1
00:00:05,863 --> 00:00:06,592
آقاي لاک؟
2
00:00:08,863 --> 00:00:09,592
آقاي لاک؟
3
00:00:11,863 --> 00:00:13,592
آقاي لاک، صداي منو ميشنويد؟
4
00:00:18,336 --> 00:00:19,209
.خوش اومدين
5
00:00:20,768 --> 00:00:22,024
.من شما رو ميشناسم
6
00:00:23,264 --> 00:00:24,961
ما توي همون پروازي بوديم
.که از سيدني پرواز ميکرد
7
00:00:25,112 --> 00:00:26,608
.من شما رو توي قسمت اشياي گمشده ديدمتون
8
00:00:26,790 --> 00:00:28,320
.چاقوهاتونو گم کرده بودين
9
00:00:30,847 --> 00:00:31,966
.من جک شپرد هستم
10
00:00:34,816 --> 00:00:35,937
چي شد؟
11
00:00:37,055 --> 00:00:39,993
.يه ماشين به شما زد
.تازه از اتاق عمل اومدين بيرون
12
00:00:41,591 --> 00:00:43,727
...من
13
00:00:45,543 --> 00:00:46,776
من حالم خوبه؟
14
00:00:46,926 --> 00:00:48,112
.کيسه ي نخاعي شما کاملاً از بين رفته بود
15
00:00:49,135 --> 00:00:51,592
ولي فکر ميکنم همه چي رو
.برگردوندم به حالت اولش
16
00:00:55,391 --> 00:00:56,999
آقاي لاک، وقتي من داشتم عملتون ميکردم
17
00:00:57,160 --> 00:00:58,617
...يه نگاهي به آسيب نخاعيِ اوليه تون انداختم
18
00:00:58,775 --> 00:01:00,143
هموني که باعث شد
.شما روي ويلچر بشينيد
19
00:01:00,416 --> 00:01:03,119
و ميخواستم ببينم اگه ميشه
.بهم بگيد چي شده که شما رو روي ويلچر نشونده
20
00:01:04,199 --> 00:01:05,216
چرا؟
21
00:01:06,408 --> 00:01:08,535
.چونکه من فکر ميکنم شما يه کانديد هستيد
22
00:01:11,760 --> 00:01:13,519
يه کانديد براي چه کاري؟
23
00:01:14,040 --> 00:01:15,000
،يه عمل جديده
24
00:01:15,368 --> 00:01:17,607
...يه روش عمل جراحي جديده که
...داريم روش کار ميکنيم، و
25
00:01:18,520 --> 00:01:20,631
،اگه جواب بده
.شما ميتونيد دوباره حرکت انگشتاتون رو احساس کنيد
26
00:01:20,783 --> 00:01:23,303
.واضح تر بگم، حتي ممکنه دوباره بتونيد راه بريد
27
00:01:24,023 --> 00:01:25,320
،اگه بهم اين اجازه رو بديد
،آقاي لاک
28
00:01:25,487 --> 00:01:29,056
...فکر ميکنم که
.فکر ميکنم که بتونم درمانتون کنم
29
00:01:32,286 --> 00:01:34,207
.نه، ممنونم
30
00:01:37,272 --> 00:01:40,399
،خب، ميدونيد توش يه ريسک خيلي کم داره
...ولي...ولي امتياز اين کار ميتونه بـ
31
00:01:40,528 --> 00:01:41,768
.گفتم نه دکتر
32
00:01:44,464 --> 00:01:45,480
جان؟
33
00:01:45,671 --> 00:01:46,207
.اوه
34
00:01:46,448 --> 00:01:47,126
.اوه، جان
35
00:01:48,311 --> 00:01:49,983
.تازه اجازه دادن ببينمت -
!اوه -
36
00:01:51,678 --> 00:01:53,055
حالت...حالت خوبه؟
37
00:01:53,239 --> 00:01:55,007
.من خوبم -
.سلام -
38
00:01:55,976 --> 00:01:57,095
شما دکترش هستيد؟
39
00:01:57,247 --> 00:01:58,888
.بله، درسته، دکتر شپرد هستم
40
00:01:59,600 --> 00:02:01,256
.اوه، ممنونم
41
00:02:01,710 --> 00:02:04,195
.ممنونم
.ممنونم براي اينکه نجاتش دادين
42
00:02:04,576 --> 00:02:06,160
.ممنونم
43
00:02:23,127 --> 00:02:24,808
.به جزيره ي آبي خوش اومدي
44
00:02:30,081 --> 00:02:31,679
.لااقلش ديگه لازم نبود پارو بزني
45
00:02:51,679 --> 00:02:52,752
.برو تو
46
00:02:53,495 --> 00:02:54,304
.عمراً
47
00:02:54,464 --> 00:02:56,071
اصلاً حرفشو نزن که
.من دوباره برگردم تو اون قفس ها
48
00:02:56,735 --> 00:03:00,495
...خب، ببين اسلحه دست منه، بنابراين -
.ديگه نيست، احمق جون -
49
00:03:00,759 --> 00:03:02,064
!اسلحه رو بنداز
50
00:03:02,832 --> 00:03:05,007
!اسلحه رو بذار زمين وگرنه ميکشمش
51
00:03:06,056 --> 00:03:07,374
.تو هيچ کس رو نميکشي
52
00:03:07,528 --> 00:03:09,159
اگه ميخواستي بکشي
.نمينداختيمون توي قفس
53
00:03:09,319 --> 00:03:12,320
.من يه ليست از اسامي دارم
،فورد، تو توي ليستي
54
00:03:12,648 --> 00:03:14,328
.همينطور رِيز و هر دوتا کوان ها
55
00:03:15,512 --> 00:03:17,679
ولي کيت آوستين چي؟
.اون نيست
56
00:03:17,855 --> 00:03:20,312
برام مهم نيست که اون زنده بمونه
.يا بميره
57
00:03:20,535 --> 00:03:21,576
.به حرفش گوش نده
58
00:03:41,586 --> 00:03:42,624
،ممکنه باور نکني
59
00:03:43,422 --> 00:03:44,855
.ولي کاري که دارم ميکنم به نفعته
60
00:03:45,543 --> 00:03:48,416
.حق با توئه
.باورم نميشه
61
00:03:50,567 --> 00:03:52,607
حصار ها رو کار گذاشتن؟ -
.اونا ميگن تا يه ساعت ديگه تمومش ميکنن -
62
00:03:52,824 --> 00:03:55,512
.يه ساعت وقت نداريم
.بهشون بگو سريعتر کار کنن
63
00:03:57,200 --> 00:03:58,208
.اون داره مياد
64
00:04:06,293 --> 00:04:14,262
مــــهرزاد تــــــقــــديم ميـــــکنـــــد
:.:.:www.9movie.ir:.:.:
65
00:04:15,293 --> 00:04:19,262
: قسمت چهاردهم
«کانديد»
66
00:04:27,083 --> 00:04:28,083
سلام؟
67
00:04:30,124 --> 00:04:30,875
ببخشيد؟
68
00:04:31,301 --> 00:04:32,507
سلام؟
69
00:04:32,653 --> 00:04:33,884
