1
00:00:04,734 --> 00:00:05,693
.(سيد (لوك
2
00:00:07,814 --> 00:00:08,996
.(سيد (لوك
3
00:00:11,572 --> 00:00:12,989
أتسمعني يا سيد (لوك)؟
4
00:00:18,099 --> 00:00:18,920
.عوداً حميداً
5
00:00:20,266 --> 00:00:21,407
.أنا أعرفك
6
00:00:22,818 --> 00:00:24,664
كنا في الطائرة ذاتها التي عادت
..(من (سيدني
7
00:00:24,699 --> 00:00:28,374
..قابلتك في مكتب المنقولات المفقودة
.كنت.. قد فقدت سكاكينك
8
00:00:30,390 --> 00:00:33,247
.(أنا (جاك شيبارد
9
00:00:34,372 --> 00:00:38,139
ما الذي وقع؟ -
..لقد اصدمت بك سيارة -
10
00:00:38,523 --> 00:00:39,956
.لقد خرجت لتوك من جراحة
11
00:00:42,363 --> 00:00:46,239
هل.. هل أنا على ما يرام؟
12
00:00:46,507 --> 00:00:48,033
الكيس الغشائي المحيط للنخاع الشوكي
..قد تمزق
13
00:00:48,768 --> 00:00:51,339
ولكن، اعتقد أنني أعدت كل شيء
.لمكانه
14
00:00:54,862 --> 00:00:59,708
سيد (لوك) عندما كنت في الجراحة ألقيت نظرة
.على إصابتك بالعمود الفقري التي أقعدتك
15
00:01:00,019 --> 00:01:02,634
و.. كنت آمل أن تخبرني بكيفية
.وقوع هذا
16
00:01:03,511 --> 00:01:07,831
لمَ؟ -
.لأنني أعتقد أنك مرشح -
17
00:01:11,458 --> 00:01:17,080
مرشح لأي شيء؟ -
..لعملية.. تدخل جراحي و -
18
00:01:17,992 --> 00:01:22,983
.إن نجحت فقط تعيد إليك الشعور بقدميك
.في الواقع.. قد يمكنك السير مجدداً
19
00:01:23,667 --> 00:01:26,116
(،إن اعطيتني فرصة يا سيد (لوك
..فأعتقد أن
20
00:01:27,034 --> 00:01:28,664
.أن يمكنني علاجك
21
00:01:31,906 --> 00:01:33,807
.كلا، شكراً لك
22
00:01:36,896 --> 00:01:41,152
..لعلمك، ليس هناك أي خطر والفوائد -
.لقد قلت كلا يا طبيب -
23
00:01:43,559 --> 00:01:45,910
.(جون) -
.كلا -
24
00:01:46,323 --> 00:01:49,602
.جون).. من الرائع حقاً رؤيتك مجدداً)
25
00:01:51,457 --> 00:01:54,431
أأنت بخير؟ -
.أنا بخير -
26
00:01:55,431 --> 00:01:56,755
أأنت طبيبه؟ -
.(أجل، الطبيب (شيبارد -
27
00:01:56,790 --> 00:01:58,471
.(أجل، أنا الطبيب (شيبارد
28
00:01:59,676 --> 00:02:05,900
شكراً لك.. شكراً لك
.شكراً لك على إنقاذه.. شكراً لك
29
00:02:22,677 --> 00:02:24,486
.(مرحباً بك في جزيرة (هيدرا
30
00:02:29,758 --> 00:02:31,304
.على الأقل لم تضطر للعراك
31
00:02:51,148 --> 00:02:52,221
.ادخل
32
00:02:53,008 --> 00:02:55,905
.كلا، من المحال أن أعود لهذه الأقفاص
33
00:02:56,200 --> 00:03:00,204
..أنا من لديّ البندقية، لذا -
.لم تعد كذلك أيها الجندي -
35
00:03:00,844 --> 00:03:04,609
.اسقط البندقية.. اسقط البندقية أو سأقتلها
36
00:03:05,412 --> 00:03:08,894
لن تقتل أي أحد، وإلا ما كنت لتلقي
.بنا إلى الأقفاص
37
00:03:08,929 --> 00:03:14,424
لديّ قائمة بأسماء، وأنت يا (فورد) فيها
..(وكذلك (رايز) وعائلة (كوان
38
00:03:15,039 --> 00:03:20,067
،أما (كايت استون) فليست فيها
.لا يهمني إن ما عاشت أم ماتت
39
00:03:20,102 --> 00:03:21,162
.لا تستمع إليه
40
00:03:41,068 --> 00:03:44,758
لربما لا تصدق هذا، ولكنني أقوم بهذا
.لمصلحتكم
41
00:03:45,039 --> 00:03:47,979
.أنت محق، لا أصدقك
42
00:03:49,988 --> 00:03:52,245
هل عمل السياج؟ -
.يقولوا بقى ساعة -
43
00:03:52,443 --> 00:03:55,231
ليس لدينا هذا الوقت، اجعلهم
.يعملوا بصورة أسرع
44
00:03:56,876 --> 00:03:57,905
.إنه آت
45
00:04:07,549 --> 00:04:11,091
(الــتــائــهـون) - (الـموســم الـسـادس)
(الحلقة الرابعة عشر) - (الـمـرشـــح)
46
00:04:11,328 --> 00:04:16,714
تـرجـمــة مـحـمــد الـمــنــصـــورة
It's OK to cry, The end is near.
