1 00:00:02,002 --> 00:00:03,980 قبلاً در "لاست" اتفاق افتاد 2 00:00:04,899 --> 00:00:06,053 اون کيه؟ - "اسمش "ريچارد الپرته - 3 00:00:06,072 --> 00:00:08,293 اون يه جورايي... مشاوره 4 00:00:10,013 --> 00:00:14,236 و خيلي خيلي وقت هم هست که اينکارو انجام ميده 5 00:00:14,400 --> 00:00:15,675 براي چي ميخواي بميري؟ 6 00:00:15,795 --> 00:00:18,274 ...من کل زندگيم رو 7 00:00:18,294 --> 00:00:20,913 ...بيشتر از اون چيزي که بتوني تصورش کني رو وقفه 8 00:00:20,933 --> 00:00:25,406 خدمت به مردي کردم که بهم گفت هراتفاقي که داره ميفته يه دليلي داره 9 00:00:25,426 --> 00:00:28,503 ...و اينکه اون يه نقشه داره ...يه نقشه که منم جزئش بودم 10 00:00:28,523 --> 00:00:29,884 و حالا اون مرد مُرده 11 00:00:29,904 --> 00:00:34,361 حالا ميپرسي چرا بايد بميرم؟ چون الان فهميدم که کل زندگيم هيچ هدفي نداشته 12 00:00:54,997 --> 00:00:57,658 متاسفم که نتونستم زودتر بيام 13 00:01:00,037 --> 00:01:02,851 ...از ديدنت خيلي خوشحالم 14 00:01:06,050 --> 00:01:08,906 من اومدم چون به کمکت احتياج دارم 15 00:01:10,669 --> 00:01:12,235 ميشه کمکم کني، "ايلانا"؟ 16 00:01:14,825 --> 00:01:15,823 آره 17 00:01:18,019 --> 00:01:20,464 شش نفر هستن که ميخوام ازشون محافظت کني 18 00:01:20,881 --> 00:01:23,126 من ليست اسمهاشون رو بهت ميدم 19 00:01:23,146 --> 00:01:25,315 اين همون چيزيه که براش آماده شدي 20 00:01:27,585 --> 00:01:29,634 اين آدمها... کي هستن؟ 21 00:01:29,654 --> 00:01:31,545 اونا کانديد هاي باقي مونده هستن 22 00:01:39,646 --> 00:01:40,804 کانديد ها؟ 23 00:01:41,366 --> 00:01:42,707 کانديد براي چي؟ 24 00:01:42,727 --> 00:01:44,144 "جانشيني "جيکوب 25 00:01:46,413 --> 00:01:48,377 اون گفت که منم يکي از اونا هستم 26 00:01:48,946 --> 00:01:51,307 "مثل تو و مثل "هارلي 27 00:01:53,569 --> 00:01:54,876 خب، اين عاليه 28 00:01:55,996 --> 00:01:57,583 حالا بايد چيکار کنيم؟ 29 00:01:58,475 --> 00:02:00,599 من نمي دونم - پس کي مي دونه؟ - 30 00:02:04,109 --> 00:02:06,475 ...بعد از اينکه بردمشون به معبد 31 00:02:11,434 --> 00:02:12,701 چيکار کنم؟ 32 00:02:13,092 --> 00:02:14,539 از "ريکاردوس" بپرس 33 00:02:15,811 --> 00:02:18,007 اون مي دونه که بعد بايد چيکار کرد 34 00:02:18,406 --> 00:02:19,754 ريکاردوس" کيه؟" 35 00:02:23,258 --> 00:02:24,599 اونه 36 00:02:26,431 --> 00:02:27,778 ..."خب "ريچارد 37 00:02:27,939 --> 00:02:29,726 حالا بايد چيکار کنيم؟ 38 00:02:34,898 --> 00:02:38,342 من اصلاً نمي دونم بايد چيکار کنيم 39 00:02:38,933 --> 00:02:40,603 به دوستات نگفتي که 40 00:02:40,823 --> 00:02:43,873 وقتي پيدام کردي ميخواستم خودم رو بکُشم؟ 41 00:02:45,997 --> 00:02:47,571 خيلي شبيه کسي هستم که يه نقشه داره؟ 42 00:02:47,591 --> 00:02:49,716 پس چرا "جيکوب" گفته تو مي دوني چيکار کنيم؟ 43 00:02:50,236 --> 00:02:52,310 چون هرچي "جيکوب" تاحالا گفته دروغ بوده 44 00:02:52,330 --> 00:02:53,877 داري از چي حرف ميزني؟ 45 00:02:56,592 --> 00:02:58,538 ميخواي رازش رو بدوني، "جک"؟ 46 00:02:59,127 --> 00:03:01,523 چيزي که من خيلي خيلي وقته که مي دونم؟ 47 00:03:07,266 --> 00:03:08,414 تو مُردي 48 00:03:11,239 --> 00:03:12,630 منظورت تلويحاً هست ديگه، درسته؟ 49 00:03:12,750 --> 00:03:14,954 نه، منظورم عملاً هستش. هممون 50 00:03:14,974 --> 00:03:16,257 تک تکمون 51 00:03:16,277 --> 00:03:18,197 ...و اين... همه اينا 52 00:03:18,294 --> 00:03:20,580 اون چيزي نيست که فکر ميکنيد. ما تو جزيره نيستيم 53 00:03:20,899 --> 00:03:22,546 هيچوقت نبوديم 54 00:03:24,491 --> 00:03:25,888 ما تو جهنم هستيم 55 00:03:27,094 --> 00:03:29,446 پس برام مهم نيست "جيکوب" چي گفته 56 00:03:29,466 --> 00:03:32,345 درواقع، فکر ميکنم وقتشه ديگه به اون گوش نديم 57 00:03:32,365 --> 00:03:34,723 و به يکي ديگه گوش کنيم 58 00:03:34,843 --> 00:03:37,488 و اين دقيقاً همون کاريه که ميخوام بکنم 59 00:03:48,988 --> 00:03:49,288 :مترجمين M H 60 00:03:49,289 --> 00:03:49,488 :مترجمين Mi Ho 61 00:03:49,489 --> 00:03:49,689 :مترجمين MiL HoD 62 00:03:49,790 --> 00:03:50,089 :مترجمين MiLa & HoDa 63 00:03:50,090 --> 00:03:56,044 :مترجمين MiLaD & .:HoDa:. 