!اوه
70
00:04:34,181 --> 00:04:35,844
.عذر ميخوام
،کسي بيرون نبود
71
00:04:36,069 --> 00:04:37,405
.و صداي مته رو هم از اينجا شنيدم
72
00:04:37,813 --> 00:04:40,260
ميدونيد کجا ميتونم دکتر نَدلِر رو پيدا کنم؟ -
.خب، ميتونيد همينجا پيداش کنيد -
73
00:04:41,612 --> 00:04:45,029
،و اگه شما بيمار نيستيد
.ميتونيد برنارد صدام کنيد
74
00:04:45,460 --> 00:04:46,932
.سلام
75
00:04:47,124 --> 00:04:48,004
.جک شپرد
76
00:04:49,244 --> 00:04:52,340
،آم، من جراحِ بيمارستان سَن سباستين هستم
77
00:04:52,565 --> 00:04:55,876
و ميخواستم ببينم ميتونم به
.پرونده يکي از بيمارهاتون يه نگاهي بندازم يا نه
78
00:04:56,044 --> 00:04:57,252
و اين بيماري که ميگيد کيه؟
79
00:04:57,412 --> 00:05:00,078
،اسمش جان لاکه
و سوابق بيماريش نشون ميده که
80
00:05:00,236 --> 00:05:03,453
شما حدود سه سال پيش
81
00:05:03,636 --> 00:05:04,772
.يه جراحي داخلي و اورژانسي روي ايشون انجام دادين
82
00:05:04,924 --> 00:05:07,523
و شما دقيقاً دنبال چي ميگردين؟ -
.ميخوام بدونم چي باعث آسيب ديدنش شده -
83
00:05:08,765 --> 00:05:09,484
ممکنه ازتون بپرسم
84
00:05:09,684 --> 00:05:12,661
چرا به آقاي لاک علاقه مند شدي، جک؟
85
00:05:13,884 --> 00:05:14,836
...آم
86
00:05:16,860 --> 00:05:18,828
.من و اون حدود يه هفته پيش با هم آشنا شديم
87
00:05:19,005 --> 00:05:23,020
.توي پروازي که از استراليا ميومد با هم بوديم -
.پرواز 815 اوشينيک -
88
00:05:26,324 --> 00:05:28,140
.من درست رديف کناري شما نشسته بودم
89
00:05:29,725 --> 00:05:31,012
،اگه حافظه ام ياري کنه
90
00:05:31,189 --> 00:05:32,901
وقتي که من دستشويي بودم
91
00:05:33,052 --> 00:05:34,476
.داشتي به همسرم، رُز، حرف ميزدي
92
00:05:35,916 --> 00:05:37,501
خيلي عجيبه، نه؟
93
00:05:38,005 --> 00:05:38,893
.آره
94
00:05:41,876 --> 00:05:45,324
خب...شايد شما براي کاري
اومده باشيد اينجا، هان؟
95
00:05:47,972 --> 00:05:50,447
ولي من نميتونم قوانين
محرمانه بودن اطلاعات بيمار رو بشکونم
96
00:05:50,613 --> 00:05:52,165
،و چيزي رو بهتون بگم که نبايد بگم
97
00:05:52,316 --> 00:05:54,956
ولي ميتونم بهتون بگم وقتي که
،آقاي لاک رو عمل کردم
98
00:05:55,477 --> 00:05:58,288
توي همون اتفاق
.يه مرد ديگه هم باهاش بود
99
00:05:58,684 --> 00:06:00,173
...صبر کنين، اون مال
.مال 3 سال پيش بود
100
00:06:00,326 --> 00:06:01,748
شما کاملاً...يادتونه؟
101
00:06:02,389 --> 00:06:03,989
.البته که يادمه جک
102
00:06:08,573 --> 00:06:09,636
.آنتوني کوپر
103
00:06:10,620 --> 00:06:11,645
.موفق باشي دکتر
104
00:06:13,325 --> 00:06:15,239
.اميدوارم چيزي که دنبالشي رو پيدا کني
105
00:06:23,245 --> 00:06:24,331
چي شد؟
106
00:06:27,083 --> 00:06:28,549
.يه موشک به طرفمون شليک شد
107
00:06:28,995 --> 00:06:30,829
.آدماي ويدمور بهمون شليک کردن
108
00:06:32,437 --> 00:06:33,765
.لاک نجاتت داد
109
00:06:39,340 --> 00:06:40,588
بقيه ي گروهتون چي شد؟
110
00:06:40,749 --> 00:06:41,733
براي اونا چه اتفاقي افتاد؟
111
00:06:41,931 --> 00:06:44,140
اونايي که کشته نشدن
.توي جنگل پراکنده شدن
112
00:06:45,363 --> 00:06:47,108
.الان فقط ما 3 تا هستيم
113
00:06:47,892 --> 00:06:49,053
چرا اون منو آورد اينجا؟
114
00:06:49,564 --> 00:06:51,860
چونکه دوستات کاري کردن
.که دستگير بشن
115
00:06:52,572 --> 00:06:53,460
...و حالا
116
00:06:54,117 --> 00:06:55,972
.بايد بريم نجاتشون بديم
117
00:06:56,908 --> 00:06:58,197
از چي نجاتشون بديم؟
118
00:06:58,572 --> 00:07:01,116
ويدمور اونا رو حدود نيم مايل اونور تر
.انداخته تو قفس
119
00:07:01,788 --> 00:07:02,340
...اون چرا بايد
120
00:07:02,501 --> 00:07:03,420
،ميدوني، ازش ميپرسم
121
00:07:03,556 --> 00:07:06,476
ولي فکر نميکنم اون بهم
.يه جواب صريح و درست بده
122
00:07:07,092 --> 00:07:10,268
ولي من فکر نميکنم مقاصدش
.خوب باشن
123
00:07:10,820 --> 00:07:12,228
،اگه الان حرکت کنيم
124
00:07:12,604 --> 00:07:14,900
،ميتونيم آدماي تو رو فراري بديم
بريم دنبال هواپيما
125
00:07:15,077 --> 00:07:18,044
و قبل از اينکه ويدمور بفهمه چه ضربه اي
.خورده از اين جزيره بريم
126
00:07:20,564 --> 00:07:21,836
.اونا آدماي من نيستن
127
00:07:23,108 --> 00:07:24,933
.و منم اين جزيره رو ترک نميکنم
128
00:07:27,149 --> 00:07:28,340
،راستش جک
129
00:07:28,540 --> 00:07:30,260
من اميدوارم که نظرت رو بعداً
.در اينباره عوض ميکني
130
00:07:30,605 --> 00:07:33,021
.ولي دوستات ميخوان از اينجا برن
131
00:07:33,436 --> 00:07:36,923
و از اونجايي که اونا با قايق خود من
،از دستم فرار کردن
132
00:07:37,237 --> 00:07:39,565
براي متقاعد کردنشون به کمکت نياز دارم
133
00:07:39,692 --> 00:07:40,988