47
00:04:16,749 --> 00:04:20,498
.على موقعنا Untangeled لا تنسوا الاستمتاع بحلقة
<<<<>>>>
48
00:04:26,769 --> 00:04:27,659
.مرحباً
49
00:04:29,796 --> 00:04:31,645
.المعذرة.. مرحباً
50
00:04:33,518 --> 00:04:37,102
أنا آسف.. لم يكن أحد بالمكتب الأمامي
.وقد سمعت صوت المثقاب
51
00:04:37,401 --> 00:04:40,715
أتعرف أين يمكنني إيجاد الطبيب (نادلر)؟ -
.ها قد وجدته هنا -
52
00:04:41,354 --> 00:04:44,697
وإن لم تكن مريض، فيمكنك أن تدعوني
.(بيرنارد)
53
00:04:45,996 --> 00:04:47,591
.(مرحباً.. (جاك شيبارد
54
00:04:50,011 --> 00:04:52,013
.(أنا طبيب جراح في (سانت سبستان
55
00:04:52,048 --> 00:04:55,539
و.. كنت آمل أن ألقي نظرة على
.ملف أحد مرضاك
56
00:04:55,574 --> 00:04:58,327
وأي مريض قد يكون؟ -
.(يُدعى (جون لوك -
57
00:04:58,362 --> 00:05:04,258
وسجلاتنا تقول أنك أجريت له عملية
.طارئة له قبل ثلاثة أعوام
58
00:05:04,293 --> 00:05:07,792
وما الذي تبحث عنه بالتحديد؟ -
.أريد معرفة كيف أُصيب -
59
00:05:08,119 --> 00:05:11,856
أتمانع لو سألتك عن سبب إهتمامك
بالسيد (لوك) يا (جاك)؟
60
00:05:17,030 --> 00:05:20,683
لقد تقابلنا منذ أسبوع مضى، كنا
.(في الطائرة ذاتها العائدة من (أستراليا
61
00:05:20,718 --> 00:05:22,723
.(أوشيانك 815)
62
00:05:25,797 --> 00:05:28,326
لقد كنت أجلس في المقعد
.بالصف المجاور لك
63
00:05:29,865 --> 00:05:34,022
إن اسعفتني الذاكرة، فقد كنت
.تغازل زوجتي بينما أنا في الحمام
64
00:05:35,533 --> 00:05:38,666
هذا غريب جداً، صحيح؟ -
أجل -
65
00:05:41,454 --> 00:05:45,067
.حسناً.. لربما قد يفيدك هذا هنا
66
00:05:47,635 --> 00:05:51,835
لا يمكنني أن أفشي عن أسرار مرضاي
.وإخبارك بشيء لا يتوجب عليّ قوله
67
00:05:51,870 --> 00:05:55,156
ولكن يمكنني أن أخبرك أنه وقتما
..(كنت أعالج السيد (لوك
68
00:05:55,191 --> 00:05:58,159
كان هناك رجل آخر في نفس الحادثة
.معه
69
00:05:58,194 --> 00:06:01,302
،مهلاً، هذا كان منذ 3 أعوام
أتذكر هذا فحسب؟
70
00:06:02,056 --> 00:06:03,621
.(بالطبع يا (جاك
71
00:06:07,927 --> 00:06:15,080
.(أنطوني كوبر) -
.حظ طيب يا طبيب، آمل أن تجد ما تبحث عنه -
72
00:06:22,821 --> 00:06:23,834
ما الذي حدث؟
73
00:06:26,448 --> 00:06:30,688
(كان هناك هجوم بالصواريخ، جماعة (ويدمور
.هاجمتنا
74
00:06:31,948 --> 00:06:33,517
.(وقد أنقذك (لوك
75
00:06:38,619 --> 00:06:41,209
ماذا عن بقية جماعتكم؟
ما الذي حدث لهم؟
76
00:06:41,510 --> 00:06:46,778
.من لم يقتلوا، عادوا إلى الأدغال
.كل من تبقى هم ثلاثتنا
77
00:06:47,581 --> 00:06:51,836
لمَ أحضرني إلى هنا؟ -
.لأن أصدقائك تسببوا في آسر أنفسهم -
78
00:06:52,176 --> 00:06:58,019
.الآن.. فسيتوجب علينا إنقاذهم -
إنقاذهم من أي شيء؟ -
79
00:06:58,227 --> 00:07:00,838
ويدمور) وضعهم في قفص على بعد)
.نصف ميل بالداخل
80
00:07:01,543 --> 00:07:03,658
لمَ قد..؟ -
..لكنت سأسأله، عدا -
81
00:07:04,166 --> 00:07:06,497
.أنني لا أعتقد أنه سيمنحني إجابة مباشرة
82
00:07:06,816 --> 00:07:11,925
..ولكن لا أتخيل أن نواياه جيدة، إن تحركنا الآن
83
00:07:12,149 --> 00:07:18,027
فيمكنك إخراج قومك، ونذهب للطائرة ونخرج من
.هذه الجزيرة قبل أن يعرف (ويدمور) ما حدث
84
00:07:20,190 --> 00:07:24,914
إنهم ليسوا قومي، ولن أغادر
.الجزيرة
85
00:07:26,680 --> 00:07:29,666