64 00:03:56,045 --> 00:03:59,539 VMILAD@YAHOO.COM HODA.SA121@GMAIL.COM 65 00:03:59,539 --> 00:04:03,836 ALL RIGHTS RESERVED TO: WwW.Free-Offline.CoM 66 00:04:12,174 --> 00:04:13,521 چيکار داري ميکني؟ 67 00:04:14,210 --> 00:04:15,702 "ميرم دنبال "ريچارد 68 00:04:16,013 --> 00:04:17,795 ...چرا؟ شنيدي چي گفت، اون 69 00:04:18,029 --> 00:04:20,424 اون نمي دونه بايد چيکار کنيم - اون مي دونه - 70 00:04:20,898 --> 00:04:22,395 جيکوب" بهم گفته" 71 00:04:22,415 --> 00:04:24,750 اون بايد بدونه - الپرت" عقلش رو از دست داده" - 72 00:04:24,770 --> 00:04:26,871 فکر ميکنه ما تو جهنميم 73 00:04:26,997 --> 00:04:31,700 اگه براش مهم بود "جيکوب چي گفته از گوش کردن به کس ديگه نمي گفت 74 00:04:33,577 --> 00:04:35,630 صبر کن! مي دوني منظورش کي بود؟ 75 00:04:35,650 --> 00:04:37,946 اه، داره جالب ميشه 76 00:04:38,159 --> 00:04:39,157 چيه؟ 77 00:04:39,520 --> 00:04:41,017 منظورش "لاک" بود 78 00:04:46,209 --> 00:04:47,456 لاک" که مُرده" 79 00:04:47,788 --> 00:04:51,730 اگه باعث تسکينت ميشه بايد بگم اون دقيقاً خود "لاک" نيست 80 00:05:00,160 --> 00:05:01,158 !"هارلي" 81 00:05:03,101 --> 00:05:04,448 چي ميگه؟ 82 00:05:05,062 --> 00:05:08,437 کي چي ميگه؟ - جيکوب"، هموني که باهاش حرف ميزدي" 83 00:05:08,457 --> 00:05:10,701 من با "جيکوب" حرف نميزدم - به من دروغ نگو - 84 00:05:10,933 --> 00:05:13,175 ،خواهش ميکنم، اگه چيزي ميدوني ...هرچيزي که به ما کمک کنه 85 00:05:13,195 --> 00:05:14,692 اون "جيکوب" نيست، پسر 86 00:05:16,873 --> 00:05:18,170 پس کيه؟ 87 00:05:18,381 --> 00:05:21,234 متاسفم، "جک"، اين ربطي به تو نداره 88 00:05:29,709 --> 00:05:31,455 حق با "شپرد"ه، مي دوني 89 00:05:31,574 --> 00:05:32,757 در مورد چي؟ 90 00:05:32,777 --> 00:05:33,775 "ريچارد" 91 00:05:34,411 --> 00:05:37,380 دنبال اون رفتن وقت تلف کردنه. اون هيچي نمي دونه 92 00:05:39,849 --> 00:05:41,291 از کجا اينقدر مطمئني؟ 93 00:05:41,311 --> 00:05:44,876 من اونو از وقتي 12 سالم بود ميشناسم اين يعني يه چيزايي در موردش ميدونم 94 00:05:44,964 --> 00:05:46,613 پس شما وقتي بچه بودين هم باهم دوست شدين، نه؟ 95 00:05:46,633 --> 00:05:48,332 نه، "فرانک" من بچه بودم 96 00:05:49,682 --> 00:05:52,235 ريچارد" همين شکلي بود که امروز هست" 97 00:05:52,255 --> 00:05:53,960 داري ميگي اون سنش زياد نميشه؟ 98 00:05:53,980 --> 00:05:56,169 اين دقيقاً همون چيزيه که ميخوام بگم 99 00:05:56,832 --> 00:05:59,444 و فکر ميکني چطور همچين اتفاقي ميتونه بيفته؟ 100 00:06:18,143 --> 00:06:21,995 اسپانيا، تِنِريف، جزاير قناري - سال 1867 101 00:06:39,486 --> 00:06:40,932 تويي، "ريکاردو"؟ (به زبان اسپانيايي) 102 00:06:40,952 --> 00:06:42,869 آره، خودمم 103 00:06:49,630 --> 00:06:51,323 "بخواب، "ايزابلا 104 00:06:53,886 --> 00:06:55,086 ...چقدر داغي 105 00:07:01,350 --> 00:07:02,500 من خوبم 106 00:07:16,443 --> 00:07:17,921 ميرم يه دکتر بيارم 107 00:07:20,049 --> 00:07:23,131 خدا بخواد، تا قبل از غروب برميگردم 108 00:07:23,714 --> 00:07:25,755 کاش پول به اندازه کافي داشته باشيم 109 00:07:40,444 --> 00:07:42,078 ...اينو بده به دکتر 110 00:07:42,342 --> 00:07:43,340 ..."نه، "ايزابلا 111 00:07:43,827 --> 00:07:45,194 ببرش، عشق من 112 00:07:54,205 --> 00:07:56,521 ...اگه برات اتفاقي بيفته 113 00:07:58,179 --> 00:07:59,505 چشمات رو ببند 114 00:08:02,612 --> 00:08:04,541 ما هميشه باهم خواهيم بود 115 00:08:19,696 --> 00:08:20,848 من نجاتت ميدم 116 00:08:44,861 --> 00:08:46,351 !نمي توني بري تو 117 00:08:48,684 --> 00:08:50,095 ...نمي توني بياي اينجا 118 00:08:50,657 --> 00:08:52,471 عذر ميخوام، اما نميتونستم صبر کنم 119 00:08:52,500 --> 00:08:54,563 همسرم خيلي مريضه، قربان 120 00:08:55,127 --> 00:08:56,486 براش پتو بيار 121 00:09:00,514 --> 00:09:01,772 خيلي ممنونم، قربان 122 00:09:01,802 --> 00:09:03,040 ...