.که بتونن به من اعتماد کنن
134
00:07:42,565 --> 00:07:43,893
من چرا بايد بهت اعتماد کنم؟
135
00:07:46,556 --> 00:07:51,196
،چونکه ميتونم بکشمت
.جک، همينجا، همين الان
136
00:07:51,397 --> 00:07:53,404
و ميتونم تک تکِ دوستات رو هم بکشم
137
00:07:53,541 --> 00:07:56,029
و تو هم نميتوني کاري بکني
.که جلوي منو بگيري
138
00:07:57,251 --> 00:07:59,485
،ولي بجاي کشتن تو
.جونتو نجات دادم
139
00:07:59,644 --> 00:08:01,646
.و حالا، ميخوام اونا رو هم نجات بدم
140
00:08:05,004 --> 00:08:06,597
پس حالا کمکم ميکني؟
141
00:08:24,293 --> 00:08:25,749
احساس ميکني داريم دور خودمون ميچرخيم؟
142
00:08:26,997 --> 00:08:28,209
...برگشتيم تو اين قفس ها
143
00:08:31,357 --> 00:08:33,557
،البته فرقش اينه که اين آخرين بار
.از روي اجبار اومدم اين تو
144
00:08:34,701 --> 00:08:36,100
.اون منو نميکشت جيمز
145
00:08:40,589 --> 00:08:42,508
،اون غاري که درباره ش بهت گفتم
146
00:08:43,169 --> 00:08:44,892
همونجايي که همه اسامي رو ديوار نوشته بودن رو يادته؟
147
00:08:46,108 --> 00:08:47,501
،اسم تو هم اونجا بود
148
00:08:49,532 --> 00:08:51,340
.ولي خط خورده بود
149
00:08:52,884 --> 00:08:54,788
.اون بهت نياز نداره کيت
150
00:09:03,820 --> 00:09:05,548
ببينم، اون الان پيش مادرته؟
151
00:09:05,764 --> 00:09:08,948
.آره
تو عکساشو ديدي؟ چطوري؟
152
00:09:09,524 --> 00:09:12,260
آدماي ويدمور دوربين تو رو
.توي چمدونت توي هواپيما پيدا کردن
153
00:09:12,971 --> 00:09:14,444
.اون عکساشو نشونم داد
154
00:09:15,492 --> 00:09:16,940
...دخترمون
155
00:09:17,748 --> 00:09:19,860
.خيلي خوشگله
156
00:09:24,741 --> 00:09:26,421
.من حلقه ات رو دارم
157
00:09:52,077 --> 00:09:52,843
چي شد؟
158
00:09:57,885 --> 00:09:58,627
کسي بهمون حمله کرده؟
چه خبره؟
159
00:10:00,498 --> 00:10:03,195
.يکي برق رو از کار انداخته
!همين الان يه تيم ببر سراغ اون مولد
160
00:10:12,979 --> 00:10:13,979
.الان هممون ميميريم
161
00:10:24,123 --> 00:10:25,893
!بريد! بريد! بريد
162
00:10:43,548 --> 00:10:43,812
.هي
163
00:10:44,221 --> 00:10:45,181
.فکر کنم دستم به کليدها برسه
164
00:10:48,724 --> 00:10:50,684
.زود باش، وقتي کارش با اونا تموم بشه، مياد سراغ ما -
.خب، من منتظر نميمونم -
165
00:10:54,475 --> 00:10:55,387
!لعنتي
166
00:11:07,589 --> 00:11:08,628
تو اينجا چيکار ميکني؟
167
00:11:11,944 --> 00:11:14,748
.من با اونم
.زود باشيد
168
00:11:28,087 --> 00:11:29,175
چقدر ديگه به هواپيما مونده؟
169
00:11:29,295 --> 00:11:31,094
،فکر ميکنم حدود يه چهارم مايل
.درست پشت اون تپه
170
00:11:31,479 --> 00:11:32,776
خب، پس حالا توام با ما ميايي؟
171
00:11:33,967 --> 00:11:36,360
،من ميبرمتون پيش هواپيما
.ولي سوار نميشم
172
00:11:37,815 --> 00:11:39,168
...متأسفم کيت، من
173
00:11:40,040 --> 00:11:41,886
.من نميخواستم که بيام
174
00:11:45,152 --> 00:11:47,672
.از اينکه برگشتي نجاتمون بدي ممنونم دُکي -
.خواهش ميکنم -
175
00:11:54,209 --> 00:11:55,200
.نه، چيزي نيست
176
00:11:56,984 --> 00:11:59,576
.سعيد با ماست
.سعيد مولد رو خاموش کرد
177
00:12:00,216 --> 00:12:02,031
.عاليه
.هر چي بيشتر بهتر
178
00:12:02,192 --> 00:12:03,743
.بايد بريم
.لاک منتظره
179
00:12:10,208 --> 00:12:13,392
شما از فاميل هاي آقاي کوپر هستين؟
180
00:12:14,825 --> 00:12:16,496
...آم، نه، نه، نيستم، ولي
181
00:12:16,632 --> 00:12:18,024
مـ...ممکنه بدونم براي چي اومدين اينجا؟
182
00:12:18,216 --> 00:12:19,992
آم...دکتر شپرد؟
183
00:12:20,888 --> 00:12:22,200
.سلام
184
00:12:22,361 --> 00:12:23,592
اينجا چيکار ميکنيد؟
185
00:12:23,960 --> 00:12:26,678
.آم، من اومدم اينجا تا آنتوني کوپر رو ببينم
186
00:12:27,080 --> 00:12:28,944
ميشناسيدش؟
شما هم به همين خاطر اينجايين؟
187
00:12:30,016 --> 00:12:31,794
از آنتوني چي ميخوايد؟
188
00:12:32,143 --> 00:12:33,168
ميخوام باهاش درباره
189
00:12:33,335 --> 00:12:35,887
اون اتفاقي که با آقاي لاک
.بوده، حرف بزنم
190
00:12:36,431 --> 00:12:38,231
...آم، دکتر شپرد
191
00:12:39,056 --> 00:12:40,056
.فقط از اينجا بريد
192
00:12:40,582 --> 00:12:42,895
.ببينيد، من فقط ميخوام کمکش کنم
193
00:12:43,088 --> 00:12:45,879
.ميدونم
.جان درباره اون عمل بهم گفته
194
00:12:46,202 --> 00:12:47,487
.اون نميخواد عمل بشه
195
00:12:47,656 --> 00:12:48,879
چرا نميخواد؟
196
00:12:49,023 --> 00:12:51,567
،خواهش ميکنم دکتر شپرد
.بيخيال اين موضوع بشيد
197
00:12:52,943 --> 00:12:54,535
.شما زندگي جان رو نجات دادين
198
00:12:54,720 --> 00:12:56,111
چرا اين براتون کافي نيست؟
199
00:12:58,319 --> 00:13:00,127
.چونکه اين کافي نيست
200
00:13:05,943 --> 00:13:07,759
