1 00:00:08,262 --> 00:00:10,465 !مادر به خطا 2 00:00:21,441 --> 00:00:24,540 .جین، زود باش، بلند شو رفیق، بلند شو 3 00:00:26,521 --> 00:00:27,838 ساویر؟ 4 00:00:29,252 --> 00:00:32,466 چند وقت بی‌هوش بودم؟- .یه مدتیه- 5 00:00:32,467 --> 00:00:34,622 .فکر کردم بتونی استراحت کنی 6 00:00:34,623 --> 00:00:36,963 کلیر و لاک-- کجا هستن؟ 7 00:00:36,964 --> 00:00:39,837 .نمی‌دونم. گفتن طلوع نشده بر می‌گردن 8 00:00:39,838 --> 00:00:42,401 .قبل از اینکه برگردن باید از اینجا بریم 9 00:00:42,729 --> 00:00:44,450 .آروم، من با لاکم 10 00:00:45,835 --> 00:00:47,778 .اون لاک نیست 11 00:00:48,823 --> 00:00:50,369 .آره. می‌دونم 12 00:00:50,662 --> 00:00:54,147 .هر کی هست می‌گه می‌تونه ما رو از این جزیره لعنتی ببره بیرون 13 00:00:54,177 --> 00:00:56,259 .من نمی‌تونم اینجا رو ترک کنم 14 00:00:56,419 --> 00:00:58,420 .سان ممکنه یه جایی همین اطراف باشه 15 00:00:59,432 --> 00:01:01,129 .باشه 16 00:01:01,130 --> 00:01:05,094 .اگه اون اینجاست. خودم بهت قول می‌دم که بدون اون نمی‌ریم 17 00:01:06,030 --> 00:01:07,461 اون صدای چیه؟ 18 00:01:07,462 --> 00:01:09,785 .اونها برگشتن 19 00:01:39,294 --> 00:01:40,687 .سلام 20 00:01:41,613 --> 00:01:43,419 .علیک سلام 21 00:02:01,211 --> 00:02:02,571 ...جیمی 22 00:02:04,245 --> 00:02:05,692 ...تو 23 00:02:07,292 --> 00:02:09,594 .باور نکردنی‌ هستی 24 00:02:10,617 --> 00:02:13,217 .خودت هم کم پَست نبودی، عزیزم 25 00:02:15,217 --> 00:02:17,343 عزیزم؟- چیه؟- 26 00:02:17,378 --> 00:02:19,790 قرار نیست اون یارو رو ساعت 9 ببینی؟ 27 00:02:19,791 --> 00:02:21,184 آره. خب؟ 28 00:02:21,678 --> 00:02:23,327 ...الان 8 و 29 00:02:23,328 --> 00:02:24,802 .42دقیقه است 30 00:02:26,526 --> 00:02:27,954 .لعنتی 31 00:02:40,629 --> 00:02:42,904 .دقیقا قرار نبود اینو ببینی 32 00:02:42,905 --> 00:02:44,793 جیمی! تو با این همه پول چه کار می‌کنی؟ 33 00:02:45,377 --> 00:02:48,068 .این ملاقات می‌تونه یه سرمایه گذاری باشه 34 00:02:48,069 --> 00:02:49,870 .قراره پنچاه/پنچاه قسمت بشه 35 00:02:49,871 --> 00:02:51,959 .اون یارو می‌خواد پول رو قبلش ببینه 36 00:02:51,960 --> 00:02:55,252 .نگران نباش. طول نمی‌کشه .سریع برمی‌گردم 37 00:02:55,325 --> 00:02:57,073 --من و تو یه دور دیگه 38 00:02:57,961 --> 00:02:59,574 .از اون کیف فاصله بگیر 39 00:03:01,453 --> 00:03:02,954 .آروم باش، عزیزم 40 00:03:02,955 --> 00:03:04,473 .موضوع از این قراره، لُپ چالی 41 00:03:04,474 --> 00:03:07,051 .من می‌تونم یه کلاهبردار رو تشخیص بدم .با یکیش ازدواج کردم 42 00:03:07,052 --> 00:03:09,795 .پس من همه چیزو درباره کلک تله کبوتر می‌دونم 43 00:03:09,830 --> 00:03:12,606 اوه، چی؟ اون کیف تصادفا افتاد باز شد؟ 44 00:03:12,607 --> 00:03:14,680 فکر می‌کنی چقدر احمقم؟ 45 00:03:15,999 --> 00:03:18,271 .در واقع، بیش از حد احمقی 46 00:03:18,953 --> 00:03:20,726 معذرت می‌خوام؟ 47 00:03:20,781 --> 00:03:22,635 .این یه تله است، عزیزم 48 00:03:22,636 --> 00:03:24,530 .یه ماشین ون بیرون منتظره 49 00:03:24,531 --> 00:03:27,639 .اتاق شنود داره .اینجا رو پلیس‌ها محاصره کردن 50 00:03:27,674 --> 00:03:31,157 حالا اگه می‌خوای اون تفنگو بذار زمین .و یه طوری کنار بیاییم 51 00:03:31,158 --> 00:03:34,157 .تو براشون اهمیتی نداری .اونها شوهرتو می‌خوان 52 00:03:34,158 --> 00:03:35,687 .یه ردیاب تو کیفه 53 00:03:35,688 --> 00:03:39,498 تنها کاری که باید بکنی .اینه که ببریش اونجایی که آقاتون قایم شده 54 00:03:39,971 --> 00:03:43,018 تو واقعا انتظار داری باور کنم که تو با پلیس کار می‌کنی؟ 55 00:03:43,640 --> 00:03:45,517 اگه اینجا محاصره شده 56 00:03:45,518 --> 00:03:47,268 چطوریه که هیچ کس نیومد نجاتت بده؟ 57 00:03:47,269 --> 00:03:49,010 .من احتیاجی به نجات دادن ندارم 58 00:03:49,522 --> 00:03:52,411 چون تو کار درست رو انجام می‌دی .و اون تفنگو می‌ذاری زمین 59 00:03:53,026 --> 00:03:55,108 ولی اگه نذاری 60 00:03:55,109 --> 00:03:59,244 خب، اونوقت تنها کاری که باید بکنم اینه که کلمه جادویی رو بگم .و اون در شکسته می‌شه 61 00:04:00,161 --> 00:04:02,189 .تو کلاهبردار بدی هستی 62 00:04:03,674 --> 00:04:05,177 لافلور 63 00:04:05,412 --> 00:04:07,000 لا" چی؟" 64 00:04:07,035 --> 00:04:08,582 !