براي تو نگفتم بياره 123 00:09:03,459 --> 00:09:05,226 ازت آب ريخته رو زمين 124 00:09:06,258 --> 00:09:08,102 ...همسرم خون سُرفه ميکنه 125 00:09:08,956 --> 00:09:11,054 ...اون به شما احتياج داره، خواهش ميکنم، قربان 126 00:09:11,405 --> 00:09:13,293 کجا زندگي ميکني؟ - "نزديک "ال سوکور - 127 00:09:13,591 --> 00:09:14,589 ال سوکور"؟" 128 00:09:15,232 --> 00:09:16,749 اونکه نصف روز راهه 129 00:09:17,031 --> 00:09:20,005 من حاضر نيستم تو اين بارون اون همه راه بيام 130 00:09:20,608 --> 00:09:22,097 ...من داروش رو دارم 131 00:09:24,114 --> 00:09:25,829 ميتونه جونش رو نجات بده 132 00:09:26,571 --> 00:09:27,450 اما قيمتش بالاست 133 00:09:27,480 --> 00:09:30,704 بله، البته. هر چي باشه. ممنون قربان 134 00:09:50,031 --> 00:09:51,962 همش همينقدر داري؟ 135 00:10:00,128 --> 00:10:01,539 حالا همه اش مال شماست 136 00:10:06,356 --> 00:10:07,551 اين بي ارزشه 137 00:10:10,360 --> 00:10:12,075 خواهش ميکنم، خواهش ميکنم، قربان 138 00:10:13,758 --> 00:10:15,436 !من بجاش براتون کار ميکنم. التماستون ميکنم 139 00:10:15,566 --> 00:10:17,715 !ولم کن. دستت رو بکش 140 00:11:04,334 --> 00:11:06,227 ..."ايزابلا" 141 00:11:06,322 --> 00:11:08,480 ..."ايزابلا"... "ايزابلا" 142 00:11:50,761 --> 00:11:52,706 برات يه کم غذا اوردم، فرزندم 143 00:11:52,802 --> 00:11:53,844 گرسنه نيستم، پدر 144 00:11:53,995 --> 00:11:56,021 شايد بعداً گرسنه ات شد 145 00:12:01,697 --> 00:12:03,561 ميشه انجيلت رو ببينم؟ 146 00:12:04,535 --> 00:12:07,389 (اشاره به انجيل لوقا: لوقا يا لاک يکي از حواريون مسيح) 147 00:12:08,249 --> 00:12:09,247 به انگليسي ميخوني؟ 148 00:12:09,510 --> 00:12:13,029 بله... چندوقتيه تمرين ميکنم 149 00:12:13,470 --> 00:12:18,546 ايزابلا" زنم و من ميخواستيم به "دنياي جديد" سفر کنيم" (نامي که در گذشته به استراليا و آمريکا اتلاق ميشد) 150 00:12:19,483 --> 00:12:20,803 ميخواستيم يه خانواده تشکيل بديم 151 00:12:21,309 --> 00:12:22,307 يه زندگي تازه 152 00:12:22,537 --> 00:12:23,792 آماده اي که اعتراف کني؟ 153 00:12:37,141 --> 00:12:39,610 مرا ببخشاي پدر، براي گناهاني که مرتکب شدم 154 00:12:40,112 --> 00:12:41,110 ...پدر، من 155 00:12:42,275 --> 00:12:44,890 يک انسان رو کُشتم 156 00:12:45,715 --> 00:12:46,989 واقعاً متاسفم 157 00:12:48,363 --> 00:12:50,188 ...و التماس ميکنم، پدر 158 00:12:50,588 --> 00:12:52,466 از خداوند برايم طلب بخشش کنيد 159 00:12:54,437 --> 00:12:55,170 نه 160 00:12:58,052 --> 00:12:59,050 چي؟ 161 00:12:59,180 --> 00:13:02,533 من نميتونم براي قتل طلب آمرزش کنم 162 00:13:02,792 --> 00:13:04,550 پدر اون يه تصادف بود 163 00:13:04,707 --> 00:13:06,388 من نمي خواستم اونو بکُشم 164 00:13:06,614 --> 00:13:07,612 اما اين کارو کردي 165 00:13:07,723 --> 00:13:10,072 ...خواهش ميکنم، پدر 166 00:13:11,885 --> 00:13:15,380 بايد براي جلب بخشش خدا يه راهي باشه 167 00:13:15,610 --> 00:13:20,130 تنها راه جلب نظرش، توبه است 168 00:13:20,562 --> 00:13:22,361 بله، البته... حاضرم هرکاري بکنم 169 00:13:23,846 --> 00:13:25,989 تو وقت نداري هيچ کاري بکني 170 00:13:27,268 --> 00:13:28,756 ...چون فردا 171 00:13:29,013 --> 00:13:30,582 ميخوان اعدامت کنن 172 00:13:34,032 --> 00:13:35,307 ...نه، پسرم 173 00:13:35,757 --> 00:13:38,576 متاسفانه شيطان در جهنم چشم به راهته 174 00:13:39,454 --> 00:13:41,822 باشد که خداوند روحت را مورد ترحم قرار دهد 175 00:14:12,158 --> 00:14:13,286 چشماش رو ببندين 176 00:14:28,020 --> 00:14:29,171 خودشه؟ 177 00:14:29,185 --> 00:14:30,223 آره 178 00:14:43,492 --> 00:14:46,176 گفتي ميتونه انگليسي حرف بزنه؟ - "بله، آقاي "ويتفيلد - 179 00:14:51,795 --> 00:14:53,273 انگليسي بلدي؟ 180 00:14:55,190 --> 00:14:57,162 ازت پرسيدم انگليسي بلدي؟ 181 00:15:01,998 --> 00:15:04,111 اينو ببريد يکي ديگه بياريد 182 00:15:04,871 --> 00:15:07,765 اعدامش کنيد - من بلد هست! من بلد هست - 183 00:15:08,142 --> 00:15:09,252 صبر کنيد 184 00:15:12,273 --> 00:15:14,484 دستهاي قوي اي داري. کارت چي بوده؟ 