.براي خدمات منزل شماره 23 را شماره گيري کنيد
201
00:13:08,208 --> 00:13:10,463
.خدمات منزل، شماره ي فرعي 23
202
00:13:17,806 --> 00:13:18,887
.سلام
203
00:13:44,615 --> 00:13:46,304
.اين آنتوني کوپره
204
00:13:51,079 --> 00:13:52,792
.اون پدر جانه
205
00:14:02,367 --> 00:14:03,518
!هي
!صبر کن
206
00:14:05,000 --> 00:14:05,943
!همونجا وايسا
207
00:15:27,110 --> 00:15:28,126
.خب، خيلي خب
208
00:15:28,614 --> 00:15:30,781
بيا ببينيم براي بلند کردن
.اين هواپيما چي لازمه
209
00:15:40,205 --> 00:15:41,388
.حرومزاده
210
00:15:45,614 --> 00:15:46,790
.گردنش شکسته
211
00:15:46,941 --> 00:15:47,941
.بخاطر اينکه من شکوندمش
212
00:15:57,877 --> 00:15:59,060
،اگه ميخواي بدوني چرا
213
00:15:59,254 --> 00:16:00,958
چون ويدمور ميدونست
.من اين آدما رو ميکشم
214
00:16:01,119 --> 00:16:03,972
درباره چي داري حرف ميزني؟ -
.اونا فقط براي قشنگي از هواپيما مراقبت ميکردن -
215
00:16:04,662 --> 00:16:05,516
اگه چارلز واقعاً ميخواست که
216
00:16:05,670 --> 00:16:07,149
،جلوي منو از سوار شدن به هواپيما بگيره
217
00:16:07,303 --> 00:16:10,093
.اون حصارهاش رو از جاشون تکون نميداد
218
00:16:10,254 --> 00:16:12,357
خب، صبر کنين ببينم. اون
الان ميخواد که ما از جزيره بريم؟
219
00:16:12,510 --> 00:16:14,813
.نه هوگو
اون ميخواد هممون رو توي يه زمان مشخص
220
00:16:14,982 --> 00:16:16,069
...و توي يه جاي مشخص قرار بده
221
00:16:16,214 --> 00:16:18,860
يه جاي خوب، عالي و يه مکاني که
.هيچ اميدي نداشته باشيم ازش بيرون بياييم
222
00:16:19,935 --> 00:16:21,725
.و بعدش ميخواد ما رو بکشه
223
00:16:22,983 --> 00:16:25,366
با چي ما رو بکشه؟ -
.با اين -
224
00:16:29,398 --> 00:16:31,013
.با 4 تا تيکه ماده منفجره ي سي-4
225
00:16:32,813 --> 00:16:34,366
من اونا رو توي
.قسمت بالايي هواپيما پيدا کردم
226
00:16:34,582 --> 00:16:36,398
.به سيستم الکترونيکي هواپيما وصل شده بودن
227
00:16:37,367 --> 00:16:38,654
...اگه هواپيما رو روشن ميکرديم
228
00:16:40,711 --> 00:16:41,534
.بوم
229
00:16:44,750 --> 00:16:45,750
خب، حالا چي؟
230
00:16:45,951 --> 00:16:48,142
نميتونيم مطمئن باشيم ماده ي منفجره ي
.بيشتر تو هواپيما نذاشته باشه
231
00:16:48,318 --> 00:16:51,142
.اينطوري امن نيست
،اگه بخوايم از جزيره بريم
232
00:16:51,950 --> 00:16:53,830
.فکر ميکنم بايد با زيردريايي بريم
233
00:16:55,790 --> 00:16:58,470
.خب، منم اين همه وقته دارم همينو ميگم -
.صبر کن رفيق -
234
00:16:59,719 --> 00:17:01,374
.اون نبايد از جزيره بره
235
00:17:01,879 --> 00:17:04,718
...منظورم اينه که آلپرت گفت -
.گور باباي آلپرت، اون اينجا نيست -
236
00:17:06,893 --> 00:17:08,965
.تا الان تو دوبار جون ما رو نجات دادي
237
00:17:10,189 --> 00:17:11,885
.فکر کنم درباره ت اشتباه فکر ميکردم
238
00:17:12,141 --> 00:17:13,278
.ممنونم جيمز
239
00:17:15,038 --> 00:17:17,166
.اون زيردريايي حتماً خيلي سخت ازش محافظت ميشه
240
00:17:17,310 --> 00:17:18,909
.به همه نياز داريم
241
00:17:21,359 --> 00:17:24,430
،من کمکتون ميکنم، ولي همونطوري که گفتم
.باهاتون نميام
242
00:17:25,654 --> 00:17:26,941
.باشه، قبوله
243
00:17:28,317 --> 00:17:29,054
.بريم
244
00:17:36,710 --> 00:17:37,462
.هي
245
00:17:38,006 --> 00:17:40,430
...من...متأسفم که -
.عيبي نداره کلير -
246
00:17:40,838 --> 00:17:42,663
.ميفهمم براي چي با اونا رفتي
247
00:17:46,436 --> 00:17:47,582
.هي دُکي گوش کن
248
00:17:48,462 --> 00:17:49,502
،تو نميخواي اين جزيره رو ترک کني
249
00:17:49,670 --> 00:17:50,981
.اين به خودت مربوط ميشه
250
00:17:51,262 --> 00:17:52,973
.ولي ميخوام ازت آخرين خواهشم رو بکنم
251
00:17:53,821 --> 00:17:55,572
،من يه سر سوزن هم به اون چيز اعتماد ندارم
252
00:17:55,693 --> 00:17:57,174
.پس اين کاريه که ازت ميخوام انجام بدي
253
00:17:57,477 --> 00:17:58,670
،وقتي رسيدي به اسکله
254
00:17:58,932 --> 00:18:00,598
.مطمئن ميشي که سوار اون زيردريايي نميشه
255
00:18:02,006 --> 00:18:04,174
چطوري بايد اين کار رو بکنم؟
.خودت که ديدي اونجا چيکار کرد
256
00:18:05,397 --> 00:18:07,406
.فقط برو توي آب
.بقيه ش با من
257
00:18:19,232 --> 00:18:20,729
آقاي لاک، بيداريد؟
258
00:18:22,816 --> 00:18:24,177
.دکمه رو فشار بده
259
00:18:26,649 --> 00:18:28,353
آقاي لاک، صداي منو ميشنويد؟
260
00:18:28,561 --> 00:18:30,376
.اي کاش حرف منو باور ميکردي
261
00:18:34,176 --> 00:18:35,089
ببخشيد؟
262
00:18:39,569 --> 00:18:41,529
...خانم ليتلتون؟ شمـ
263
00:18:41,682 --> 00:18:43,521
.دکتر شپرد
.من...من داشتم دنبالتون ميگشتم
264
00:18:43,683 --> 00:18:45,578
آم، اون وکيل بهم گفت که
.شما اينجا کار ميکنيد
265
