أين هي؟ 231 00:32:53,040 --> 00:32:54,595 .لم تكن تلك زوجتك - .بلى، كانت هي - 232 00:32:54,851 --> 00:32:58,246 .إنها ميتة، مثلي - .أنت لست ميتاً - 233 00:32:58,269 --> 00:33:02,113 .أنا في الجحيم، أعلم أني في الجحيم - أتعتقد حقاً أنك ميت؟ - 234 00:33:02,148 --> 00:33:03,217 أين قد أكون غير هناك؟ 235 00:33:06,053 --> 00:33:09,067 .حسناً، إذن - ما الذي تفعله؟ ما الذي تفعله؟ - 236 00:33:10,113 --> 00:33:12,113 كلا، كلا، كلا 237 00:33:18,799 --> 00:33:20,705 ألا زلت تعتقد أنك ميت؟ 238 00:33:27,748 --> 00:33:29,119 ألا زلت تعتقد أنك ميت؟ - .توقف - 239 00:33:30,414 --> 00:33:34,142 لمَ يجب أن أتوقف؟ - .لأنني أريد أن أبقى حياً - 240 00:33:42,425 --> 00:33:46,463 .هذا أول شيء عاقل تقوله ما اسمك؟ 241 00:33:46,583 --> 00:33:48,932 .(ريكاردو) - .(ريكاردو) - 242 00:33:49,786 --> 00:33:51,517 .انهض، يجب أن نتحدث 243 00:34:15,865 --> 00:34:18,795 ما الذي بالداخل؟ - .لا أحد يدخل بدون أن أدعيه للدخول - 244 00:34:31,733 --> 00:34:32,945 هل أنت الشيطان؟ 245 00:34:38,920 --> 00:34:40,201 .كلا 246 00:34:43,301 --> 00:34:46,736 إذن من تكون؟ - .(أُدعى (جايكوب - 247 00:34:47,600 --> 00:34:49,948 .أنا من أحضر سفينتك إلى هذه الجزيرة 248 00:34:53,680 --> 00:34:55,173 أنت أحضرتها إلى هنا؟ 249 00:34:57,374 --> 00:34:58,768 لمَ؟ 250 00:35:09,841 --> 00:35:12,696 فكر بأن هذا النبيذ ما تستمر ."بتسميته "الجحيم 251 00:35:12,949 --> 00:35:14,949 .وهناك أسماء أخرى كثيرة له 252 00:35:15,372 --> 00:35:19,588 .الغل. الشر. الظلام 253 00:35:20,355 --> 00:35:24,382 ،وها هي ذي.. تدور في القنينة .لا تستطيع الخروج 254 00:35:24,419 --> 00:35:27,247 .لأنه إن خرج، فسينتشر 255 00:35:29,904 --> 00:35:33,393 .السدادة، هي هذه الجزيرة 256 00:35:34,810 --> 00:35:40,960 وهي الشيء الوحيد الذي يبقي .الظلام.. إلى حيثما ينتمي 257 00:35:47,946 --> 00:35:51,089 ذاك الرجل الذي أرسلك لقتلي يؤمن ..بأن كل الناس فاسدون 258 00:35:51,119 --> 00:35:56,815 .لأن من طبيعتهم ارتكاب الذنب .أنا أحضر الناس هنا لأثبت أنه مخطئ 259 00:35:57,820 --> 00:36:01,479 وعندما يصلوا إلى هنا، فلا يهم .ماضيهم 260 00:36:02,078 --> 00:36:05,836 أكان هناك آخرون قبل أن تحضر سفينتي؟ - .أجل - 261 00:36:05,956 --> 00:36:07,850 ما الذي حدث لهم؟ - .لقد ماتوا جميعاً - 262 00:36:09,200 --> 00:36:13,322 ولكن إن ما أحضرتهم، فلمَ لم تساعدهم؟ - ..لأنني رغبت بأن يساعدوا انفسهم - 263 00:36:15,562 --> 00:36:19,183 أن يعلموا الفارق بين الصواب والخطأ .دون أي تدخل مني في هذا 264 00:36:19,756 --> 00:36:22,920 لن يكون هناك جدوى من الأمر ..إن أجبرتهم على سلوك طريق 265 00:36:23,438 --> 00:36:26,349 لمَ يجب أن أتدخل؟ - .