پلیس! تفنگتو بنداز 65 00:04:13,758 --> 00:04:16,686 تا آخرین حدش پیش رفتی، هان؟- .راه دیگه‌ای نبود- 66 00:04:19,538 --> 00:04:22,672 .لباس‌های کوفتی‌تو بپوش جیم .هر چی تو بگی، همکار 67 00:04:22,673 --> 00:04:25,658 تو پلیسی؟- !سورپرایز- 68 00:04:32,159 --> 00:04:38,094 مترجم : امیراقدم mysubs.mihanblog.com 69 00:04:38,095 --> 00:04:44,051 گمشده فصل 6 قسمت 8 "عملیات شناسایی" 70 00:05:15,226 --> 00:05:17,399 اینجا جاییه که زندگی می‌کردی؟ 71 00:05:18,551 --> 00:05:20,005 .آره 72 00:05:22,533 --> 00:05:24,037 اون چیه؟ 73 00:05:28,367 --> 00:05:30,269 .اون تنها چیزیه که دارم 74 00:05:33,195 --> 00:05:34,778 .خیلی خب، همگی گوش کنید 75 00:05:35,494 --> 00:05:37,007 .بیایید نزدیک. جمع بشید 76 00:05:39,102 --> 00:05:42,361 .می‌دونم همه خسته هستید 77 00:05:43,075 --> 00:05:46,963 ...دیشب .یه شب طولانی و ناراحت کننده‌ای برای هممون بود 78 00:05:48,578 --> 00:05:51,346 ،و همه‌تون یه عالمه سوال دارید، می‌دونم 79 00:05:51,347 --> 00:05:54,029 .و من در خدمتتون برای پاسخگویی خواهم بود 80 00:05:54,117 --> 00:05:56,225 .ولی در حال حاضر باید به راهمون ادامه بدیم 81 00:05:56,226 --> 00:05:58,199 .باید از روشنایی صبح اسفاده کنیم 82 00:05:58,200 --> 00:06:01,299 ما می‌خواهیم بدونیم .چه بلایی سر اونهایی که تو معبد موندن اومد 83 00:06:03,589 --> 00:06:05,269 .دود سیاه کشتشون 84 00:06:15,702 --> 00:06:19,790 ،می‌دونم اتفاقی که اوجا افتاد واقعا ترسناک بود 85 00:06:22,546 --> 00:06:24,067 .ولی دیگه تموم شده 86 00:06:24,732 --> 00:06:28,625 شما با منید الان .و من قول می‌دم ازتون مراقبت کنم 87 00:06:34,658 --> 00:06:36,108 باشه؟ 88 00:06:36,109 --> 00:06:37,848 .خیلی خب، راه بی‌افتید 89 00:06:50,367 --> 00:06:53,027 .به نظر میاد شب وحشتناکی داشتی 90 00:06:53,428 --> 00:06:54,871 .آره 91 00:06:54,872 --> 00:06:56,680 ...جک، هرلی، بقیه‌شون 92 00:06:56,681 --> 00:06:58,642 اونها از معبد سالم اومدن بیرون؟ 93 00:06:58,643 --> 00:07:00,693 .من اونها رو داشتم بر می‌گشتم دیدم 94 00:07:00,775 --> 00:07:02,573 مایلز چی؟ 95 00:07:03,327 --> 00:07:05,092 .نمی‌دونم چه بلایی سرش اومده 96 00:07:07,965 --> 00:07:09,967 پس تو الان با لاکی؟ 97 00:07:12,419 --> 00:07:14,679 .من با هیچ کسی نیستم، کیت 98 00:07:19,627 --> 00:07:21,844 الو! شما آنتونی کوپر هستید؟ 99 00:07:22,322 --> 00:07:25,757 .سلام آقای کوپر من بازرس جیمز فورد از پلیس لس آنجلس هستم 100 00:07:25,758 --> 00:07:28,821 .بله، ما یه ملک بدون صاحب پیدا کردیم که ممکنه متعلق به شما باشه 101 00:07:28,822 --> 00:07:31,412 می‌تونید تایید کنید سال 1976 در آلاباما بودید؟ 102 00:07:34,737 --> 00:07:38,038 .باشه ممنون. ببخشید وقتتون رو گرفتم. خداحافظ 103 00:07:46,087 --> 00:07:47,926 می‌تونم با آنتونی کوپر صحبت کنم؟ 104 00:07:49,246 --> 00:07:51,373 .ببخشید، بعدا دوباره تماس می‌گیرم 105 00:07:53,754 --> 00:07:55,404 آنتونی کوپر کیه؟ 106 00:07:56,265 --> 00:07:58,209 ،یه دوست قدیمی که اتفاقی دیدمش 107 00:07:58,210 --> 00:08:00,489 .گفت می‌تونه برام چند تا بلیط بازی لیکرز جور کنه 108 00:08:00,490 --> 00:08:03,854 چه خوب. اونو... تو پالم اسپرینگز دیدی؟ 109 00:08:03,855 --> 00:08:05,320 چی؟ 110 00:08:05,321 --> 00:08:08,204 .پالم اسپرینگز. مسافرت. تعطیلات آخر هفته 111 00:08:08,205 --> 00:08:10,420 .آه، آره. حواسم سر جاش نیست 112 00:08:10,421 --> 00:08:13,814 .یه عالمه آفتاب .یه عالمه شراب مای-تای 113 00:08:14,305 --> 00:08:17,475 .خب، حواستو جمع کن، چون امشب یه قرار داری، رفیق 114 00:08:17,792 --> 00:08:19,182 قرار با کی؟ 115 00:08:19,183 --> 00:08:21,462 .یکی از دوستام، با بابام تو موزه کار می‌کنه 116 00:08:21,463 --> 00:08:22,888 .اون محشره 117 00:08:22,889 --> 00:08:25,817 خب اگه محشره، چرا خودت باهاش نمی‌ری بیرون؟ 118 00:08:25,818 --> 00:08:27,680 .هی، من یه دوست دختر دارم 119 00:08:27,681 --> 00:08:29,287 مشکلت چیه جیم؟ 120 00:08:29,388 --> 00:08:31,931 می‌خوای تنها بمیری؟ 121 00:08:32,571 --> 00:08:35,441 خیلی خب،ببین، اگه باهاش برم بیرون دست از سرم بر می‌داری؟ 122 00:08:35,442 --> 00:08:37,985 .یکی از اون بلیط‌های لیکرز رو رد کن بیاد، البته که بر می‌دارم 123 00:08:40,010 --> 00:08:43,178 .ببین، تا همینجاش هم کلی رو مخش کار کردم 124 00:08:43,179 --> 00:08:44,885 ...