00:18:47,073 --> 00:18:49,306
آم، مـ...ميتونيم با هم صحبت کنيم؟
266
00:18:49,499 --> 00:18:50,865
.آره. آره
267
00:18:58,450 --> 00:18:59,698
.اوه. نه
.نميخوام
268
00:19:01,137 --> 00:19:01,889
عذر ميخوام که بايد
269
00:19:02,049 --> 00:19:03,446
...بايد اون روز
،قبل از خودن وصيتنامه ميرفتم
270
00:19:03,577 --> 00:19:06,138
...ولي من يه وضعيت اورژانسي داشتم و بايد -
.اوه.نـ...نه، عيبي نداره -
271
00:19:08,963 --> 00:19:12,522
آم، ميدونم اين به همون اندازه اي که
.براي من عجيبه براي شما هم هست
272
00:19:13,313 --> 00:19:14,825
.من حتي اين مرد رو ملاقات نکردم
273
00:19:16,257 --> 00:19:18,689
،به هر حال، آم
.اون وکيل اينو به من داد
274
00:19:18,889 --> 00:19:20,578
اون گفت که، آم، چيزاي زيادي هست که بعداً معلوم ميشه
275
00:19:21,024 --> 00:19:25,417
ولي اين چيزي بوده که
.پدرم ميخواسته اينو مخصوصاً من داشته باشم
276
00:19:25,713 --> 00:19:26,888
ميدونيد چرا
277
00:19:27,073 --> 00:19:29,065
يا اينکه اين بايد چه معني اي داشته باشه؟
278
00:19:29,521 --> 00:19:31,113
.نميدونم
279
00:19:31,392 --> 00:19:32,304
...ولي اون موقع
280
00:19:33,297 --> 00:19:35,033
.من...منم درباره شما نميدونستم
281
00:19:38,337 --> 00:19:39,954
...پدرمون، آم
282
00:19:40,785 --> 00:19:42,904
ميتونم...ميتونم بپرسم چطوري مرد؟
283
00:19:45,528 --> 00:19:48,425
توي يه کوچه پيداش کردن
.کوچه ي پشت يه بار توي سيدني بوده
284
00:19:49,488 --> 00:19:51,032
.اون تا سرحد مرگ مست کرده بوده
285
00:19:52,521 --> 00:19:54,160
،من با هواپيما رفته بودم اونجا که جنازه اش رو تحويل بگيرم
286
00:19:54,297 --> 00:19:58,378
...ولي بعدش، آم
.هواپيمايي گمش کرد
287
00:19:58,992 --> 00:20:01,513
.من چند روز پيش از سيدني اومد
288
00:20:01,962 --> 00:20:02,833
کِي؟
289
00:20:03,017 --> 00:20:04,545
.آم، چهارشنبه ي گذشته
290
00:20:05,705 --> 00:20:07,801
پرواز 815 اوشينيک؟
291
00:20:08,225 --> 00:20:09,841
.آم...بله
292
00:20:15,472 --> 00:20:16,809
ميتونم به اون يه نگاهي بندازم؟
293
00:20:16,969 --> 00:20:19,521
.آم، بله
.بفرماييد
294
00:20:22,673 --> 00:20:27,169
295
00:20:32,033 --> 00:20:35,113
.متأسفم
.اي کاش...اي کاش ميدونستم براي چي ميخواسته شما اينو داشته باشيد
296
00:20:35,512 --> 00:20:36,056
...من
297
00:20:37,640 --> 00:20:39,129
.آره
.منم همينطور
298
00:20:40,968 --> 00:20:44,081
خب، آم، از اينکه دوباره
.ديدمتون خوشحال شدم
299
00:20:47,026 --> 00:20:47,617
...آم
300
00:20:47,969 --> 00:20:49,282
.از اينکه سعي ميکنيد کمک کنيد ممنونم
301
00:20:51,007 --> 00:20:52,121
کجا زندگي ميکني؟
302
00:20:52,298 --> 00:20:54,321
.آم، پايين جاده، تو يه مسافرخونه
303
00:20:54,985 --> 00:20:56,897
چرا نميايي با من زندگي کني؟
304
00:20:58,424 --> 00:20:59,682
با شما زندگي کنم؟
305
00:21:01,405 --> 00:21:03,474
...منظورم اينه که ما
.ما غريبه ايم
306
00:21:03,923 --> 00:21:05,953
.نه، غريبه نيستيم
...ما
307
00:21:06,602 --> 00:21:07,760
.ما خانواده ايم
308
00:21:32,001 --> 00:21:33,393
چون هيچ کس روي اسکله نيست
309
00:21:33,593 --> 00:21:35,075
.معنيش اين نيست که توي زيردريايي هم کسي نيست
310
00:21:35,793 --> 00:21:37,082
.سرعتي ميريم تو
فهميدين؟
311
00:21:37,393 --> 00:21:39,609
،لاپيدوس، هوگو، جين
.سان...شما با من مياييد
312
00:21:39,786 --> 00:21:42,313
،بقيه شما 30 ثانيه صبر کنين
.بعدش پشت سر ما بياييد به اسلکه
313
00:21:44,249 --> 00:21:45,978
فکر ميکنيد شما دوتا ميتونيد هوامونو داشته باشيد؟
314
00:21:49,785 --> 00:21:51,265
.البته
315
00:21:53,665 --> 00:21:55,232
.خيلي خب
316
00:21:56,561 --> 00:21:57,409
.بريم خونه
317
00:22:35,817 --> 00:22:36,699
،موتورخونه
318
00:22:36,883 --> 00:22:37,449
.يه چک کلي بکن
319
00:22:38,307 --> 00:22:39,675
،موتورخونه
.يه چک کلي بکن لطفاً
320
00:22:51,891 --> 00:22:53,251
کاپيتان لعنتيتون کجاست؟
321
00:22:59,466 --> 00:23:00,697
.دستاي لعنتيتو ببر بالا
322
00:23:00,897 --> 00:23:03,402
.چيز شخصي اي نبود
323
00:23:04,113 --> 00:23:06,522
خيلي خب احمق، چطوري
وادارت کنيم اين گنده بک رو راه بندازي؟
324
00:23:07,313 --> 00:23:08,179
.اون با من
325
00:23:12,610 --> 00:23:13,355
.بريم
326
00:23:33,218 --> 00:23:35,569
مطمئني نميخواي دوباره درباره اين فکر کني جکي؟
327
00:23:36,434 --> 00:23:37,394
.آره، مطمئنم
328
00:23:37,578 --> 00:23:38,937
هر کي بهت گفته بايد بموني
329
00:23:39,082 --> 00:23:40,993
.نميدونسته درباره چي داشته حرف ميزده
330
00:23:43,058 --> 00:23:44,843
.جان لاک بهم گفت من بايد بمونم
331
00:23:48,970 --> 00:23:50,330
چه اتفاقي افتاد؟
332
00:23:51,625 --> 00:23:52,289
!کيت؟
333