حسناً يا (جاك)، آمل أنت تغير رأيك
.حيال هذا
86
00:07:30,066 --> 00:07:36,597
ولكن، أصدقائك يريدوا الرحيل، وبما أنهم
..قد هربوا مني على قاربي
87
00:07:37,523 --> 00:07:40,426
فسأحتاج لمساعدتك في اقناعهم بأنهم
.يمكنهم الثقة بيّ
88
00:07:42,217 --> 00:07:43,713
ولمَ قد أثق بك؟
89
00:07:46,105 --> 00:07:50,649
،لأنه يمكنني قتلك يا (جاك)، هنا
.والآن
90
00:07:50,684 --> 00:07:55,604
،ويمكنني قتل كل فرد من أصدقائك
وليس هناك شيء قد تفعله لتوقفني
91
00:07:56,663 --> 00:08:01,194
ولكن بدلاً من قتلك، فقد أنقذت حياتك
.والآن أريد إنقاذ حياتهم أيضاً
92
00:08:04,686 --> 00:08:06,178
إذن، هل ستساعدني؟
93
00:08:23,786 --> 00:08:28,349
.إنه كما لو اننا في دوائر مغلقة
.بالعودة إلى تلك الأقفاص
94
00:08:30,761 --> 00:08:33,432
عدا أن بآخر مرة، كان السلاح مصوب
.إلى رأسي
95
00:08:34,402 --> 00:08:35,927
.(ما كان ليقتلني يا (جايمس
96
00:08:40,422 --> 00:08:44,662
الكهف الذي أخبرتكِ عنه، الذي كان
.مكتوب عليه الأسماء
97
00:08:45,664 --> 00:08:47,619
..اسمكِ كان عليه أيضاً
98
00:08:49,254 --> 00:08:54,275
ولكنه كان مشطوب، إنه لا يحتاج لكِ
.(يا (كايت
99
00:09:03,240 --> 00:09:08,153
إذن، هي مع والدتك؟ -
أجل، أرأيت صورها؟ كيف؟ -
100
00:09:09,145 --> 00:09:14,270
،قوم (ويدمور) وجدوا كاميرتكِ على الطائرة
.وقد أراني الصور
101
00:09:15,278 --> 00:09:19,203
.ابنتنا.. إنها جميلة للغاية
102
00:09:24,362 --> 00:09:26,059
.لديّ خاتمك
103
00:09:59,958 --> 00:10:02,869
.أحدهم قطع الطاقة -
.أرسل فريق إلى المحرك في الحال -
104
00:10:12,166 --> 00:10:13,464
.ونحن اموات
105
00:10:23,586 --> 00:10:26,560
.اذهب، هيا، هيا
106
00:10:42,808 --> 00:10:44,717
.اعتقد أنه يمكنني الوصول للمفاتيح
107
00:10:48,084 --> 00:10:51,360
.اسرعِ، فهذا الشيء سيأتي إلينا -
.لن انتظر -
108
00:10:53,722 --> 00:10:54,587
!تباً
109
00:11:07,028 --> 00:11:08,410
ما الذي تفعله هنا؟
110
00:11:11,478 --> 00:11:14,341
.أنا معه، هيا
111
00:11:27,681 --> 00:11:28,693
كم بقي للوصول للطائرة؟
112
00:11:28,728 --> 00:11:30,747
ارجح أن ما تبقى هو ربع ميل خلف تلك
.التلال
113
00:11:31,007 --> 00:11:35,720
إذن ستأتي معنا الآن؟ -
.سأخذكم إلى الطائرة ولكنني لن أرحل فيها -
114
00:11:37,409 --> 00:11:39,275
..(آسف يا (كايت
115
00:11:40,207 --> 00:11:41,837
.ليس مقدر ليّ الرحيل
116
00:11:44,760 --> 00:11:47,521
،شكراً لعودتك لأجلنا أيها الطبيب
.أقدر هذا
117
00:11:53,818 --> 00:11:59,104
،لا بأس.. (سعيد) معنا
.إنه من أغلق المولد
118
00:11:59,781 --> 00:12:01,711
.رائع، المزيد من المرح
119
00:12:01,746 --> 00:12:03,352
.يجب أن نذهب، فـ(لوك) ينتظر
120
00:12:10,269 --> 00:12:16,331
هل أنت قريب للسيد (كوبر)؟ -
.كلا، لست قريباً له -
121
00:12:16,366 --> 00:12:17,793
أيمكنني السؤال عن طبيعة الزيارة؟
122
00:12:18,516 --> 00:12:21,388
.(طبيب (شيبارد -
.مرحباً -
123
00:12:21,863 --> 00:12:26,354
ما الذي تفعله هنا؟ -
.(أنا هنا لأرى (أنطوني كوبر -
124
00:12:26,699 --> 00:12:31,202
أتعرفينه؟ ألهذا أنتِ هنا أيضاً؟ -
ما الذي تريده من (أنطوني)؟ -
125
00:12:31,774 --> 00:12:35,409
أريد التحدث معه عن الحادثة التي كان
.(فيها مع السيد (لوك
126
00:12:36,801 --> 00:12:39,641
.طبيب (شيبارد).. ارحل فحسب