موضوع اینه 125 00:08:45,073 --> 00:08:47,079 .نمی‌دونم بتونم یه جای دیگه بگیرم 126 00:08:48,176 --> 00:08:50,473 می‌دونی می‌تونی بهم حقیقت رو بگی 127 00:08:51,308 --> 00:08:52,963 .درباره همه چی 128 00:08:54,949 --> 00:08:57,009 داری بهم دروغ می‌گی، مرد؟ 129 00:08:57,377 --> 00:08:59,301 واسه چی باید دروغ بگم؟ 130 00:09:20,831 --> 00:09:23,366 400متر جلوتر فضای بازه 131 00:09:23,367 --> 00:09:26,034 .اردو می‌زنیم .همه به اندازه کافی آب بردارید 132 00:09:26,035 --> 00:09:29,028 .شاید چند روزی اونجا بمونیم- چند روزی؟- 133 00:09:30,220 --> 00:09:32,560 .فکر کردم گفتی داریم از این صخره می‌ریم 134 00:09:32,595 --> 00:09:35,276 .می‌ریم- کی؟- 135 00:09:36,846 --> 00:09:38,565 .شاید باید در این باره خصوصی حرف بزنیم 136 00:09:39,133 --> 00:09:40,781 .عالیه. بریم 137 00:09:44,438 --> 00:09:46,705 .ای کاش وسط حرفم نمی‌پریدی 138 00:09:46,706 --> 00:09:49,258 .ببخشید. ادب یادم رفته 139 00:09:50,973 --> 00:09:53,904 .می‌بخشمت- تو معبد چه اتفاقی افتاد؟- 140 00:09:54,038 --> 00:09:56,885 از کجا می‌دونستی باید همه رو از دست دوده نجات بدی؟ 141 00:09:57,867 --> 00:10:00,059 .نجاتشون ندادم 142 00:10:04,037 --> 00:10:05,854 .من دوده هستم 143 00:10:10,444 --> 00:10:12,779 داری بهم می‌گی خودت همه اون آدم‌ها رو کشتی؟ 144 00:10:12,780 --> 00:10:15,448 من بهشون فرصت دادم که در صلح اونجا رو ترک کنن 145 00:10:15,449 --> 00:10:18,551 .و اونها از فرصتشون استفاده نکردن- چرا نکردن؟- 146 00:10:18,552 --> 00:10:21,876 .چون اونها رو متقاعد کردن که دارن از جزیره در مقابل من محافظت می‌کنن 147 00:10:21,877 --> 00:10:24,859 .در حالی که، در حقیقت، تنها کاری که من می‌خوام بکنم ترک اینجاست 148 00:10:25,058 --> 00:10:27,536 .پس مسئله کشتن یا کشته شدنه 149 00:10:30,297 --> 00:10:32,798 .و من نمی‌خوام کشته بشم 150 00:10:43,476 --> 00:10:45,501 سوار قایق می‌شیم؟ 151 00:10:46,130 --> 00:10:47,537 .تو می‌شی 152 00:10:47,538 --> 00:10:49,413 کجا؟ 153 00:10:50,083 --> 00:10:51,750 .جزیره هایدرا 154 00:10:55,354 --> 00:10:57,288 تو جزیره هایدرا چیه؟ 155 00:10:57,289 --> 00:11:00,158 .هواپیما. پرواز آجیرا 156 00:11:00,159 --> 00:11:02,477 .همون هواپیمایی که دوستات رو برگردوند 157 00:11:02,478 --> 00:11:04,528 .متاسفانه اونها تنها نیومدن 158 00:11:04,640 --> 00:11:06,165 و من دلایلی دارم که باور کنم 159 00:11:06,166 --> 00:11:09,786 .بعضی از بقیه مسافرها می‌خوان به همه ما صدمه بزنن 160 00:11:09,821 --> 00:11:12,938 .پس ازت می‌خوام بری اونجا و یه کم عملیات شناسایی انجام بدی 161 00:11:13,336 --> 00:11:16,293 .خب، به نظر بی خطر میاد- .هیچی‌ت نمی‌شه- 162 00:11:16,895 --> 00:11:21,443 آره؟ خب، اگه به کسی برخوردم که می‌خواست بهم صدمه بزنه، جه کار قراره بکنم؟ 163 00:11:21,478 --> 00:11:24,282 .نگران این نیستم- اوه، نیستی، هان؟- 164 00:11:24,283 --> 00:11:28,169 .نه. چون تو بهترین دروغگویی هستی که تا حالا دیدم 165 00:11:30,391 --> 00:11:32,824 .هر چی لازم می‌دونی بهشون بگو تا اعتمادشونو جلب کنی 166 00:11:32,825 --> 00:11:36,263 .هرچی می‌تونی درباره‌شون اطلاعات جمع کن، و بعدش برگرد اینجا 167 00:11:37,268 --> 00:11:39,627 یه بار دیگه بگو دقیقا چرا این کارو می‌کنم؟ 168 00:11:40,260 --> 00:11:42,261 خودت چی فکر می‌کنی، جیمز؟ 169 00:11:42,817 --> 00:11:45,363 .ما سوار هواپیما می‌شیم، از این جزیره پرواز می‌کنیم می‌ریم 170 00:11:45,364 --> 00:11:47,712 .و هیچوقت پشت سرمون رو هم نگاه نمی‌کنیم 171 00:11:52,876 --> 00:11:54,507 .زود باش 172 00:12:13,633 --> 00:12:15,259 بله؟- .مایلز- 173 00:12:15,294 --> 00:12:16,768 یه بار دیگه بگو اون دختره چه شکلیه؟ 174 00:12:16,769 --> 00:12:19,984 مو قرمزه. چند تا مو قرمز می‌بینی؟ 175 00:12:21,287 --> 00:12:23,189 .مفهوم شد- .باهاش خوب برخورد کن- 176 00:12:30,660 --> 00:12:32,066 ببخشید؟ 177 00:12:32,884 --> 00:12:34,713 شما شارلوت هستی؟ 178 00:12:34,714 --> 00:12:36,803 .قطعا هستم 179 00:12:38,085 --> 00:12:40,709 .خب، آشنایی با شما باعث افتخاره خانم 180 00:12:43,895 --> 00:12:45,596 .ممنون 181 00:12:46,631 --> 00:12:48,460 باستان شناسی، هان؟ 182 00:12:48,733 --> 00:12:50,967 مشکل باستان شناسی چیه؟ 183 00:12:51,269 --> 00:12:52,787 .هیچی 184 00:12:52,822 --> 00:12:55,104 فقط فکر می‌کردم شما همه‌اش یه جایی تو یه اتاقی 185 00:12:55,105 --> 00:12:56,998 .