00:24:09,059 --> 00:24:09,818
!کلير
334
00:24:09,970 --> 00:24:11,121
!زود باش بيا بريم
335
00:24:42,177 --> 00:24:43,283
اون بالا چه خبره؟
336
00:24:43,930 --> 00:24:44,722
چه اتفاقي افتاد؟
337
00:24:45,258 --> 00:24:46,633
.آدماي ويدمور بهش شليک کردن
338
00:24:51,562 --> 00:24:53,530
،هارلي...هارلي
.جعبه کمک هاي اوليه ميخوام
339
00:24:53,683 --> 00:24:55,466
کي ديگه اون بالاست؟ -
.کلير -
340
00:25:02,258 --> 00:25:03,274
!کلير
341
00:25:03,971 --> 00:25:05,066
!جيمز
342
00:25:18,117 --> 00:25:19,676
،لاپيدوس، اگه صدامو ميشنوي
343
00:25:19,835 --> 00:25:20,804
!برو! برو
344
00:25:20,978 --> 00:25:21,714
!بريم
345
00:25:30,506 --> 00:25:31,299
!هي
346
00:25:31,450 --> 00:25:32,649
،کلير! کلير
!وايسا! وايسا! وايسا
347
00:25:32,850 --> 00:25:33,857
!کلير! کلير. وايسا
348
00:25:35,508 --> 00:25:36,642
چه غلطي داري ميکني؟
349
00:25:36,785 --> 00:25:39,139
...کاري که اومديم انجامش بديم
.رفتن از اينجا
350
00:25:41,081 --> 00:25:42,842
.خيلي خب، خيلي خب
!نه
351
00:25:43,315 --> 00:25:44,474
!اونا دارن ما رو ترک ميکنن
352
00:25:44,593 --> 00:25:47,825
.نه، بهم اعتماد کن
.اصلاً دوست نداري سوار اون زيردريايي بشي
353
00:26:02,161 --> 00:26:05,276
کلير؟ -
.کيت -
354
00:26:06,266 --> 00:26:08,777
کلير؟ کلير کجاست؟ -
.هنوز اون بالاست -
355
00:26:08,970 --> 00:26:10,865
.نه، نميتونيم بدون اون بريم
.نميتونيم...کيت، کيت
356
00:26:11,226 --> 00:26:13,476
اون حالش خوب ميشه؟ -
.جک، نميتونم کمک هاي اوليه رو پيدا کنم رفيق -
357
00:26:14,866 --> 00:26:16,850
.جين...کوله پشتيم
358
00:26:17,025 --> 00:26:18,937
ممکنه توش يه لباسي باشه
.بتونم ازش براي فشا استفاده کنم
359
00:26:19,449 --> 00:26:22,330
.چيزي نيست. آروم باش
.همه چي درست ميشه
360
00:26:22,898 --> 00:26:24,546
بيا. ميتوني کمکش کني؟
361
00:26:24,526 --> 00:26:24,845
فکر ميکنم گلوله
362
00:26:24,991 --> 00:26:28,725
...مستقيماً رفته توي -
چي شده؟ -
363
00:26:46,895 --> 00:26:48,334
رفيق، اون از کجا اومد؟
364
00:26:49,159 --> 00:26:50,185
.لاک
365
00:26:52,793 --> 00:26:54,697
.دقيقاً همون کاري رو کرديم که اون ميخواست
366
00:27:02,096 --> 00:27:05,039
.بايد بريم رو سطح آب -
چي؟ -
367
00:27:05,183 --> 00:27:06,639
!بايد همين الان بريم رو سطح آب
368
00:27:08,607 --> 00:27:09,591
.لاپيدوس، ببرمون بالا
369
00:27:11,238 --> 00:27:12,190
!داريم ميريم پايين
370
00:27:12,575 --> 00:27:13,335
!فقط کاري که گفتم بکن
371
00:27:16,463 --> 00:27:17,791
!شنيدي چي گفت. برو بالا
372
00:27:22,759 --> 00:27:25,494
رفيق، اون چطوري اومد تو زيردرياي؟ -
.لاک گذاشتش توي کوله پشتيم -
373
00:27:25,670 --> 00:27:28,446
.چرا اين کار رو کرد؟ اونم ميخواست با ما بياد -
.دقيقاً درست ميگي ميخواست بياد، بخاطر همين قالش گذاشتم -
374
00:27:28,622 --> 00:27:32,982
.اون ميخواست تو اونو قال بذاري
هيچ نظري نداري چطوري کار ميکنه؟
375
00:27:33,158 --> 00:27:35,622
ميتونيم خاموشش کنيم؟ -
.اين ساعت مستقيم وصل شده به باتري -
376
00:27:35,798 --> 00:27:39,422
.باتري ماده ي منفجره رو فعال ميکنه -
چقدر ديگه مونده برسيم بالا فرنک؟ -
377
00:27:40,774 --> 00:27:42,007
.لااقل 5 دقيقه
378
00:27:42,725 --> 00:27:45,151
.ما 5 دقيقه وقت نداريم
نظرت چيه سعيد؟
379
00:27:45,374 --> 00:27:46,918
...اين سيم ها
.از ساعت شروع شدن
380
00:27:47,055 --> 00:27:48,126
،اگه اونا رو از باتري جدا کنيم
381
00:27:48,358 --> 00:27:51,358
.از لحاظ فني بمب از کار کردن ميفته -
از لحاظ فني؟ -
382
00:27:51,502 --> 00:27:53,109
آره، ولي بايد اونا رو بصورت
،همزمان بکشيد بيرون
383
00:27:53,238 --> 00:27:54,655
...مطمئن نيستم -
.وايسا کنار -
384
00:27:55,591 --> 00:27:57,390
.نه، صبر کن، صبر کن -
چه غلطي داري ميکني دُکي؟ -
385
00:27:58,901 --> 00:28:00,109
.هيچ اتفاقي نميفته
386
00:28:00,926 --> 00:28:02,743
چي؟ -
.اون سيم ها رو نکش بيرون -
387
00:28:02,893 --> 00:28:04,485
.هيچيمون نميشه
.هيچ اتفاقي ميقته
388
00:28:04,638 --> 00:28:06,094
،اگه اين سيم ها رو نکشم
لاک منفجرمون ميکنه
389
00:28:06,254 --> 00:28:09,919
.که به خواسته اش برسه -
.نه! اين کار رو نميکنه! لاک نميتونه ما رو بکشه -
390
00:28:10,694 --> 00:28:12,693
آه...چي؟
391
00:28:12,854 --> 00:28:14,981
.اين چيزي بود که اون ميخواست
.اون منتظر همين بود
392
00:28:15,149 --> 00:28:17,773
هر کاري که تا الان کرده بود
.اين بوده که هممون رو اينجا جمع کنه
393
00:28:18,127 --> 00:28:19,350
اون ميخواست که هممون يه جا
394
00:28:19,526 --> 00:28:21,582
...و تو يه زمان باشيم
يه جاي خوب و بسته
395
00:28:21,766 --> 00:28:24,525
.جايي که هيچ اميدي براي بيرون رفتن ازش نداشته باشيم -