إن لم تتدخل، فسيتدخل هو - 266 00:36:37,420 --> 00:36:41,757 أتريد وظيفة؟ - ماذا؟ وظيفة؟ - 267 00:36:44,709 --> 00:36:47,554 وظيفة لأي شيء؟ - ..حسناً - 268 00:36:48,033 --> 00:36:52,256 إن لم أكن أريد أن أتدخل، فلربما .يمكنك أن تتدخل بالنيابة عني 269 00:36:52,973 --> 00:36:57,629 ،يمكنك أن تكون.. ممثلي ..وسيط بيني وبين الناس 270 00:36:57,657 --> 00:37:00,756 .الذي أحضرهم للجزيرة - ما الذي سأناله في المقابل؟ - 271 00:37:00,784 --> 00:37:02,903 .أخبرني أنت - .أريد استعادة زوجتي - 272 00:37:05,523 --> 00:37:07,231 .لا يمكنني فعل هذا 273 00:37:12,109 --> 00:37:16,924 أيمكنك تبرئتي من ذنبي كي لا أذهب للجحيم؟ - .لا يمكنني فعل هذا مجدداً - 274 00:37:23,100 --> 00:37:27,250 إذن، لا أريد أن أموت قط. أريد .أن أعيش للآبد 275 00:37:28,546 --> 00:37:32,875 .الآن هذا... ما يمكنني فعله 276 00:37:56,357 --> 00:37:58,310 لقد تركته يتحدث إليك، صحيح؟ 277 00:38:03,514 --> 00:38:05,580 .لقد أخبرني أن أعطيك هذه 278 00:38:11,067 --> 00:38:14,973 ،أنا واثق أنك تدرك أن بذهابك معه .فلن يمكنك أن تكون مع زوجتك مجدداً 279 00:38:18,352 --> 00:38:19,676 .أفهم هذا 280 00:38:21,338 --> 00:38:24,756 .يمكنه أن يكون.. مقنع للغاية 281 00:38:27,782 --> 00:38:31,706 ولكنني أريدك أن تعلم أن وقتما ..تغير رأيك.. وهذا عرض آبدي 282 00:38:32,908 --> 00:38:34,697 .فسيبقى عرضي قائماً 283 00:38:41,692 --> 00:38:43,523 .لديّ شيء لأجلك 284 00:38:47,860 --> 00:38:49,400 .لابد وأنك أسقطته 285 00:38:51,288 --> 00:38:52,877 .لقد وجدته على السفينة 286 00:39:32,333 --> 00:39:33,621 .وداعاً يا حبيبتي 287 00:40:26,177 --> 00:40:27,905 .لقد غيرت رأيي 288 00:40:33,296 --> 00:40:37,409 .أتستمع إليّ؟ لقد غيرت رأيي 289 00:40:43,891 --> 00:40:48,005 .لقد كنت مخطئاً .لقد قلت أن بوسعي تغيير رأيي 290 00:40:48,558 --> 00:40:50,443 .لقد قلت أن العرض سيبقى قائماً 291 00:40:52,856 --> 00:40:54,950 فهل لازال عرضك قائماً؟ 292 00:40:56,227 --> 00:41:01,806 فهل لازال عرضك قائماً؟ فهل لازال عرضك قائماً؟ 293 00:41:15,698 --> 00:41:17,153 أي عرض يا صاح؟ 294 00:41:17,388 --> 00:41:20,721 ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ هل تعقبتني؟ 295 00:41:20,841 --> 00:41:22,853 .حسناً، نوعاً ما - .ابتعد، ارحل - 296 00:41:23,798 --> 00:41:25,809 ألم تستمع ما قلته؟ - ..لقد كنت - 297 00:41:25,828 --> 00:41:28,011 .لقد أخبرتكم أنني لا أعرف شيء - ..فقط اهدأ يا صاح - 298 00:41:28,051 --> 00:41:30,098 لمَ تبعتني؟ - .لقد أرسلتني زوجتك - 299 00:41:34,120 --> 00:41:38,987 ما الذي قلته؟ - .(لقد قلت أن زوجتك أرسلتني، (إيزابيلا - 300 00:41:41,861 --> 00:41:46,509 .تريد أن تعلم لمَ دفنت صليبها - كيف تعلم بشان هذا؟ - 301 00:41:47,751 --> 00:41:50,972 .