127
00:12:39,931 --> 00:12:45,528
.اصغِ، كل ما أريد فعله هو مساعدته -
..أعرف، قد أخبرني (جون) بشان الجراحة -
128
00:12:45,710 --> 00:12:48,413
.إنه لا يريد إجرائها-
لمَ لا يريد إجرائها؟ -
129
00:12:48,448 --> 00:12:51,215
رجاءً يا طبيب (شيبارد)، دع هذا
.الأمر وشأنه
130
00:12:52,490 --> 00:12:59,401
لقد أنقذت حياة (جون)، لمَ لا يكفيك هذا؟ -
.لأنه لا يكفي -
131
00:13:17,240 --> 00:13:19,360
.مرحباً.. مرحباً
132
00:13:43,793 --> 00:13:45,928
.(هذا هو (أنطوني كوبر
133
00:13:50,577 --> 00:13:52,362
.(إنه والد (جون
134
00:14:02,397 --> 00:14:05,420
.توقف.. توقف مكانك
135
00:15:26,688 --> 00:15:30,432
حسناً، لنرى ما ستحتاجه هذه الطائرة
.للطيران
136
00:15:39,662 --> 00:15:41,232
!اللعنة
137
00:15:45,149 --> 00:15:47,750
.عنقه مكسور -
.هذا لأنني كسرت عنقه -
138
00:15:57,302 --> 00:16:00,412
(إن ما كان هناك عزاء في هذا، فإن (ويدمور
.علم أنني سأقتل هذين الرجلين
139
00:16:00,615 --> 00:16:03,706
ما الذي تتحدث عنه؟ -
.إنه حمايتهما للطائرة كانت مجرد عرض -
140
00:16:04,314 --> 00:16:09,743
إن كان (تشارلز) يرغب أن أحلق بالطائرة
.لكان حرك أسيجته
141
00:16:09,989 --> 00:16:12,134
مهلاً.. الآن هو يريدنا أن نغادر الجزيرة؟
142
00:16:12,169 --> 00:16:15,540
كلا يا (هيوغو)، إنه يريدنا أن نكون كلنا في
..المكان ذاته.. والوقت ذاته
143
00:16:15,821 --> 00:16:21,162
ولابد أن يكون مكان ليس لنا آمل في الخروج
.منه، ثم بعدها سيقتلنا
144
00:16:22,547 --> 00:16:24,846
يقتلنا بأي شيء؟ -
.بهذه -
145
00:16:28,790 --> 00:16:30,433
"أربعة كتلات من (السي 4). "مفجر
146
00:16:32,373 --> 00:16:36,108
وجدتهم في إحدى الوصلات الكهربائية الرئيسية
.للنظام الكهربائي للطائرة
147
00:16:36,901 --> 00:16:38,453
..إن كنا شغلناها
148
00:16:40,884 --> 00:16:41,513
.لأنفجرت
149
00:16:44,317 --> 00:16:45,407
إذن ما الذي سنفعله الآن؟
150
00:16:45,442 --> 00:16:48,603
لن نتأكد إن ما كان وضع المزيد من المتفجرات
.في الطائرة، هذا غير آمن
151
00:16:49,560 --> 00:16:53,536
إن كنا سنغادر الجزيرة، فأعتقد أنه
.يجب أن نغادر في الغواصة
152
00:16:55,324 --> 00:16:58,225
.هذا ما كنت أتحدث عنه طوال الوقت -
..مهلاً يا صاح -
153
00:16:59,298 --> 00:17:00,993
.لا يفترض أن نغادر الجزيرة
154
00:17:01,239 --> 00:17:04,217
..أقصد أن (ألبرت) قال -
.سحقاً لـ(ألبرت)، إنه ليس هنا -
155
00:17:06,290 --> 00:17:11,475
لقد أنقذتنا مرتين.. أعتقد أنني كنت مخطئ
.بحقك
156
00:17:11,510 --> 00:17:12,713
.(شكراً لك يا (جايمس
157
00:17:14,465 --> 00:17:18,745
،هذه الغواصة ستكون بدفاعات قوية
.سنحتاج الجميع
158
00:17:20,983 --> 00:17:24,364
.سأساعدكم ولكن كما قلت، لن أرحل معكم
159
00:17:25,809 --> 00:17:28,801
.هذا عادل كفاية
.لنذهب
160
00:17:37,657 --> 00:17:40,078
..آسفة أنني -
..(لا بأس يا (كلير -
161
00:17:40,500 --> 00:17:42,394
.أتفهم السبب الذي دفعكِ لهذا
162
00:17:45,849 --> 00:17:50,673
اصغ يا طبيب، إن لم تكن تريد مغادرة
.الجزيرة فهذا شأنك
163
00:17:50,842 --> 00:17:52,621
.ولكنني أطلب منك أن تسديني معروف أخير
164
00:17:53,347 --> 00:17:56,635
لا أثق بهذا الشيء إطلاقاً، لذا إليك ما
.أرغب منك أن تقوم به
165
00:17:56,869 --> 00:18:00,452
بمجرد وصولنا للحوض، فتأكد بألا