خاک عتیقه‌ها رو پاک می‌کنید 186 00:12:57,107 --> 00:13:00,275 نه، راستش من خیلی سفر می‌کنم 187 00:13:00,276 --> 00:13:02,477 .به جاهای دوردست و رمانتیک 188 00:13:02,478 --> 00:13:04,145 واقعا؟ 189 00:13:04,146 --> 00:13:07,382 مثل ایندیانا جونز و اینجور چیزها؟ 190 00:13:07,383 --> 00:13:10,385 .آره. من دقیقا مثل ایندیانا جونزم 191 00:13:10,386 --> 00:13:11,919 شلاق هم داری؟ 192 00:13:11,920 --> 00:13:14,256 .شاید 193 00:13:16,025 --> 00:13:18,227 خب، تو چی؟ 194 00:13:18,228 --> 00:13:21,597 من چی؟- چرا پلیس شدی؟- 195 00:13:21,598 --> 00:13:24,409 بولیت" رو دیدی؟" .فیلم استیو مک کوئین 196 00:13:24,444 --> 00:13:26,167 .نه 197 00:13:26,168 --> 00:13:29,270 .پس اصلا با توضح دادن خسته‌ات نمی‌کنم 198 00:13:29,271 --> 00:13:32,273 یه لطفی بکن جیمز، و با من مثل بقیه دخترها 199 00:13:32,274 --> 00:13:35,142 .که اینو ازت می‌پرسن رفتار نکن 200 00:13:35,143 --> 00:13:37,778 .حقیقتو بهم بگو 201 00:13:43,385 --> 00:13:45,552 ...خب 202 00:13:45,553 --> 00:13:48,555 حدس می‌زنم ...به نقطه‌ای از زندگیم رسیدم 203 00:13:48,556 --> 00:13:53,159 .که یا باید پلیس می‌شدم یا مجرم 204 00:13:53,160 --> 00:13:55,161 .پس من پلیس رو انتخاب کردم 205 00:14:01,602 --> 00:14:03,149 چیه؟ 206 00:14:03,960 --> 00:14:05,887 .خودت می‌دونی چیه 207 00:14:24,925 --> 00:14:29,162 .خب، بد نبود، با توجه به اینکه شلاق نداشتیم 208 00:14:29,163 --> 00:14:31,184 .دفعه بعد بیارش 209 00:14:36,025 --> 00:14:38,734 آب می‌خوری؟- .اوهوم! بله لطفا- 210 00:14:39,873 --> 00:14:42,608 اشکال نداره یه تی-شرت ازت قرض بگیرم؟ 211 00:14:42,609 --> 00:14:45,077 .راحت باش .کشوی بالایی سمت راست 212 00:14:45,078 --> 00:14:46,746 .ممنون 213 00:15:14,507 --> 00:15:17,713 مردی محلی همسر و خودش را کشت" "پسر 9 ساله زنده ماند 214 00:15:20,973 --> 00:15:22,457 چه غلطی می‌کنی؟ 215 00:15:23,181 --> 00:15:24,910 .فقط داشتم دنبال تی-شرت می‌گشتم 216 00:15:26,420 --> 00:15:27,786 چی دیدی؟ 217 00:15:27,787 --> 00:15:30,827 .هیچی، فقط اینکه اون عکست افتاده بود بیرون و من داشتم می‌ذاشتم سر جاش 218 00:15:30,828 --> 00:15:32,944 چی دیدی؟- .هیچی! من هیچی ندیدم- 219 00:15:32,945 --> 00:15:34,733 .گم شو بیرون- .جیمز، بذار توضیح بدم- 220 00:15:34,734 --> 00:15:36,089 .برو بیرون 221 00:17:00,799 --> 00:17:04,062 .سلام- .کیت- 222 00:17:07,109 --> 00:17:08,831 تو حرف‌های لاک رو باور کردی؟ 223 00:17:09,073 --> 00:17:10,953 منظورت چیه؟ 224 00:17:10,954 --> 00:17:12,939 .که اون می‌تونه ما رو از جزیره ببره بیرون 225 00:17:14,278 --> 00:17:16,320 .آره، باور کردم 226 00:17:17,429 --> 00:17:19,056 سعید، حالت خوبه؟ 227 00:17:21,736 --> 00:17:23,245 .نه 228 00:17:31,231 --> 00:17:32,651 !سعید 229 00:17:32,724 --> 00:17:34,463 .سعید، خواهش می‌کنم .صبر کن 230 00:17:40,730 --> 00:17:42,226 چه کار می‌کنی؟ 231 00:17:43,138 --> 00:17:44,671 .اون برددش. اون آرون رو برده 232 00:17:44,672 --> 00:17:48,189 .کلیر تو ناپدید شدی، کیت نتونست پیدات کنه .اون کاری رو کرد که مجبور بود 233 00:17:48,190 --> 00:17:50,244 .اون آرون رو برده .اون نباید همینطوری این کارو می‌کرد 234 00:17:54,794 --> 00:17:57,169 .کارت اصلا درست نیست 235 00:17:57,249 --> 00:17:58,689 باشه؟ 236 00:17:59,083 --> 00:18:02,615 .حالا برو اونجا تا یه دقیقه دیگه میام پیشت 237 00:18:05,024 --> 00:18:06,405 .برو 238 00:18:10,464 --> 00:18:12,652 تو حالت خوبه؟- .نه، خوب نیستم- 239 00:20:14,042 --> 00:20:15,624 !هی، واستا 240 00:20:23,984 --> 00:20:26,817 .تکون نخور- .خواهش می‌کنم کاری باهام نداشته باش- 241 00:20:28,057 --> 00:20:29,736 تو دیگه کی هستی؟ 242 00:20:32,937 --> 00:20:34,930 .من تنها کسی هستم که باقی موندم 243 00:20:41,056 --> 00:20:42,690 ببخشید، آقا؟ 244 00:20:42,791 --> 00:20:44,899 .از شما درباره برادرم پرسیدم 245 00:20:44,900 --> 00:20:47,293 .گفتم بهت .تا یه دقیقه دیگه به کار شما می‌رسم 246 00:20:52,533 --> 00:20:54,533 .من دنبال برادرم می‌گردم 247 00:20:54,534 --> 00:20:56,974 .اون تو فرودگاه به جرم حمل مواد مخدر دستگیر شده 248 00:20:56,975 --> 00:20:58,872 .ببخشید .مربوط به بخش من نیست 249 00:20:59,173 --> 00:21:01,331 .صبح به خیر، آفتاب- .