185 00:15:14,851 --> 00:15:18,446 من کار کرد... کار کرد... رو زمين 186 00:15:18,482 --> 00:15:22,148 شنيدم ميخواي "دنياي جديد" رو ببيني - بله - 187 00:15:22,482 --> 00:15:23,463 ...خوبه، پس 188 00:15:24,059 --> 00:15:26,427 امروز روزه شانس توئه. ممنون پدر 189 00:15:27,244 --> 00:15:30,402 اين مرد جزئي از اموال کاپيتان"مگنوس هانسو" است 190 00:15:32,530 --> 00:15:35,033 اميدوارم دريا زده نشي 191 00:16:00,199 --> 00:16:02,036 چيزي ميبيني؟ 192 00:16:05,679 --> 00:16:07,106 !خيلي تاريکه 193 00:16:08,276 --> 00:16:10,522 !صبر کن. خشکي ميبينم 194 00:16:10,627 --> 00:16:11,794 !ساحل ميبينم 195 00:16:12,183 --> 00:16:13,710 !يه جزيره است 196 00:16:20,243 --> 00:16:21,752 !شيطان رو ميبينم 197 00:16:24,045 --> 00:16:26,208 شيطان از اين جزيره محافظت ميکنه 198 00:17:18,019 --> 00:17:19,633 خدا مارو نجات داده 199 00:17:23,271 --> 00:17:25,774 حداقل بعضي هامون رو 200 00:17:34,041 --> 00:17:37,293 کاپيتان رو پيدا کن - قربان، کاپيتان "هانسو" مُرده - 201 00:17:38,587 --> 00:17:41,300 !خدايا، ما درست وسط يه جنگل مزخرفيم 202 00:17:42,156 --> 00:17:44,331 !اين پايين 203 00:17:43,899 --> 00:17:46,530 !کمک کنيد - !ما زنده ايم - 204 00:17:47,459 --> 00:17:48,483 ما زنده ايم 205 00:17:49,238 --> 00:17:50,763 کمک کنيد 206 00:17:51,270 --> 00:17:52,436 !ما اين پايينيم 207 00:18:08,615 --> 00:18:12,118 ممنون. ممنون. خيلي ممنون 208 00:18:15,022 --> 00:18:17,361 !نه - نه! اينکارو نکن - 209 00:18:18,995 --> 00:18:20,480 !نه! نه 210 00:18:21,930 --> 00:18:24,117 نه، نه، نه - نه، قربان - 211 00:18:24,258 --> 00:18:26,260 نه، اينکارو نکنيد، نکنيد 212 00:18:26,363 --> 00:18:28,293 چيکار داري ميکني؟ 213 00:18:36,133 --> 00:18:39,251 کشتيمون وسط جنگل گير کرده 214 00:18:40,381 --> 00:18:42,322 ...نه آب تازه داريم 215 00:18:42,568 --> 00:18:44,474 نه غذاي کافي 216 00:18:44,789 --> 00:18:46,847 و فقط پنج تا از ما باقي موندن 217 00:18:57,488 --> 00:19:00,741 چرا؟ چرا اينکارو ميکني؟ - چون اگه آزادت کنم - 218 00:19:01,041 --> 00:19:04,452 دير يا زود سعي ميکني منو بکُشي 219 00:19:08,363 --> 00:19:09,556 !نه 220 00:19:32,600 --> 00:19:34,237 اون بالا چه خبره؟ 221 00:19:40,460 --> 00:19:42,114 !گفتم گزارش بدين 222 00:22:27,447 --> 00:22:28,695 !از اينجا برو بيرون 223 00:22:29,614 --> 00:22:30,662 !ميکُشمت 224 00:22:30,928 --> 00:22:31,976 !ميکُشمت 225 00:23:01,599 --> 00:23:02,747 کسي هست؟ 226 00:23:07,672 --> 00:23:09,069 کسي اينجا هست؟ 227 00:23:13,249 --> 00:23:14,896 کسي اينجا هست؟ 228 00:23:15,466 --> 00:23:16,464 ...آره 229 00:23:17,024 --> 00:23:18,222 آره، آره من اينجام 230 00:23:26,869 --> 00:23:27,867 ايزابلا"؟" 231 00:23:29,434 --> 00:23:30,432 ..."ريکاردو" 232 00:23:32,850 --> 00:23:33,848 !"ريکاردو" 233 00:23:37,876 --> 00:23:40,627 نميفهمم... تو چطور... اينجايي؟ 234 00:23:40,972 --> 00:23:42,469 مگه نمي دوني "ريکاردو"؟ 235 00:23:42,485 --> 00:23:44,145 ما مُرديم. هر دومون 236 00:23:44,606 --> 00:23:46,004 ما تو جهنميم 237 00:23:48,471 --> 00:23:51,116 اومدم تا قبل از اينکه برگرده نجاتت بدم 238 00:23:52,116 --> 00:23:53,114 چي؟ 239 00:23:53,365 --> 00:23:55,863 قبل از اينکه کي برگرده؟ - شيطان - 240 00:23:56,757 --> 00:23:57,806 شيطان؟ 241 00:23:58,224 --> 00:24:01,821 من تو چشماش نگاه کردم... و تنها چيزي که ديدم پليدي بود 242 00:24:01,751 --> 00:24:04,385 تو هم ديديش، "ريکاردو"؟ - ...آره، فکر کنم ديدم - 243 00:24:09,261 --> 00:24:10,908 !بايد از اينجا بريم 244 00:24:16,928 --> 00:24:18,904 !فرار کن! همين الان برو 245 00:24:19,421 --> 00:24:22,415 فرار کن عزيزم، همين الان - ...نه، نمي تونم - 246 00:24:22,611 --> 00:24:24,462 !بهت گفتم که نجاتت ميدم عزيزم 247 00:24:24,692 --> 00:24:26,885 بهت گفتم نجاتت ميدم و اينکارو خواهم کرد عزيزم !