.يكون على متن الغواصة
166
00:18:01,488 --> 00:18:03,904
وكيف يفترض أن أقوم بهذا؟
.لقد رأيت ما فعله هناك
167
00:18:05,041 --> 00:18:07,325
.فقط كن في الحرب، وسأهتم بالبقية
168
00:18:18,688 --> 00:18:20,233
سيد (لوك)، أأنت مستفيق؟
169
00:18:22,307 --> 00:18:23,714
.اضغط الزر
170
00:18:26,393 --> 00:18:29,824
أيمكنك سماعي يا سيد (لوك)؟ -
.آمل لو كنت قد صدقتني -
171
00:18:33,876 --> 00:18:34,928
.المعذرة
172
00:18:38,871 --> 00:18:40,139
.مرحباً -
.(سيدة (ليتيلتون -
173
00:18:40,763 --> 00:18:42,937
،طبيب (شيبارد)، كنت أبحث عنك
174
00:18:43,173 --> 00:18:45,432
المحامية أخبرتني أنك تعمل هنا
175
00:18:48,192 --> 00:18:50,273
أيمكننا أن نتحدث؟ -
.أجل، أجل -
176
00:18:58,331 --> 00:18:59,370
.كلا، شكراً
177
00:19:00,655 --> 00:19:04,460
آسف أنني تركت قراءة الوصية
..بذاك اليوم، ولكن كانت هناك حالة طارئة
178
00:19:04,975 --> 00:19:05,782
.لا تقلق حيال هذا
179
00:19:09,488 --> 00:19:12,040
أعرف أن.. هذا غريب بالنسبة لك
.كما هو غريب بالنسبة ليّ
180
00:19:12,928 --> 00:19:14,622
.لم أقابل حتى هذا الرجل
181
00:19:16,346 --> 00:19:20,668
على كلِ، المحامية أعطيتني هذا
..وقالت أن هناك أشياء أخرى سأخذها
182
00:19:20,703 --> 00:19:28,221
ولكن والدي.. أرادني أن أخذ هذه
خاصة. أتعرف لمَ هي ثمينة ليّ؟
183
00:19:29,288 --> 00:19:31,715
..ليس لديّ أدنى فكرة.. ولكن
184
00:19:32,797 --> 00:19:34,586
.أنا لم أعلم بشأنكِ حتى
185
00:19:38,147 --> 00:19:42,385
والدنا.. أتمانع إن سألتك كيف مات؟
186
00:19:44,893 --> 00:19:50,748
.(لقد وجد في زقاق خارج حانة في (سيدني
.لقد أدى بنفسه للموت
187
00:19:51,934 --> 00:19:58,027
..لقد ذهبت لأعيد جثته، ولكن
.خطوط الطيران أضاعته
188
00:19:58,353 --> 00:20:00,888
لقد آتيت من (سيدني) في طائرة منذ
.بضع أيام
189
00:20:01,541 --> 00:20:04,067
متى؟ -
.الأربعاء الماضي -
190
00:20:05,383 --> 00:20:09,213
رحلة (أوشيانك) الجوية 815؟ -
.أجل -
191
00:20:15,134 --> 00:20:18,981
أيمكنني إلقاء نظرة على هذه؟ -
.أجل، تفضل -
192
00:20:31,552 --> 00:20:34,837
آسف، أتمنى لو أعرف لمَ أرادكِ أن
.تحظين بهذه
193
00:20:37,177 --> 00:20:38,776
.أجل، لا بأس
194
00:20:40,879 --> 00:20:43,881
.حسناً.. من اللطيف رؤيتك مجدداً
195
00:20:47,121 --> 00:20:48,312
.شكراً لمحاولتك المساعدة
196
00:20:50,566 --> 00:20:53,988
أين تقيمين؟ -
.في آخر الطريق، في فندق -
197
00:20:54,703 --> 00:20:59,688
لمَ لا تأتي وتقيمين معي فحسب؟ -
أقيم معك؟ -
198
00:21:00,930 --> 00:21:05,133
.أعني أننا غرباء -
،كلا، إننا لسنا غرباء -
199
00:21:06,236 --> 00:21:07,451
.فنحن عائلة
200
00:21:31,463 --> 00:21:34,562
لا يعني تواجد أي مسلحون بالخارج
.أنهم غير متواجدون بالداخل
201
00:21:35,436 --> 00:21:36,799
سنذهب للمركز، حسناً؟
202
00:21:37,082 --> 00:21:39,208
(لابيدوس) و(هيوغو)، و(جين) و(صن)
.معي
203
00:21:39,243 --> 00:21:41,885
.بقيتكم انتظروا ثلاثون ثانية، ثم اتبعونا
204
00:21:43,652 --> 00:21:50,642
أتعتقد أن بإمكانكما أن تحميا ظهورنا؟ -
.بكل تأكيد -
205
00:21:53,913 --> 00:21:56,994
.حسناً، لنذهب للديار
206
00:22:35,400 --> 00:22:36,991
".غرفة المحركات، شغل المحركات السفلية رجاءً"
207
00:22:37,661 --> 00:22:39,686