باهام بیا- 250 00:21:06,236 --> 00:21:07,998 --چه مرگت- .خفه شو- 251 00:21:08,415 --> 00:21:10,756 چیزی هست که بخوای بهم بگی؟- چی؟- 252 00:21:10,757 --> 00:21:12,794 چیزی هست که بخوای به من بگی؟ 253 00:21:15,587 --> 00:21:17,521 .ببین اون کشوی اشتباهی رو باز کزد 254 00:21:18,086 --> 00:21:19,986 درباره چی زر می‌زنی؟ 255 00:21:20,332 --> 00:21:22,727 می‌خوام بدونم تو استرالیا چه غلطی می‌کردی 256 00:21:22,762 --> 00:21:25,259 .وقتی بهم گفتی تو پالم اسپرینگزی 257 00:21:25,970 --> 00:21:28,880 .کارت اعتباری‌تو چک کردم می‌دونم رفتی سیدنی 258 00:21:28,915 --> 00:21:31,390 .اوشیانیک، رفت و برگشت 259 00:21:31,425 --> 00:21:33,864 .با پرواز 815 دو روز پیش برگشتی 260 00:21:33,899 --> 00:21:36,921 واسه چی اصلا کارت اعتباری من رو چک کردی؟- .تو بهم دروغ گفتی- 261 00:21:38,140 --> 00:21:40,777 .ما باید به هم اعتماد داشته باشیم 262 00:21:41,806 --> 00:21:43,652 ...پس، جیم 263 00:21:43,653 --> 00:21:46,654 تو استرالیا چه کار داشتی؟ 264 00:21:52,009 --> 00:21:55,403 .به تو هیچ ربطی نداره 265 00:21:57,859 --> 00:22:01,180 می‌دونی چیه؟ .راست می‌گی 266 00:22:01,780 --> 00:22:04,551 .چون من دیگه همکارت نیستم 267 00:22:22,982 --> 00:22:26,390 تشنه‌ای؟- .خیلی- 268 00:22:26,425 --> 00:22:28,900 .من ساویر هستم 269 00:22:30,489 --> 00:22:33,811 .من زوئی هستم .باورم نمی‌شه کس دیگه‌ای زنده مونده باشه 270 00:22:33,846 --> 00:22:35,746 .فکر میکردم همه رو تو هواپیما می‌شناسم 271 00:22:35,752 --> 00:22:37,710 .من با این هواپیما نیومدم 272 00:22:37,745 --> 00:22:41,364 با کدوم هواپیما اومدی؟- .داستانش طولانیه- 273 00:22:41,399 --> 00:22:44,902 اینجا چه اتفاقی افتاده؟ چی اونها رو کشته؟ 274 00:22:46,031 --> 00:22:51,267 ما اینجا سقوط کردیم و منتظر بودیم 275 00:22:52,140 --> 00:22:54,967 .کسی برای نجاتمون بیاد 276 00:22:55,002 --> 00:22:58,910 من رفته بودم بیرون چوب جمع کنم که شنیدم 277 00:22:59,539 --> 00:23:01,832 .صدای جیغ میاد 278 00:23:02,489 --> 00:23:04,860 جیغ؟ 279 00:23:06,239 --> 00:23:08,844 وقتی برگشتم 280 00:23:11,433 --> 00:23:15,139 .همه‌شون مرده بودن 281 00:23:16,182 --> 00:23:20,733 .2روز طول کشید تا جنازه‌هاشونو بکشم این بالا 282 00:23:21,419 --> 00:23:25,245 .احساس کردم کار درستی نیست زیر آفتاب بذارمشون 283 00:23:29,314 --> 00:23:32,294 تنهایی؟ 284 00:23:33,877 --> 00:23:36,728 .نه. من با گروهی هستم که تو جزیره اصلی‌اند 285 00:23:36,763 --> 00:23:40,022 .می‌تونم ببرمت اونجا- .اوه، خدا رو شکر- 286 00:23:40,423 --> 00:23:44,355 .مطمئن باش، خدا ربطی به این موضوع نداره 287 00:24:00,996 --> 00:24:03,184 .متاسفم، کیت 288 00:24:06,311 --> 00:24:08,042 معذرت می‌خوام؟ 289 00:24:08,043 --> 00:24:10,869 .من باید مسئولیت رفتار کلیر رو قبول کنم 290 00:24:10,904 --> 00:24:14,449 .من کسی بودم که بهش گفتم دیگران بچه‌شو گرفتن 291 00:24:15,234 --> 00:24:17,893 چرا باید اینو بهش می‌گفتی؟ 292 00:24:21,380 --> 00:24:25,586 تا حالا دشمن داشتی؟ 293 00:24:25,621 --> 00:24:28,723 لازم داشتی از کسی متنفر باشی؟ 294 00:24:29,781 --> 00:24:32,960 خیلی قدرتمنده، مگه نه؟ 295 00:24:32,995 --> 00:24:35,639 .کلیر بدون آرون نابود شده بود 296 00:24:35,674 --> 00:24:38,045 ...یه چیزی لازم داشت 297 00:24:38,080 --> 00:24:41,241 ...یه چیزی که باعث بشه به زندگی ادامه بده، پس 298 00:24:41,276 --> 00:24:44,211 .من یه چیزی بهش دادم که ازش متنفر باشه 299 00:24:45,487 --> 00:24:49,305 و بعدش وقتی تو بهش حقیقت رو گفتی تمام اون احساسات، تمام اون عصبانیت 300 00:24:49,340 --> 00:24:52,156 که برای مدت طولانی بهشون وابسته شده بود 301 00:24:52,191 --> 00:24:54,290 .باید یه جایی خالی می‌شد 302 00:24:54,325 --> 00:24:56,323 ...چه فهیمانه 303 00:24:56,947 --> 00:24:59,588 .وقتی از زبان یه مرده شنیده می‌شه 304 00:25:01,344 --> 00:25:03,894 .خب، هیچ کس بی عیب نیست 305 00:25:06,007 --> 00:25:08,873 .متاسفم این اتفاق افتاد 306 00:25:08,908 --> 00:25:11,776 .و مطمئنم اگه بهش زمان بدی همه چیز درست می‌شه 307 00:25:12,835 --> 00:25:16,625 من قبلا قول دادم که از همه مراقبت کنم 308 00:25:16,660 --> 00:25:19,039 .و این شامل تو هم می‌شه کیت 309 00:25:23,531 --> 00:25:25,693 ساویر کجا رفت؟ 310 00:25:29,160 --> 00:25:31,553 .