لأنها أخبرتني للتو - ما الذي تقصده بـ"للتو"؟ - 302 00:41:51,348 --> 00:41:55,503 ،لقد رأيتك (إيزابيلا) تحفر يا صاح .إنها تقف إلى جوارك 303 00:42:05,022 --> 00:42:07,585 .إنه لا يصدقك 304 00:42:09,956 --> 00:42:13,206 .أحياناً يستغرق الناس بعض الوقت 305 00:42:19,280 --> 00:42:21,111 .لا أراها 306 00:42:22,161 --> 00:42:24,747 .أخبره أن إنجليزيته جميلة 307 00:42:25,141 --> 00:42:30,108 إنها هنا، وهي تقول أن إنجليزيتك .رائعة 308 00:42:39,258 --> 00:42:42,021 أأنتِ.. هنا حقاً؟ 309 00:42:44,527 --> 00:42:46,167 ".اغلق عيناك" 310 00:42:46,696 --> 00:42:52,814 .إنها تريدك أن تغلق عيناك .لا بأس، سأخبرك بما تقوله 311 00:43:06,131 --> 00:43:08,339 .(لم يكن موتي خطئك يا (ريكاردو 312 00:43:09,098 --> 00:43:14,514 ..وبمقدار ما أردت إنقاذي .فقد كان وقتي قد حان 313 00:43:24,464 --> 00:43:27,653 .(لقد عانيت بما فيه الكفاية يا (ريكاردو 314 00:43:30,190 --> 00:43:38,381 أنا أشتاق إليك، لكنت سأفعل أي .شيء لنكون سوياً مجدداً 315 00:43:38,382 --> 00:43:44,414 .حبيبي .إننا سوياً بالفعل 316 00:44:01,427 --> 00:44:05,887 هل رحلت؟ - .أجل - 317 00:44:24,629 --> 00:44:29,330 .شكراً لك - .أجل، لقد كنت تستحق هذا - 318 00:44:32,219 --> 00:44:37,727 أهناك خطب ما؟ ..حسناً، لقد قالت شيء آخر - 319 00:44:38,564 --> 00:44:41,893 .شيء يجب أن تفعله - ماذا؟ - 320 00:44:43,477 --> 00:44:45,893 لقد قالت أنه يجب أن توقف الرجل ..ذو الرداء الأسود 321 00:44:46,698 --> 00:44:48,627 يجب أن توقفه من مغادرة ..الجزيرة 322 00:44:49,653 --> 00:44:54,278 ..لأنك إن لم تفعل ".فسنذهب جميعاً للجحيم" 323 00:45:37,576 --> 00:45:39,974 .صباح الخير - .صباح الخير - 324 00:45:44,576 --> 00:45:46,350 .أرى بأن هديتي وصلتك 325 00:45:48,576 --> 00:45:51,374 لا تشمت يا (جايكوب)، هذا ليس .من طباعك 326 00:45:52,758 --> 00:45:57,469 إذن، أنت تحاول قتلي؟ - أتتوقع اعتذاراً؟ - 327 00:45:57,673 --> 00:46:01,115 كلا. فقد كنت أتساءل عن .سبب فعلك هذا 328 00:46:01,144 --> 00:46:04,974 لأنني أريد أن أرحل. فقد دعني أرحل .(يا (جايكوب 329 00:46:06,346 --> 00:46:08,263 .طالما أنا حيّ، فلن تذهب لأي مكان 330 00:46:08,302 --> 00:46:12,153 حسناً، الآن تعرف لمَ يجب .(أن أقتلك، وسأقتلك يا (جايكوب 331 00:46:12,974 --> 00:46:16,651 .حتى لو فعلت، فسيحل شخص آخر محلي - .حينها سأقتله أيضاً - 332 00:46:22,737 --> 00:46:23,974 ..هاك 333 00:46:26,481 --> 00:46:28,368 .شيء لك لتمضية الوقت 334 00:46:33,974 --> 00:46:35,653 .سأراك في الجوار 335 00:46:41,015 --> 00:46:42,975 .أقرب مما تعتقد 336 00:46:50,670 --> 00:46:52,976 يتبع ... إلى اللقاء في الحلقة القادمة" www.egfire.com ترجمة محمد المنصورة Synced : AlTiMa2005