".غرفة المحركات، شغل المحركات السفلية رجاءً"
208
00:22:51,533 --> 00:22:52,906
أين القبطان اللعين؟
209
00:22:58,777 --> 00:23:00,328
!ارفع يداك اللعينتان
210
00:23:01,889 --> 00:23:03,085
.لا شيء بشكل شخصي
211
00:23:03,839 --> 00:23:06,234
حسناً يا زعيم، ما رأيك بأن تستعد
لتشغيل هذه الغواصة؟
212
00:23:06,875 --> 00:23:07,923
.دع الأمر ليّ
346
00:23:11,469 --> 00:23:12,940
لنذهب
213
00:23:32,944 --> 00:23:37,141
أواثق أنك لن تعيد التفكير في هذا يا (جاك)؟ -
.أجل -
214
00:23:37,176 --> 00:23:40,765
أيا من أخبرك أنك بحاجة لتبقى
.ليس لديه فكرة عما يتحدث عنه
215
00:23:42,759 --> 00:23:44,720
.جون لوك) أخبرني أنني بحاجة للبقاء)
216
00:23:48,673 --> 00:23:49,483
ما الذي حدث؟
217
00:23:51,339 --> 00:23:51,977
.(كايت)
218
00:24:08,482 --> 00:24:10,379
.كلير)، لنذهب الآن)
219
00:24:41,759 --> 00:24:44,189
ما الذي يحدث بالأعلى؟
ما الذي حدث؟
220
00:24:44,904 --> 00:24:46,235
.رجال (ويدمور) أطلقوا عليها النار
221
00:24:51,209 --> 00:24:53,272
.(أريد حقيبة إسعافات أولية يا (هيرلي
222
00:24:53,307 --> 00:24:55,120
من بقى بالخارج؟ -
.(كلير) -
223
00:25:01,981 --> 00:25:04,564
.(كلير) -
.(جايمس) -
224
00:25:17,467 --> 00:25:20,498
لابيدوس)، أيمكنك سماعي؟)
.غص، غص
225
00:25:20,494 --> 00:25:21,331
.لننطلق
226
00:25:30,216 --> 00:25:33,884
.مهلاً، انتظروا، انتظروا -
.(كلير)، (كلير) -
227
00:25:34,997 --> 00:25:38,885
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ -
.ما أتينا هنا لنقوم به، الرحيل -
228
00:25:40,603 --> 00:25:44,116
.لا بأس، لا بأس -
.كلا، إنهم يتركونا -
229
00:25:44,151 --> 00:25:47,299
كلا، ثقِ بي، لا ترغبين بأن
.تكوني على متن هذه الغواصة
230
00:26:04,022 --> 00:26:04,770
.حسناً
231
00:26:05,906 --> 00:26:08,476
كلير)، أين (كلير)؟) -
.إنها لازالت بالأعلى -
232
00:26:08,511 --> 00:26:10,652
..كلا، لا يمكننا تركها هنا، لا يمكننا -
..حسناً، حسناً -
233
00:26:10,687 --> 00:26:13,148
أستكون على ما يرام؟ -
.(لا يمكنني إيجاد حقيبة إسعافات أولية يا (جاك -
234
00:26:15,342 --> 00:26:16,411
جين)، حقيبتي)
235
00:26:16,446 --> 00:26:18,539
لربما هناك قميص بها يمكنني استخدامه
.في الضغط على الجرح
236
00:26:18,766 --> 00:26:22,019
لا بأس.. استرخي فقط
.ستكوني على ما يرام
237
00:26:22,353 --> 00:26:25,585
هاك، أيمكنك مساعدتها؟
.اعتقد أن الرصاصة قد خرجت -
238
00:26:28,093 --> 00:26:29,073
ماذا؟
239
00:26:46,672 --> 00:26:49,612
من أين أتى هذا يا رجل؟ -
.(لوك) -
240
00:26:52,232 --> 00:26:54,361
.قمنا بالضبط بما أراد لنا القيام به
241
00:27:01,911 --> 00:27:04,782
.يجب أن نصعد للسطح -
أي جحيم هذا؟ -
242
00:27:04,817 --> 00:27:06,239
.يجب أن نصعد للسطح في الحال
243
00:27:08,357 --> 00:27:11,988
.لابيدوس) خذنا للسطح) -
.إننا نغوص -
244
00:27:12,023 --> 00:27:12,664
.فقط قم بهذا
245
00:27:16,951 --> 00:27:17,547
!سمعتهم! للسطح
246
00:27:22,422 --> 00:27:25,038
كيف وصلت هذه للغواصة يا صاح؟ -
.لقد وضعها في حقيبتي -
247
00:27:25,073 --> 00:27:29,229
.لمَ قد يفعل هذا، لقد أراد المجيئ معنا -
.أنت محق، لهذا لم يأتي -
248
00:27:29,264 --> 00:27:30,362
.أنت من أراده ان يبقى بالخلف
249
00:27:31,288 --> 00:27:33,406