بهت نشون می‌دم 311 00:25:45,256 --> 00:25:47,026 فکر می‌کنی اون هنوز می‌تونه پرواز کنه؟ 312 00:25:47,027 --> 00:25:50,996 .نمی‌دونم، یه کم کار داره و یه نفر رو می‌خواد که بدونه چه طوری انجامش بده 313 00:25:50,997 --> 00:25:53,138 انگار تو خلبان رو ندیدی؟ 314 00:25:53,173 --> 00:25:55,073 .نه، خانم 315 00:25:55,596 --> 00:25:58,145 گفتی چند نفر همراهت بودن؟ 316 00:25:58,180 --> 00:26:00,080 .دو جین 317 00:26:00,361 --> 00:26:02,932 همه‌شون با همین هواپیما اومدن؟ 318 00:26:02,967 --> 00:26:05,064 .بعضی‌هاشون، نه همه 319 00:26:05,099 --> 00:26:07,784 کی سقوط کردین؟ 320 00:26:07,819 --> 00:26:10,668 .خیلی وقت پیش 321 00:26:11,201 --> 00:26:13,837 همه‌تون تفنگ دارید؟ 322 00:26:13,872 --> 00:26:18,482 .منظورم اینه هرکی اونها رو کشته، ممکنه بر گرده 323 00:26:19,215 --> 00:26:23,432 .آره، ما یه عالمه تفنگ داریم می‌شه اون سرشو بگیری؟ 324 00:26:24,146 --> 00:26:27,156 گفتی مقصدتون کجا بود؟- اون چیه؟ 325 00:26:27,191 --> 00:26:29,601 پروازتون. کجا می‌رفتید؟ 326 00:26:30,743 --> 00:26:33,751 .گوام- گوام چه خبر بود؟- 327 00:26:33,786 --> 00:26:35,938 .دوست پسرم 328 00:26:38,743 --> 00:26:41,127 .تو ماهری، عزیزم، ولی خیلی ماهر نیستی 329 00:26:41,162 --> 00:26:44,826 درباره چی حرف می‌زنی؟- تو کی هستی؟- 330 00:26:51,079 --> 00:26:53,349 .اسلحه‌تو بنداز، همین حالا 331 00:26:55,337 --> 00:26:57,592 .بندازش، همین حالا 332 00:26:59,983 --> 00:27:03,763 اصلا اسمت زوئیه؟ اسم تو ساویره؟- 333 00:27:06,082 --> 00:27:09,964 .بشین رو زانو- .خیلی خب، خیلی خب، منو گرفتی- 334 00:27:11,830 --> 00:27:14,620 .منو ببر پیش رهبرتون 335 00:27:33,584 --> 00:27:37,344 اون جزیره که اونجاست .ساویر رو فرستادم اونجا 336 00:27:38,396 --> 00:27:40,680 کافی بود بگی فرستادیش به جزیره‌ای 337 00:27:40,715 --> 00:27:43,529 .که تو قفس حبسمون کرده بودن .لازم نبود منو بیاری اینجا 338 00:27:43,564 --> 00:27:46,511 .البته، ولی اونوقت نمی‌تونستم باهات حرف بزنم 339 00:27:48,477 --> 00:27:51,044 .تو به من گفتی مرده 340 00:27:51,593 --> 00:27:53,883 .من مرده نیستم 341 00:27:53,918 --> 00:27:56,340 .من می‌دونم چه احساسی داری، کیت 342 00:27:56,375 --> 00:28:01,139 .می‌دونم چی می‌کشی- از کجا می‌دونی؟- 343 00:28:01,174 --> 00:28:03,952 ...چون 344 00:28:07,040 --> 00:28:11,741 .مادر من دیوونه بود 345 00:28:14,354 --> 00:28:19,375 ،خیلی وقت پیش .قبل از اینکه این شکلی بشم 346 00:28:19,410 --> 00:28:22,212 .من یه مادر داشتم، درست مثل همه 347 00:28:22,247 --> 00:28:25,104 .اون زن خیلی آشفته‌ای بود 348 00:28:25,139 --> 00:28:27,792 و در نتیجه 349 00:28:30,297 --> 00:28:33,490 .من دردهایی داشتم که هر روز بیشتر می‌شد 350 00:28:35,483 --> 00:28:39,210 .مشکلاتی که هنوز دارم سعی می‌کنم حلشون کنم 351 00:28:39,245 --> 00:28:41,750 ...مشکلاتی که 352 00:28:43,365 --> 00:28:48,170 ،اگه می‌شد پیش نیان .همه چیز فرق می‌کرد 353 00:28:53,977 --> 00:28:56,481 چرا اینو به من می‌گی؟ 354 00:28:56,516 --> 00:29:00,676 چون الان، آرون هم 355 00:29:02,340 --> 00:29:05,188 .یه مارد دیوونه داره 356 00:29:54,351 --> 00:29:57,460 .برو تو .منتظرته 357 00:30:28,586 --> 00:30:30,696 .نگران خودم نیستم 358 00:30:30,731 --> 00:30:34,515 .فقط نمی‌دونم اگه اتفاقی برای تو یا مامان می‌افتاد چه کار باید می‌کردم 359 00:30:36,114 --> 00:30:39,679 .به هر حال، هیچ اتفاقی برامون نمی‌افته. امروز نه 360 00:30:40,088 --> 00:30:44,267 ،زندگی اینطوری می‌گذره .روز پشت سر روز 361 00:30:44,881 --> 00:30:47,935 ،حالا اگه تمام زندگی‌تو صرف نگرانی از اتفاق افتادن چیزی بکنی 362 00:30:47,970 --> 00:30:51,404 .قبل از اینکه بفهمی زندگی‌ت تموم می‌شه و تو بخش زیادی‌شو صرف نگرانی کردی 363 00:30:53,309 --> 00:30:55,481 هی، این صدا رو می‌شنوی؟ 364 00:30:55,752 --> 00:30:58,127 ...زندگی همه‌ش همینه 365 00:30:58,162 --> 00:31:00,962 .خندیدن و دوست داشتن همدیگه 366 00:31:01,597 --> 00:31:04,871 .و دونستن اینکه آدم‌ها وقتی می‌میرن واقعا از بین نمی‌رن 367 00:31:05,716 --> 00:31:10,782 ،ما کلی خاطرات خوب داریم تا بهمون روحیه بده .تا اینکه دوباره ببینیمشون 368 00:31:10,817 --> 00:31:13,811 .خیلی سخته نترسیم، بابا 369 00:31:14,086 --> 00:31:16,054 .می‌دونم، عزیزم 370 00:31:16,055 --> 00:31:17,856 .