خواهش ميکنم 248 00:24:26,915 --> 00:24:27,913 !من ميترسم 249 00:24:28,987 --> 00:24:31,298 اگه دوستم داري، برو! فرار کن 250 00:24:39,391 --> 00:24:40,639 !ولش کن 251 00:24:41,177 --> 00:24:42,424 !ولش کن 252 00:24:42,869 --> 00:24:44,695 !ولش کن، خواهش ميکنم 253 00:24:46,469 --> 00:24:47,966 !"ايزابلا" 254 00:24:48,841 --> 00:24:50,432 !"ايزابلا" 255 00:25:49,904 --> 00:25:50,902 بيا 256 00:25:51,593 --> 00:25:52,591 آب 257 00:26:16,264 --> 00:26:17,312 تو کي هستي؟ 258 00:26:18,596 --> 00:26:19,594 يه دوست 259 00:26:19,971 --> 00:26:20,969 ...من 260 00:26:22,588 --> 00:26:23,686 تو جهنم هستم؟ 261 00:26:24,950 --> 00:26:26,298 آره، متاسفانه همينطوره 262 00:26:28,047 --> 00:26:29,046 ...تو 263 00:26:29,835 --> 00:26:31,607 تو تو کِشتي نبودي 264 00:26:36,582 --> 00:26:41,074 من خيلي... قبل از اينکه کشتيتون بياد، اينجا بودم 265 00:26:41,864 --> 00:26:43,412 زنم رو ديدي؟ 266 00:26:43,878 --> 00:26:46,184 ببخشيد؟ - ايزابلا". همسرم" - 267 00:26:46,471 --> 00:26:47,839 اون اينجا بود 268 00:26:48,012 --> 00:26:49,828 ...اون... اما 269 00:26:50,184 --> 00:26:54,829 اما بعد دود سياه اومد و اون فرار کرد 270 00:26:56,233 --> 00:26:57,777 و ديگه برنگشت؟ 271 00:27:01,907 --> 00:27:03,885 پس احتمالاً يعني اسيرش کرده 272 00:27:03,982 --> 00:27:04,980 کي؟ 273 00:27:06,541 --> 00:27:07,890 فکر کنم بدوني کي 274 00:27:08,441 --> 00:27:10,960 اگه زنده باشه. بايد نجاتش بدم 275 00:27:10,989 --> 00:27:12,272 خواهش ميکنم. خواهش ميکنم، کمکم کن 276 00:27:12,392 --> 00:27:14,706 معلومه. معلومه که کمکت ميکنم 277 00:27:16,060 --> 00:27:17,777 منم ميخوام آزاد بشم 278 00:27:19,041 --> 00:27:21,004 ...از شانس خوبت 279 00:27:22,494 --> 00:27:24,874 من اينو از جسد يکي از مامورهاي بالا پيدا کردم 280 00:27:24,902 --> 00:27:26,149 فکر کنم کار کنن 281 00:27:26,269 --> 00:27:31,431 اما قبل از اينکه امتحانشون کنم بايد مطمئن بشم کمکم ميکني 282 00:27:31,458 --> 00:27:33,195 آره. آره. معلومه 283 00:27:33,220 --> 00:27:34,384 هرکاري بخوام انجام ميدي؟ 284 00:27:34,385 --> 00:27:36,416 آره. آره، هرکاري. آره، قول ميدم 285 00:27:36,724 --> 00:27:38,715 پس توافق کرديم 286 00:27:59,454 --> 00:28:00,364 ممنون 287 00:28:00,983 --> 00:28:02,419 خواهش ميکنم. دوست من 288 00:28:04,237 --> 00:28:06,431 خوشحالم که بدون اون زنجيرها ميبينمت 289 00:28:07,047 --> 00:28:08,378 ممنون 290 00:28:11,328 --> 00:28:13,578 بايد دوباره سرپات کنيم 291 00:28:20,809 --> 00:28:23,311 اگه بخوايم فرار کنيم، نيروت رو لازم داريم 292 00:28:23,817 --> 00:28:24,754 فرار؟ 293 00:28:25,739 --> 00:28:27,255 درسته 294 00:28:27,695 --> 00:28:30,806 متاسفانه فقط يه راه واسه فرار از جهنم وجود داره 295 00:28:31,190 --> 00:28:33,321 بايد شيطان رو بکُشي 296 00:28:45,543 --> 00:28:47,015 وقتي خوردنت تموم شد 297 00:28:47,774 --> 00:28:49,518 برو به سمت غرب 298 00:28:50,530 --> 00:28:51,886 وقتي به اقيانوس رسيدي 299 00:28:52,252 --> 00:28:54,164 اونوقت يه مجسمه رو ميبيني 300 00:28:55,765 --> 00:28:56,546 مجسمه؟ 301 00:28:56,665 --> 00:29:00,632 کشتيتون موقع ورود به جزيره به اون خورد و تيکه تيکه اش کرد 302 00:29:01,342 --> 00:29:03,118 اونجا ميتوني شيطان رو پيدا کني 303 00:29:09,983 --> 00:29:11,503 تو فقط يکبار شانس داري 304 00:29:12,494 --> 00:29:13,586 فرو کن به سينه اش 305 00:29:13,624 --> 00:29:15,640 شک نکن. نذار باهات يک کلمه هم حرف بزنه 306 00:29:16,257 --> 00:29:18,458 اگه حرف بزنه، خيلي دير ميشه 307 00:29:19,660 --> 00:29:21,073 اون ميتونه خيلي قانع کننده باشه 308 00:29:22,522 --> 00:29:24,031 چطور...چطور با اين بکُشمش؟ 309 00:29:24,068 --> 00:29:25,808 اون... يه دود سياهه 310 00:29:25,928 --> 00:29:26,880 نه 311 00:29:28,063 --> 00:29:29,184 اون منم 312 00:29:35,906 --> 00:29:37,565 ..."همسرم "ايزابلا 313 00:29:38,268 --> 00:29:39,899 داشت از دست تو فرار ميکرد؟ 