ألدى أي أحد فكرة عن كيفية عمل
هذه القنبلة؟ أيمكننا تعطيلها؟
250
00:27:33,441 --> 00:27:37,227
،الساعة مؤقتة للبطاريات
.والبطاريات تفجر القنبلة
252
00:27:38,119 --> 00:27:39,634
كم بقى من الوقت لنصعد للسطح يا (فرانك)؟
253
00:27:40,555 --> 00:27:43,690
.على الأقل خمسة دقائق
.ليس لدينا خمس دقائق -
254
00:27:43,725 --> 00:27:45,040
كيف سيسير الأمر يا (سعيد)؟
255
00:27:45,075 --> 00:27:48,100
،هذان السلكان من الساعة
..إن فصلناهما من البطارية
256
00:27:48,135 --> 00:27:50,981
.لن تنفجر القنبلة، تقنياً -
تقنياً؟ -
257
00:27:51,016 --> 00:27:53,406
أجل، ولكن يجب أن تسحبهم برفق
..وأنا لست واثق
258
00:27:53,441 --> 00:27:56,122
.تنح جانباً -
.مهلاً، مهلاً -
259
00:27:56,157 --> 00:27:59,837
ما الذي تفعله بحق الجحيم يا طبيب؟ -
.لن يحدث شيء -
260
00:28:00,428 --> 00:28:03,269
ماذا؟ -
.لا تسحب السلكان، فنحن بخير -
261
00:28:03,304 --> 00:28:05,805
.لن يحدث شيء -
..(إن لم أسحب السلكان، فسيفجر (لوك-
262
00:28:06,036 --> 00:28:12,411
.كلا لن يفعل، لا يمكن لـ(لوك) قتلنا -
ماذا؟ -
263
00:28:12,446 --> 00:28:17,446
.هذا ما أراده، هذا ما كان ينتظره
.كل ما فعله كان لتجميعنا هنا
264
00:28:17,915 --> 00:28:23,177
لقد أرادنا أن نكون جميعاً في المكان ذاته
.وفي مكان لا يمكننا الخروج منه
265
00:28:23,212 --> 00:28:26,566
.لا أتفهم -
.لوك) قال انه لا يمكنه مغادرة الجزيرة بدوننا) -
266
00:28:27,346 --> 00:28:30,384
أعتقد أنه لا يمكنه أن يغادر الجزيرة
.إلا إن قُتلنا كلنا
267
00:28:31,040 --> 00:28:33,780
لقد قال أن بإمكانه قتل أي شخص
.منا وقتما يشاء
268
00:28:33,815 --> 00:28:37,525
فماذا إن لم يقتلنا... لأنه غير مسموح
.له بهذا
269
00:28:39,555 --> 00:28:41,799
ماذا إن حاول أن يجعلنا نقتل بعضنا البعض؟
270
00:28:42,594 --> 00:28:44,155
.ابتعد عن طريقي يا دكتور
271
00:28:44,190 --> 00:28:47,818
إن كان يريد تفجير هذا الشيء، فلمَ يضع
عليه توقيت، لمَ لم يلقيه علينا فحسب؟
272
00:28:47,853 --> 00:28:49,649
.أنا لا أهتم -
.لن يحدث شيء -
273
00:28:49,684 --> 00:28:51,302
.هذا ليس قرارك -
.لا يمكنه قتلنا -
274
00:28:51,400 --> 00:28:53,535
.لن أقف هنا بدون فعل شيء -
..(جايمس) -
275
00:28:56,641 --> 00:29:01,762
.سنكون على ما يرام
.يجب أن تثق بيّ فحسب
276
00:29:06,364 --> 00:29:08,091
.آسف يا طبيب، لا أثق بك
277
00:29:29,174 --> 00:29:33,426
اصغ إلي بدقة، هناك بئر في الجزيرة
.الأم على بعد نصف ميل من المخيم الذي تركناه
278
00:29:33,461 --> 00:29:36,332
بداخله (ديزموند)، وقد أراد (لوك) أن
.يقتله
279
00:29:36,752 --> 00:29:40,230
والذي يعني أنك ستحتاج إليه، أتفهمني؟ -
لمَ تخبرني بهذا؟ -
280
00:29:41,195 --> 00:29:42,838
.(لأنك ستكون الرجل المنشود يا (جاك
281
00:29:44,718 --> 00:29:45,416
!(سعيد)
282
00:30:17,818 --> 00:30:19,098
!ياللجحيم
283
00:30:40,637 --> 00:30:42,843
أأنت بخير؟ -
ما الذي حدث لـ(سعيد)؟ -
284
00:30:45,059 --> 00:30:45,678
.(صن)
285
00:30:46,558 --> 00:30:47,266
!انتظرِ
286
00:30:52,118 --> 00:30:53,330
.تمهلي، سأخرجكِ
287
00:30:55,485 --> 00:30:57,906
.سوير) احتاج لمساعدتك) -
.(جين) -
288
00:30:59,620 --> 00:31:02,614
.(هيرلي)، (هيرلي)
289
00:31:02,625 --> 00:31:05,619
.يجب أن تأخذ (كايت) من هنا -
ماذا عن البقية؟ -