می‌دونم 371 00:31:32,675 --> 00:31:35,162 .حتما شوخی می‌کنی 372 00:31:35,436 --> 00:31:38,168 می‌شه بیام تو؟- .البته که نمی‌شه- 373 00:31:38,203 --> 00:31:40,948 چرا نمی‌شه؟- نمی‌شه که ساعت 3 صبح منو بندازی بیرون- 374 00:31:40,983 --> 00:31:45,367 .و روز بعد دوباره پیدات بشه با اون نگاه ترحم انگیز و یه گل آقتابگردون به نشانه ناراحتی 375 00:31:45,997 --> 00:31:49,990 .ببین، من نمی‌دونم تو فقط تنهایی یا مقصری یا کاملا خُلی 376 00:31:50,029 --> 00:31:54,897 ولی می‌دونی چیه؟ .برام مهم نیست. تو خرابش کردی 377 00:32:40,161 --> 00:32:43,873 این تو چی داری؟- .به تو مربوط نیست. راهتو برو- 378 00:32:49,501 --> 00:32:51,439 .بیا 379 00:32:51,660 --> 00:32:55,013 .اون اینجاست، قربان- .ممنون، زوئی- 380 00:33:01,978 --> 00:33:05,020 می‌شه تنهامون بذاری، لطفا؟- .حتما- 381 00:33:11,163 --> 00:33:13,204 .سلام، آقای فورد 382 00:33:13,239 --> 00:33:15,650 .من چارلز ویدمور هستم 383 00:33:20,378 --> 00:33:23,299 می‌دونی من کی‌ام؟- .البته که می‌دونم- 384 00:33:23,300 --> 00:33:25,443 تو همونی هستی که کشتی باری رو فرستاد به جزیره 385 00:33:25,444 --> 00:33:27,748 .با آدم‌هایی که ما رو بکشن 386 00:33:29,076 --> 00:33:31,077 ...ناراحت کننده است، واقعا 387 00:33:33,504 --> 00:33:35,425 .که چقدر کم می دونی 388 00:33:35,460 --> 00:33:37,683 خب، می‌دونم که تمام اون آدم‌ها رو کشتی 389 00:33:37,684 --> 00:33:40,927 .و انداختی‌شون تو چاله- .ما اونها رو نکشتیم- 390 00:33:40,962 --> 00:33:42,688 .ولی انتظار ندارم باور کنی 391 00:33:42,689 --> 00:33:44,623 .خوبه، چون نمی‌کنم 392 00:33:46,311 --> 00:33:50,141 حالا چرا نمی‌گی چی کشوندتت به این جزیره؟ 393 00:33:50,841 --> 00:33:53,337 .جان لاک منو فرستاده 394 00:33:54,034 --> 00:33:55,889 .جان لاک مرده 395 00:33:55,924 --> 00:33:58,453 فکر کنم هر دومون می‌دونیم کسی که می‌گم 396 00:33:58,488 --> 00:34:00,799 .واقعا لاک نیست 397 00:34:04,990 --> 00:34:07,453 .پپس بیا اینطوری معامله کنیم، رئیس 398 00:34:08,146 --> 00:34:10,768 ،من بر می‌گردم اونجا و بهش می‌گم که کسی تو ساحل نیست 399 00:34:10,803 --> 00:34:13,260 ،که من کسی رو پیدا نکردم 400 00:34:13,295 --> 00:34:16,625 .بعدش اون پیرمرد رو میارم دم خونه شما 401 00:34:17,867 --> 00:34:20,559 .بعدش شما می‌تونید بکشیدش 402 00:34:27,566 --> 00:34:30,333 و در عوضش چی می‌خوای، جیمز؟ 403 00:34:31,724 --> 00:34:34,289 :یک کسانی که من باهاشون بر می‌گردم 404 00:34:34,324 --> 00:34:36,149 کسانی که تو قایق من هستن 405 00:34:36,184 --> 00:34:39,480 .بهشون دست نمی‌زنید .حتی به یه موی سرشون 406 00:34:39,515 --> 00:34:41,713 :و دو 407 00:34:41,748 --> 00:34:44,792 .یه راه خروج امن از جزیره به ما نشون می‌دید 408 00:34:46,549 --> 00:34:49,646 از کجا بدونم می‌تونم بهت اعتماد کنم؟ 409 00:34:50,218 --> 00:34:53,191 .از همونجایی که من می‌دونم که می‌تونم بهت اعتماد کنم 410 00:34:57,285 --> 00:34:59,225 ...پس 411 00:35:01,440 --> 00:35:03,885 به توافق رسیدیم؟ 412 00:35:16,433 --> 00:35:18,798 .فکر کنم رسیدیم 413 00:35:29,211 --> 00:35:30,778 !کیت 414 00:35:30,779 --> 00:35:32,544 ...من 415 00:35:34,148 --> 00:35:36,149 ...من فقط 416 00:35:38,551 --> 00:35:41,169 .من فقط می‌خوام بگم متاسفم 417 00:35:41,702 --> 00:35:43,651 .نمی‌دونم چرا اون کارو کردم 418 00:35:43,686 --> 00:35:46,535 می‌دونم تمام کارهایی که کردی به این خاطر بوده که من برات مهمم 419 00:35:46,570 --> 00:35:49,441 .و همینطور آرون‌مون 420 00:35:52,315 --> 00:35:54,466 .ممنون 421 00:35:54,467 --> 00:35:57,902 .ممنون از اینکه مرافبش بودی 422 00:36:02,755 --> 00:36:06,382 .متاسفم .خیلی خیلی متاسفم 423 00:36:10,131 --> 00:36:12,202 .اشکالی نداره 424 00:36:13,914 --> 00:36:16,319 .اشکالی نداره 425 00:36:16,427 --> 00:36:18,821 .اشکالی نداره 426 00:36:25,145 --> 00:36:27,128 چی شد؟ 427 00:36:27,129 --> 00:36:31,178 تو واقعا منو نفرستادی که مسافرهای اون هواپیما رو پیدا کنم، نه؟ 428 00:36:34,267 --> 00:36:35,993 .نه 429 00:36:37,561 --> 00:36:40,139 خب، اگه علاقه‌ای داری 430 00:36:40,174 --> 00:36:42,611 .همه‌شون مردن 431 00:36:42,646 --> 00:36:45,221 .خب، وحشتناکه چه اتفاقی افتاده؟ 432 00:36:46,300 --> 00:36:49,470 .نمی‌دونم- خب، چی می‌دونی، جیمز؟