.من نميفهمم -
396
00:28:24,694 --> 00:28:26,799
لاک گفت که بدون ما
.نميتونه از جزيره بره
397
00:28:27,854 --> 00:28:29,263
من فکر ميکنم اون نميتونه از جزيره بره
398
00:28:29,414 --> 00:28:30,759
.مگه اينکه همه ما بميريم
399
00:28:31,486 --> 00:28:33,077
اون به من گفت که هر وقت که بخواد
400
00:28:33,229 --> 00:28:34,958
،ميتونه تک تک ما رو بکشه
پس اگه اون نتونه اين کار رو بکنه
401
00:28:35,142 --> 00:28:37,966
...چونکه
اجازه ي اين کار رو نداره چي؟
402
00:28:39,853 --> 00:28:42,078
اگه اون بخواد کاري کنه که ما
خودمون همديگه رو بکشيم چي؟
403
00:28:43,030 --> 00:28:44,502
.از سر راهم برو کنار دُکي
404
00:28:44,662 --> 00:28:45,622
،اگه اون ميخواسته که اين چيز منفجر بشه
405
00:28:45,766 --> 00:28:48,542
چرا يه تايمر توش کار گذاشته؟ چرا همينطوري ننداخته اين تو؟ -
.برام مهم نيست -
406
00:28:48,726 --> 00:28:50,814
.هيچ اتفاقي نميفته -
.اين انتخاب با تو نيست که بخواي انجامش بدي -
407
00:28:50,958 --> 00:28:52,918
!اون نميتونه ما رو بکشه -
!من نميتونم همينطوري اينجا وايسم و هيچ کاري نکنم -
408
00:28:53,262 --> 00:28:54,078
...جيمز
409
00:28:57,022 --> 00:28:58,862
.ما هيچيمون نميشه
410
00:29:00,479 --> 00:29:01,799
.فقط بايد بهم اعتماد کني
411
00:29:06,638 --> 00:29:08,440
.عذر ميخوام دُکي، ولي بهت اعتماد ندارم
412
00:29:29,368 --> 00:29:31,828
.خوب گوش کن
توي جزيره اصلي يه چاه هست
413
00:29:31,979 --> 00:29:33,552
درست حدود نيم مايل از
.همون اردوگاهي که توش بوديم
414
00:29:34,043 --> 00:29:36,308
.دزموند اون توئه
،لاک ميخواد اون بميره
415
00:29:36,948 --> 00:29:40,435
اين يعني بهش نياز داريد. ميفهميد چي ميگم؟ -
چرا داري اينو بهم ميگي؟ -
416
00:29:40,940 --> 00:29:42,860
.چونکه تو بايد اين کار رو بکني جک
417
00:29:45,050 --> 00:29:46,012
!سعيد
418
00:30:18,188 --> 00:30:19,627
.اوه، لعنتي
419
00:30:41,067 --> 00:30:42,795
حالت خوبه؟ چه اتفاقي افتاد؟ -
...سعيد همين الان -
420
00:30:43,148 --> 00:30:43,852
!کمک
421
00:30:44,068 --> 00:30:46,644
!سان -
!کمک -
422
00:30:47,147 --> 00:30:48,236
!صبر کن
423
00:30:52,443 --> 00:30:56,373
.صبر کن. الان ميارمت بيرون -
!جين -
424
00:30:55,686 --> 00:30:55,886
!نه
425
00:30:56,078 --> 00:30:57,463
!ساوير! کمک لازم دارم -
!جين -
426
00:30:59,941 --> 00:31:00,478
!هارلي
427
00:31:02,190 --> 00:31:03,022
!هارلي
428
00:31:03,190 --> 00:31:04,536
.بايد کيت رو از اينجا ببري بيرون
429
00:31:04,816 --> 00:31:07,149
پس بقيه چي؟ -
!من حواسم بهشون هست -
430
00:31:10,007 --> 00:31:11,349
!من بايد برم دنبال سعيد
431
00:31:11,517 --> 00:31:12,870
!سعيدي در کار نيست
432
00:31:15,046 --> 00:31:16,670
،به من گوش کن. اين تانک رو بگير
433
00:31:16,901 --> 00:31:19,573
و تو اين تنفس کن
تا برسي جايي که سوراخ شده. فهميدي؟
434
00:31:20,021 --> 00:31:22,741
هارلي، ميتوني اين کار رو بکني، باشه؟
435
00:31:24,228 --> 00:31:25,166
.باشه
436
00:31:25,412 --> 00:31:26,374
.برو
437
00:31:31,573 --> 00:31:32,405
!دُکي
438
00:31:48,389 --> 00:31:50,686
.فشار بده
.با شماره 3
439
00:31:52,205 --> 00:31:53,806
.يک...دو....سه
440
00:32:06,222 --> 00:32:07,078
!ساوير
441
00:32:07,974 --> 00:32:08,805
!جک
442
00:32:12,020 --> 00:32:12,886
!ساوير
443
00:32:13,430 --> 00:32:14,454
!ساوير
444
00:32:15,989 --> 00:32:16,981
.ساوير
445
00:32:23,262 --> 00:32:23,958
...جين
446
00:32:24,343 --> 00:32:25,222
.برو
447
00:32:25,789 --> 00:32:27,644
.نه. خودتو نجات بده
448
00:32:27,804 --> 00:32:29,014
.من تو رو از اينجا درت ميارم
449
00:32:32,957 --> 00:32:35,286
.برو. برو. من آزادش ميکنم
450
00:32:35,422 --> 00:32:36,958
!نه. ما ميتونيم اين کار رو بکنيم
451
00:32:37,118 --> 00:32:38,798
.زود باش برو! ساوير رو نجات بده
452
00:32:48,118 --> 00:32:48,959
!جين
453
00:32:50,246 --> 00:32:51,966
.اينو بگير
.بدون اين ميتونم اونو نجاتش بدم
454
00:32:52,511 --> 00:32:53,718
.نه، نميتوني جک
455
00:33:00,525 --> 00:33:01,726
.فقط برو
456
00:33:02,335 --> 00:33:03,310
.برو
457
00:34:02,530 --> 00:34:03,737
.جين
458
00:34:05,841 --> 00:34:07,232
.تو بايد بري
459
00:34:07,665 --> 00:34:09,537
.نه، ميتونم اين کار رو بکنم
460
00:34:09,705 --> 00:34:11,945
.نه. نه، نميتوني
461
00:34:12,857 --> 00:34:14,481
.خواهش ميکنم برو
462
00:34:15,266 --> 00:34:16,816
.من تنهات نميذارم
463
00:34:35,033 --> 00:34:36,785
.از اينجا ميارمت بيرون
464
00:34:37,392 --> 00:34:38,338
.برو
465
00:34:43,449 --> 00:34:45,337
.برو. خواهش ميکنم
466
00:34:45,705 --> 00:34:46,441
!برو
467