314 00:29:40,518 --> 00:29:41,801 داشت از دست اون فرار ميکرد 315 00:29:43,246 --> 00:29:46,439 متاسفم، ديدم که داره ميبردش 316 00:29:46,479 --> 00:29:48,382 اما نميتونستم کاري کنم که جلوش رو بگيره 317 00:29:50,756 --> 00:29:53,115 ...اما...اما اگه تو دود سياه هستي پس 318 00:29:53,148 --> 00:29:55,510 تو تنها کسي نيستي که چيزي رو از دست دادي، دوست من 319 00:29:55,801 --> 00:29:57,225 شيطان به من خيانت کرد 320 00:29:58,051 --> 00:29:59,137 بدن منو تصاحب کرد 321 00:30:00,383 --> 00:30:01,598 انسانيتم رو 322 00:30:02,846 --> 00:30:05,048 تو...تو آدماي تو کِشتي رو کُشتي 323 00:30:05,076 --> 00:30:06,791 من کسي نيستم که بايد نگرانش باشي 324 00:30:07,382 --> 00:30:09,018 همسرت پيش شيطانه 325 00:30:09,051 --> 00:30:12,088 و اگه ميخواي همسرت برگرده بايد اونو بکُشي 326 00:30:16,470 --> 00:30:19,235 قتل اشتباهه. همون باعث شد به اينجا برسم 327 00:30:19,272 --> 00:30:19,972 ...دوست من 328 00:30:21,577 --> 00:30:26,217 تو و من ميتونيم کل روز در مورد اينکه چي درسته و چي غلط بحث کنيم 329 00:30:26,451 --> 00:30:28,948 اما سوالي که پيش روته همون ميمونه 330 00:30:31,682 --> 00:30:33,951 ميخواي دوباره زنت رو ببيني؟ 331 00:30:41,364 --> 00:30:42,713 آره، ميخوام 332 00:32:14,241 --> 00:32:17,165 تو اينجا چيکار ميکني؟ کي اينو بهت داده؟ 333 00:32:17,998 --> 00:32:19,521 زنم کجاست؟ 334 00:32:20,627 --> 00:32:22,023 چي؟ 335 00:32:22,096 --> 00:32:23,221 زنم کجاست؟ 336 00:32:23,483 --> 00:32:25,051 من زنت رو نميشناسم 337 00:32:25,084 --> 00:32:28,463 اونم با کشتي اومده؟ - نه، اون مُرده - 338 00:32:28,483 --> 00:32:30,266 پس چرا ازم ميپرسي اون کجاست؟ 339 00:32:36,029 --> 00:32:38,409 مردي رو تو جنگل ديدي که لباس مشکي داشت؟ 340 00:32:40,762 --> 00:32:41,910 آره 341 00:32:43,044 --> 00:32:44,271 چي بهت گفت؟ 342 00:32:44,304 --> 00:32:46,767 گفت که تو شيطاني 343 00:32:49,004 --> 00:32:49,698 و؟ 344 00:32:49,818 --> 00:32:54,142 اون گفت تنها راهي که ميتونم همسرم رو دوباره ببينم اينه که تورو بکُشم 345 00:32:54,642 --> 00:32:56,414 ...من اونو اينجا ديدم 346 00:32:56,966 --> 00:32:58,548 همينجا. اون کجاست؟ 347 00:32:58,586 --> 00:33:00,139 اون زنت نبوده - !چرا خودش بود - 348 00:33:00,494 --> 00:33:03,783 اونم مُرده، درست مثل من - تو نمُردي - 349 00:33:03,806 --> 00:33:06,211 !من تو جهنم هستم مي دونم که تو جهنمم 350 00:33:06,445 --> 00:33:08,944 واقعاً فکر ميکني مُردي؟ - ديگه کجا ممکنه باشم؟ - 351 00:33:11,775 --> 00:33:12,853 خيلي خب پس 352 00:33:13,265 --> 00:33:14,783 چيکار داري ميکني؟ چيکار داري ميکني؟ 353 00:33:15,927 --> 00:33:17,923 نه، نه، نه 354 00:33:24,497 --> 00:33:26,399 هنوز فکر ميکني مُردي؟ 355 00:33:33,429 --> 00:33:34,797 هنوز فکر ميکني مُردي؟ - !بس کن - 356 00:33:36,090 --> 00:33:37,740 چرا بايد بس کنم؟ 357 00:33:38,115 --> 00:33:39,811 چون ميخوام زنده بمونم 358 00:33:48,078 --> 00:33:50,215 اين اولين حرف معقوليه که زدي 359 00:33:50,862 --> 00:33:52,109 اسمت چيه؟ 360 00:33:52,228 --> 00:33:53,270 "ريکاردو" 361 00:33:53,390 --> 00:33:54,573 "ريکاردو" 362 00:33:55,425 --> 00:33:57,153 پاشو. بايد حرف بزنيم 363 00:34:23,055 --> 00:34:23,893 اون تو چيه؟ 364 00:34:23,930 --> 00:34:25,980 هيچکس تا من دعوتش نکنم حق نداره بره اونجا 365 00:34:38,993 --> 00:34:40,203 تو شيطاني؟ 366 00:34:46,167 --> 00:34:47,445 نه 367 00:34:50,539 --> 00:34:52,038 پس کي هستي؟ 368 00:34:52,628 --> 00:34:53,968 اسم من "جيکوب"ه 369 00:34:54,830 --> 00:34:57,174 من هموني هستم که کشتيتون رو به جزيره اورد 370 00:35:00,999 --> 00:35:02,489 تو آورديش اينجا؟ 371 00:35:04,586 --> 00:35:05,977 چرا؟ 372 00:35:16,930 --> 00:35:19,779 فکر کن اين بطري همون چيزيه "که تو مدام بهش ميگي "جهنم 373 00:35:19,832 --> 00:35:22,028 اسمهاي زياد ديگه اي هم داره 374 00:35:22,550 --> 00:35:23,658 شرارت 375 00:35:24,462 --> 00:35:25,512 پليدي 376 00:35:25,953 --> 00:35:26,758 تاريکي 377 00:35:27,424 --> 00:35:30,296 و اينجاست. تو بطري ميچرخه 378 00:35:30,324 --> 00:35:31,543 و نميتونه بره بيرون 379 00:35:31,580 --> 00:35:34,303 چون اگه بره، پخش ميشه 380 00:35:37,055 --> 00:35:38,367 ...