- 433 00:36:52,113 --> 00:36:54,211 می‌دونم که یه مردی تو اون جزیره است 434 00:36:54,246 --> 00:36:57,011 .که بدون درگیری اجازه نمی‌ده سوار اون هواپیما بشیم 435 00:36:57,041 --> 00:37:01,363 .با زیردریایی اومده .اسمش ویدموره 436 00:37:01,705 --> 00:37:03,462 چارلز ویدمور؟ 437 00:37:03,497 --> 00:37:06,282 .خب، فکر کنم همدیگه رو می‌شناسید 438 00:37:06,418 --> 00:37:08,081 .تنها نیست 439 00:37:08,116 --> 00:37:10,400 .حداقل شش تا همراه مسلح شمردم 440 00:37:10,404 --> 00:37:13,069 .افراد تو زیردریایی رو هم که لازم به گفتن نیست 441 00:37:13,104 --> 00:37:16,743 .یه اتاقی که درش قفله اونجا هست .یه چیزی که پنهان می‌کنن 442 00:37:16,778 --> 00:37:20,385 .و دارن یه دکل‌هایی مثل همونهایی که دور "آدرتون جدید" می‌سازن 443 00:37:20,420 --> 00:37:24,640 .می‌دونی، همون‌هایی که نمی‌داشت دود سیاه بیاد تو 444 00:37:27,390 --> 00:37:30,103 و تو بهشون درباره من چی گفتی؟ 445 00:37:33,504 --> 00:37:35,093 بهشون گفتم 446 00:37:35,094 --> 00:37:38,574 ،به تو می‌گم که ساحل خالیه و تو رو با خودم می‌برم اونجا 447 00:37:38,609 --> 00:37:41,177 ،می‌برمت صاف توی تله اونها 448 00:37:41,767 --> 00:37:44,768 .در این صورت اونها می‌تونن بکشنت 449 00:37:44,769 --> 00:37:47,771 ،که یعنی اونها رو وقتی شلوار پاشون نیست غافلگیر می‌کنیم 450 00:37:47,772 --> 00:37:51,045 .وقتی نقشه حمله رو تغییر بدیم 451 00:37:53,344 --> 00:37:55,824 .بابت وفاداریت ممنونم جیمز 452 00:37:58,548 --> 00:38:02,050 .تو گفتی منو از این جزیره می‌بری بیرون 453 00:38:02,051 --> 00:38:04,454 .معامله معامله‌است دیگه 454 00:38:18,278 --> 00:38:21,020 اینجا چه کار می‌کنی؟- .بیا تو ماشین- 455 00:38:35,114 --> 00:38:37,115 ساویر کیه؟ 456 00:38:50,629 --> 00:38:53,431 وقتی من 9 سالم بود 457 00:38:53,432 --> 00:38:58,044 .پدرم مادرم رو با تیر زد و بعدش خودشو کشت 458 00:39:00,875 --> 00:39:03,785 .و ساویر علتش بود 459 00:39:05,395 --> 00:39:08,441 .اون یه جیب بر بود .یه کلاهبردار 460 00:39:10,917 --> 00:39:14,597 .از روزی که از دانشگاه افسری اومدم بیرون دنبال شکار کردنشم 461 00:39:20,903 --> 00:39:23,392 .یه ردی ازش تو استرالیا پیدا کردم 462 00:39:23,393 --> 00:39:26,228 .اسمشو گذاشته آنتونی کوپر 463 00:39:26,229 --> 00:39:29,265 .این اسمو جستجو کردم و یه لیستی از آنتونی کوپرها پیدا کردم 464 00:39:29,266 --> 00:39:32,027 .و داشتم بهشون زنگ می‌زدم 465 00:39:33,669 --> 00:39:36,338 و وقتی اصلیه رو پیدا کنم 466 00:39:38,908 --> 00:39:41,776 .می‌کشمش 467 00:39:48,117 --> 00:39:51,118 چرا هیچی از اینها رو بهم نگفتی؟ 468 00:39:52,843 --> 00:39:55,456 .می‌دونستم که سعی می‌کنی با حرف زدن منصرفم کنی 469 00:39:55,457 --> 00:39:57,557 .دقیقا درسته 470 00:40:00,353 --> 00:40:02,328 .حق داری 471 00:40:04,065 --> 00:40:06,236 !ماشینم 472 00:40:06,271 --> 00:40:07,850 !هی 473 00:40:35,259 --> 00:40:37,494 !حرومزاده 474 00:40:56,379 --> 00:40:59,197 شام چی داریم؟ 475 00:40:59,779 --> 00:41:03,066 .خرگوش .فکر کنم 476 00:41:03,929 --> 00:41:06,688 .خوبه، دارم از گشنگی می‌میرم 477 00:41:11,559 --> 00:41:14,941 هدفت از انجام ماموریت برای لاک چیه؟ 478 00:41:15,376 --> 00:41:18,497 .من برای هیچ کس ماموریت انجام نمی‌دم 479 00:41:18,498 --> 00:41:20,767 .اون گفت تو رو فرستاده به اون یکی جزیره 480 00:41:20,802 --> 00:41:23,972 هواپیما رو پیدا کردی؟- .آره- 481 00:41:25,038 --> 00:41:28,274 .و اون تنها چیز اونجا نبود 482 00:41:28,275 --> 00:41:31,276 .یه نفر به اسم ویدمور تو ساحل اردو زده 483 00:41:31,277 --> 00:41:33,155 .یه گروه کامل با خودش آورده 484 00:41:33,190 --> 00:41:35,488 .آدم‌های مسلح 485 00:41:36,348 --> 00:41:39,164 .اومدن دنبال لاک 486 00:41:39,340 --> 00:41:41,583 خب تو چه کار می‌خوای بکنی؟ 487 00:41:42,534 --> 00:41:45,555 .می‌خوام بذارم با هم بجنگن 488 00:41:45,556 --> 00:41:49,171 و وقتی سرگرم همدیگه شدن 489 00:41:50,894 --> 00:41:54,196 .تو و من گورمون رو از این جزیره گم می‌کنیم 490 00:41:58,402 --> 00:42:02,004 حتی اگه هواپیما رو بگیریم کی خلبانش بشه؟ 491 00:42:04,874 --> 00:42:07,935 .ما که هواپیما رو نمی‌گیریم، کک مکی 492 00:42:09,679 --> 00:42:13,135 .زیردریایی رو می‌گیریم 493 00:42:17,916 --> 00:42:20,021 مترجم : امیراقدم mysubs.mihanblog.com