00:34:51,705 --> 00:34:53,441
.من تنهات نميذارم
468
00:34:54,705 --> 00:34:56,441
.ديگه هيچ وقت تنهات نميذارم
469
00:35:03,684 --> 00:35:05,251
.دوست دارم سان
470
00:35:06,874 --> 00:35:08,937
.دوست دارم
471
00:36:13,060 --> 00:36:14,867
کسي مياد ملاقاتتون آقاي لاک؟
472
00:36:15,371 --> 00:36:17,123
.بله. همسرم هلن
473
00:36:18,050 --> 00:36:18,963
...اون، آه
474
00:36:21,187 --> 00:36:22,411
.احتمالاً تو ترافيک گير کرده
475
00:36:23,354 --> 00:36:24,610
.هي، از اينجا به بعد ميبرمش
476
00:36:24,763 --> 00:36:25,988
،ميدوني
.من تو اين کارا خيلي واردم
477
00:36:26,219 --> 00:36:29,011
.خب،براتون آرزوي موفقيت ميکنم آقا -
.ممنونم. ميبينمت -
478
00:36:30,044 --> 00:36:30,987
.آقاي لاک
479
00:36:32,179 --> 00:36:33,411
.خوشحالم که پيداتون کردم
480
00:36:34,395 --> 00:36:36,107
.هنوز وقت نکردم خداحافظي کنم
481
00:36:36,539 --> 00:36:37,674
.خب، خداحافظ
482
00:36:38,995 --> 00:36:40,810
.و بازم ممنونم دکتر شپرد
483
00:36:48,531 --> 00:36:49,851
.من رفتم پدرتون رو ببينم
484
00:36:52,075 --> 00:36:53,546
چـ...چي؟
485
00:36:54,019 --> 00:36:55,019
،وقتي شما اون عمل جراحي رو نخواستيد
486
00:36:55,178 --> 00:36:57,858
،احساس کردم که بايد بفهمم چرا
،و، آم، ميدونيد
487
00:36:58,010 --> 00:37:00,195
فکر کردم اگه بفهمم چرا شما
،روي اين ويلچر بودين
488
00:37:00,372 --> 00:37:02,179
...شايد -
.توي سقوط يه هواپيما بود -
489
00:37:06,763 --> 00:37:11,283
من...گواهينامه ي خصوصي پروازم
،رو يه هفته بود که گرفته بودم
490
00:37:11,438 --> 00:37:17,291
و، آم، به پدرم التماس کردم که
.اولين مسافر خصوصي من باشه
491
00:37:17,884 --> 00:37:20,211
.اون از پرواز کردن ميترسيد
492
00:37:20,666 --> 00:37:21,779
ولي من مستقيم تو چشماش نگاه کردم
493
00:37:21,963 --> 00:37:24,428
.و بهش گفتم ميتونه بهم اعتماد کنه
494
00:37:26,779 --> 00:37:28,451
.و به سختي از زمين بلند شديم
495
00:37:28,754 --> 00:37:30,075
...من...من هنوز يادم
496
00:37:32,659 --> 00:37:34,747
،يادم نمياد چه کار اشتباهي انجام دادم
497
00:37:35,748 --> 00:37:38,003
.ولي تقصير من بود
تقصير من بود
498
00:37:38,172 --> 00:37:40,090
که اين مردي که من بيشتر از
هر چيزي دوسش داشتم
499
00:37:40,267 --> 00:37:43,802
...هيچ وقت نه ميتونه راه بره...نه حرف بزنه، نه
500
00:37:50,762 --> 00:37:53,229
،ميدوني، اولين باري که من و تو با هم آشنا شديم، آم
501
00:37:53,947 --> 00:37:55,818
...اونجا...توي فرودگاه
502
00:37:57,171 --> 00:37:59,292
،گفتي که پدرم مرده
503
00:37:59,930 --> 00:38:01,291
،و، آم
504
00:38:01,795 --> 00:38:04,443
،شنيدنش آدمو آزار ميده
.ولي ميدونستنم حق با توئه
505
00:38:07,011 --> 00:38:08,698
.پدر شما هم مرده آقاي لاک
506
00:38:08,867 --> 00:38:10,907
.آه، نه، نه، نه، نمرده -
،چرا، اون...اون مرده -
507
00:38:11,058 --> 00:38:12,435
و هر چقدر هم دلتون ميخواد
،ميتونيد خودتون رو سرزنش و تنبيه کنيد
508
00:38:12,594 --> 00:38:14,115
.ولي اين کار هيچ وقت اونو برنميگردونه
509
00:38:16,978 --> 00:38:18,499
،اتفاقي که افتاده، ديگه افتاده
510
00:38:18,923 --> 00:38:20,003
...و
511
00:38:21,539 --> 00:38:22,835
.ميتونيد بيخيالش بشيد
512
00:38:24,626 --> 00:38:27,051
چي باعث شده فکر کني
بيخيال شدن بعضي چيزا خيلي آسونه؟
513
00:38:27,955 --> 00:38:29,027
.آسون نيست
514
00:38:29,467 --> 00:38:32,851
راستش، من هنوز خودم نميدونم
.چطوري اين کار رو انجام بدم
515
00:38:36,572 --> 00:38:38,652
...و بهمين خاطر بود که اميدوار بودم
516
00:38:39,563 --> 00:38:41,395
.شايد شما اول بتونيد بريد
517
00:38:51,243 --> 00:38:52,683
.خداحافظ دکتر شپرد
518
00:39:00,898 --> 00:39:02,539
.ميتونم کمکت کمنم جان
519
00:39:04,747 --> 00:39:06,179
.اي کاش حرفمو باور ميکردي
520
00:39:42,620 --> 00:39:43,500
.جک
521
00:39:48,107 --> 00:39:49,356
.نتونستم پيدات کنم
522
00:39:49,939 --> 00:39:51,394
.نتونستم پيدات کنم
523
00:39:53,924 --> 00:39:56,323
حالش خوبه؟ -
،به سرش ضربه ي بدي خورده -
524
00:39:56,924 --> 00:39:57,997
.ولي نفس ميکشه
525
00:40:00,116 --> 00:40:01,539
جين و سان چي؟
526
00:40:56,347 --> 00:40:57,316
.غرق شد
527
00:40:58,587 --> 00:41:00,282
چي،زيـ...زيردريايي؟
528
00:41:01,900 --> 00:41:04,074
.ولي...اونا، همشون...همشون توش بودن
529
00:41:04,242 --> 00:41:05,051
.همه
530
00:41:06,043 --> 00:41:10,059
چي يعني همشون...همشون مردن؟ -
.نه همشون -
531
00:41:16,058 --> 00:41:17,547
صبر کن. کـ...کجا داري ميري؟
532
00:41:17,915 --> 00:41:19,406
.کاري که شروع کردم رو تموم کنم
533
00:41:20,250 --> 00:41:23,023
ترجمه و زيرنويس : مهرزاد
lostmehrzad@yahoo.com
Mehrzad@9movie.ir