چوب پنبه 381 00:35:39,135 --> 00:35:40,437 اين جزيره است 382 00:35:41,852 --> 00:35:47,894 و تنها چيزيه که تاريکي رو... جايي که بايد نگه ميداره 383 00:35:54,963 --> 00:35:56,607 اون مردي که تورو فرستاد منو بکُشي 384 00:35:56,631 --> 00:35:58,200 معتقده که همه ميتونن فاسد بشن 385 00:35:58,230 --> 00:36:00,875 چون گناه کردن در طبيعتشون نهفته است 386 00:36:01,585 --> 00:36:03,815 من آدمها رو ميارم اينجا که بهش ثابت کنم اشتباه ميکنه 387 00:36:04,818 --> 00:36:08,471 و وقتي ميرسن اينجا، گذشته اشون معنايي نداره 388 00:36:09,068 --> 00:36:11,393 قبل از اينکه کشتي منو بياري، کساي ديگه اي هم بودن؟ 389 00:36:11,764 --> 00:36:12,819 آره. خيلي 390 00:36:12,939 --> 00:36:14,830 چه بلايي سرشون اومد؟ - همشون مُردن - 391 00:36:16,177 --> 00:36:18,406 اما اگه تو اورديشون اينجا پس چرا کمکشون نکردي؟ 392 00:36:18,434 --> 00:36:20,291 ...چون ميخواستم خودشون به خودشون کمک کنن 393 00:36:22,527 --> 00:36:26,142 تا فرق کار درست و غلط رو بدون اينکه من بهشون بگم تشخيص بدن 394 00:36:26,713 --> 00:36:29,871 اگه من مجبورشون کنم کاري کنن همه چي بي معني ميشه 395 00:36:30,388 --> 00:36:31,682 چرا من بايد بيام وسط؟ 396 00:36:31,802 --> 00:36:33,294 اگه تو نياي، اون مياد 397 00:36:44,344 --> 00:36:45,787 ميخواي يه کار بهت بدم؟ 398 00:36:46,378 --> 00:36:48,673 چي؟ کار؟ 399 00:36:51,619 --> 00:36:52,960 چيکار کنم؟ 400 00:36:53,259 --> 00:36:54,459 ...خب 401 00:36:54,937 --> 00:36:56,408 ...اگه نخوام خودم بيام وسط 402 00:36:57,534 --> 00:36:59,152 شايد تو بتوني جاي من اينکارو بکني 403 00:36:59,868 --> 00:37:02,608 تو ميتوني... نماينده من باشي 404 00:37:02,609 --> 00:37:04,515 يه واسطه بين من و آدمهايي که 405 00:37:04,543 --> 00:37:07,636 ميارمشون به جزيره - خب، در عوض چي گير من مياد؟ - 406 00:37:07,664 --> 00:37:09,779 خودت بگو - من زنم رو ميخوام - 407 00:37:12,394 --> 00:37:14,099 نميتونم اونکارو بکنم 408 00:37:18,968 --> 00:37:22,320 ميتوني گناه هاي منو ببخشي که نرم جهنم؟ 409 00:37:22,358 --> 00:37:23,774 اون کارو هم نمي تونم بکنم 410 00:37:29,938 --> 00:37:34,080 پس هيچوقت نميخوام بميرم ميخوام براي هميشه زنده بمونم 411 00:37:35,374 --> 00:37:36,720 ...حالا اونو 412 00:37:38,248 --> 00:37:39,695 ميتونم انجام بدم 413 00:38:03,633 --> 00:38:05,582 تو گذاشتي باهات حرف بزنه، مگه نه؟ 414 00:38:10,776 --> 00:38:12,838 بهم گفت که اينو بهت بدم 415 00:38:18,315 --> 00:38:20,038 مطمئنم متوجه هستي که اگه با اون باشي 416 00:38:20,283 --> 00:38:22,214 ديگه هيچوقت زنت رو نميبيني 417 00:38:25,586 --> 00:38:26,908 درک ميکنم 418 00:38:28,567 --> 00:38:31,857 اون ميتونه خيلي... قانع کننده باشه 419 00:38:34,998 --> 00:38:37,407 ...اما ميخوام بدوني اگه هروقت نظرت عوض شد 420 00:38:37,527 --> 00:38:38,915 ...و منظورم هروقته 421 00:38:40,115 --> 00:38:41,900 پيشنهادم هنوز سر جاشه 422 00:38:48,882 --> 00:38:50,710 يه چيزي برات دارم 423 00:38:54,539 --> 00:38:56,076 حتماً از گردنت افتاده 424 00:38:58,460 --> 00:39:00,046 تو کشتي پيداش کردم 425 00:39:39,510 --> 00:39:40,836 خداحافظ، عشق من 426 00:40:33,247 --> 00:40:35,284 من نظرم رو عوض کردم 427 00:40:40,322 --> 00:40:42,162 صدامو ميشنوي؟ 428 00:40:42,934 --> 00:40:44,622 نظرم تغيير کرد 429 00:40:51,006 --> 00:40:52,858 من اشتباه ميکردم 430 00:40:52,963 --> 00:40:55,372 تو گفتي ميتونم نظرم رو عوض کنم 431 00:40:55,494 --> 00:40:58,163 گفتي پيشنهادت سرجاش ميمونه 432 00:40:59,775 --> 00:41:02,159 هنوز پيشنهادت سر جاشه؟ 433 00:41:03,295 --> 00:41:05,779 هنوز پيشنهادت سر جاشه؟ 434 00:41:06,329 --> 00:41:09,059 هنوز پيشنهادت سر جاشه؟ 435 00:41:22,667 --> 00:41:24,213 کدوم پيشنهاد، رفيق؟ 436 00:41:24,400 --> 00:41:26,145 تو اينجا چه غلطي ميکني؟ 437 00:41:26,380 --> 00:41:28,746 تو منو تعقيب کردي؟ - ...خب، يه جورايي - 438 00:41:28,852 --> 00:41:30,598 برو گمشو، برو گمشو 439 00:41:30,726 --> 00:41:32,366 نشنيدي چي گفتم؟ - ببين. من فقط - 440 00:41:32,413 --> 00:41:34,819 بهتون که گفتم. من هيچي نمي دونم - !رفيق. آروم باش - 441 00:41:34,866 --> 00:41:37,790 چرا منو تعقيب ميکني؟ - !زنت منو فرستاده - 442 00:41:40,953 --> 00:41:42,289 الان چي گفتي؟ 443 00:41:42,629 --> 00:41:44,632 گفتم زنت منو فرستاده 444 00:41:44,855 --> 00:41:46,858 "ايزابلا" 445 00:41:48,750 --> 00:41:51,518 ميخواد بدونه چرا گردنبند صليبش رو دفن کردي 446 00:41:51,719 --> 00:41:53,875 تو اينو از کجا ميدوني؟ 447 00:41:54,601 --> 00:41:56,241 چون اون همين الان بهم گفت 448 00:41:56,405 --> 00:41:57,963 منظورت چيه همين الان گفت؟ 449 00:41:58,198 --> 00:42:00,693 ايزابلا" ديد که تو داري زمين رو ميکني، پسر" 450 00:42:00,893 --> 00:42:02,802 اون درست بغل دستت وايساده 451 00:42:11,875 --> 00:42:14,113 باورش نميشه 452 00:42:16,945 --> 00:42:19,854 بعضي وقتها يه کم طول ميکشه آدمها باور کنن 453 00:42:26,109 --> 00:42:28,206 من که نمي بينمش 454 00:42:29,249 --> 00:42:31,534 بهش بگو انگليسيش خيلي خوب شده 455 00:42:32,013 --> 00:42:33,911 اون درست اونجاست 456 00:42:35,129 --> 00:42:37,150 ميگه انگليسيت فوق العاده شده 457 00:42:45,972 --> 00:42:48,361 تو... واقعاً اينجايي؟ 458 00:42:53,480 --> 00:42:55,355 ازت ميخواد که چشمات رو ببندي 459 00:42:57,838 --> 00:43:00,398 چيزي نيست. من فقط حرفهايي رو ميزنم که اون ميگه 460 00:43:13,064 --> 00:43:15,653 "تقصير تو نيست که من مُردم، "ريکاردو 461 00:43:16,121 --> 00:43:21,512 تو خيلي سعي کردي که منو نجات بدي اما... ديگه وقتش رسيده بود 462 00:43:31,203 --> 00:43:34,203 "تو به اندازه کافي رنج کشيدي، "ريکاردو 463 00:43:36,951 --> 00:43:39,797 ...دلم برات تنگ شده 464 00:43:40,149 --> 00:43:44,319 حاضرم هرکاري کنم که دوباره باهم باشيم 465 00:43:45,027 --> 00:43:47,686 ...عشق من 466 00:43:48,495 --> 00:43:50,978 ما الانشم با هميم 467 00:44:08,441 --> 00:44:10,679 اون رفت؟ 468 00:44:11,804 --> 00:44:13,444 آره 469 00:44:31,918 --> 00:44:33,172 ممنون 470 00:44:35,023 --> 00:44:36,663 خواهش ميشه 471 00:44:39,252 --> 00:44:40,740 چيزي شده؟ 472 00:44:42,732 --> 00:44:44,817 خب، اون يه جورايي يه چيز ديگه هم گفت 473 00:44:45,813 --> 00:44:48,135 يه کاري که بايد انجام بدي 474 00:44:48,190 --> 00:44:49,936 چي؟ 475 00:44:50,628 --> 00:44:53,181 گفت که بايد جلوي مرد سياهپوش رو بگيري 476 00:44:53,814 --> 00:44:55,665 بايد جلوي خروجش از جزيره رو بگيري 477 00:44:56,596 --> 00:44:58,423 ...چون اگه اينکارو نکني 478 00:44:59,408 --> 00:45:02,267 هممون ميريم جهنم (به اسپانيايي) 479 00:45:44,804 --> 00:45:46,971 صبح بخير - صبح بخير - 480 00:45:51,393 --> 00:45:54,220 ميبينم که هديه من به دستت رسيده 481 00:45:55,395 --> 00:45:58,440 تيکه ننداز، "جيکوب"، بهت نمياد 482 00:45:59,758 --> 00:46:02,054 پس سعي کردي منو بکُشي 483 00:46:03,085 --> 00:46:05,791 توقع داري ازت عذر بخوام؟ - نه - 484 00:46:06,412 --> 00:46:09,669 فکر کنم فقط در تعجبم که چرا - چون ميخوام از اينجا برم - 485 00:46:10,436 --> 00:46:12,532 "بذار از اينجا برم، "جيکوب 486 00:46:13,071 --> 00:46:15,028 تا موقعي که من زنده ام هيچ جا نميري 487 00:46:15,058 --> 00:46:17,260 خب، پس، مي دوني که چرا ميخوام بکُشمت 488 00:46:17,441 --> 00:46:19,409 "و ميکُشمت، "جيکوب 489 00:46:19,632 --> 00:46:21,781 حتي اگر اينکارو هم بکني يکي ديگه جاي منو ميگيره 490 00:46:21,811 --> 00:46:24,002 خب، پس اونا رو هم ميکُشم 491 00:46:29,768 --> 00:46:31,476 بيا 492 00:46:33,374 --> 00:46:35,752 يه چيزي برات اوردم که يه کم باهاش وقت بگذروني 493 00:46:40,948 --> 00:46:43,056 بعداً ميبينمت 494 00:46:47,907 --> 00:46:51,222 زودتر از اونچه فکرش رو بکني 495 00:46:57,888 --> 00:46:59,884 Mohammad تنظيم زيرنويس با نسخه 720 از mohammad.jna@gmail.com