290
00:31:05,654 --> 00:31:06,578
.سأهتم بهم
291
00:31:09,647 --> 00:31:12,449
.(يجب أن أذهب لمساعدة (سعيد -
.(لم يعد هناك (سعيد -
293
00:31:14,467 --> 00:31:19,112
اسمعني، خذ هذا الخزان، وتنفسا سوياً
وأسبح من عبر فتحة التفجير، حسناً؟
295
00:31:19,596 --> 00:31:22,466
هيرلي).. يمكنك القيام بهذا، حسناً؟)
296
00:31:23,858 --> 00:31:24,621
.حسناً
297
00:31:24,879 --> 00:31:25,406
.اذهب
299
00:31:31,072 --> 00:31:31,717
.يا طبيب
301
00:31:50,646 --> 00:31:53,495
.عند ثلاثة.. واحد، اثنان، ثلاثة
302
00:32:05,918 --> 00:32:06,462
سوير)؟)
303
00:32:07,557 --> 00:32:08,125
.(جاك)
304
00:32:11,625 --> 00:32:13,643
.(سوير)..(سوير)
305
00:32:22,792 --> 00:32:26,007
.جين).. ارحل) -
.كلا -
306
00:32:26,229 --> 00:32:28,334
.انقذ نفسك -
.سأخرجكِ من هنا -
307
00:32:32,289 --> 00:32:36,586
.اذهب، اذهب.. سأحررها -
.كلا، يمكننا فعل هذا -
308
00:32:36,621 --> 00:32:38,250
.(اذهب فحسب، انقذ (سوير
309
00:32:47,740 --> 00:32:51,626
.جين)، خذ هذه.. يمكنني إخارجه بدونها)
310
00:32:52,167 --> 00:32:53,869
.(كلا، لا يمكنك هذا يا (جاك
311
00:32:59,935 --> 00:33:02,506
.فقط ارحل.. ارحل
312
00:34:02,202 --> 00:34:03,167
.(جين)
313
00:34:05,346 --> 00:34:09,299
.يجب أن ترحل -
.كلا، يمكنني فعل هذا -
314
00:34:09,334 --> 00:34:13,850
.كلا، لا يمكنك هذا
.ارحل رجاءً
315
00:34:14,983 --> 00:34:16,316
.لن اترككِ
316
00:34:34,431 --> 00:34:37,435
.سأخرجكِ من هنا -
.كلا -
317
00:34:40,259 --> 00:34:45,802
.اذهب.. اذهب رجاءً.. اذهب
318
00:34:51,303 --> 00:34:56,461
.لن أتركك
.لن أترككِ مجدداً
319
00:35:03,210 --> 00:35:04,452
.(أنا احبكِ يا (صن
320
00:35:06,333 --> 00:35:07,702
.أنا أحبك
321
00:36:13,100 --> 00:36:16,578
هل سيقابلك أحد يا سيد (لوك)؟ -
.(أجل، خطيبتي (هيلين -
322
00:36:17,611 --> 00:36:22,392
.إنها.. غالباً متأخرة في المرور
323
00:36:22,708 --> 00:36:27,118
.يمكنني التكفل بالأمر، أنا جيد في هذا -
.حظ طيب لك يا سيدي -
324
00:36:27,153 --> 00:36:28,776
.شكراً لك، أراك لاحقاً
325
00:36:29,646 --> 00:36:33,213
.سيد (لوك)، يسعدني أنني لحقت بك
326
00:36:33,948 --> 00:36:37,110
.لم تنح لنا فرصة لتوديع بعضنا -
.إذن إلى اللقاء -
327
00:36:38,634 --> 00:36:40,465
.(وشكراً مجدداً يا طبيب (شيبارد
328
00:36:48,106 --> 00:36:49,673
.لقد ذهبت لأرى والدك
329
00:36:52,231 --> 00:36:53,701
!ماذا؟
330
00:36:53,736 --> 00:36:56,552
لم ترد أن تقوم بالجراحة، وأردت أن
.أتفهم سبب هذا
331
00:36:56,587 --> 00:37:00,600
و.. اعتقدت أنه إن عرفت سبب عجزك
..فقط
332
00:37:00,635 --> 00:37:02,085
.كنت في وقوع طائرة
333
00:37:06,254 --> 00:37:11,762
لقد كنت حصلت على رخصتي للطيران
..منذ أسبوع
334
00:37:12,346 --> 00:37:19,785
.وتوسلت لأبي ليكون أول مسافر رسمي ليّ
.وقد كان خائف من الطيران
335
00:37:20,378 --> 00:37:24,017
ثم نظرت إليه في عينيه، وأخبرته
.أنه يمكنه الثقة بيّ
336
00:37:26,298 --> 00:37:29,490
.لقد أقلعنا في الجو بالكاد
..لازلت لا
337
00:37:32,356 --> 00:37:37,713
،لازلت لا أتذكر ما أخطئت في فعله
..ولكنه كان خطئي، كان خطئي
338
00:37:37,748 --> 00:37:43,704
أن هذا الرجل الذي أحببته أكثر من أي شيء
..لن يستطيع السير مجدداً أو الحديث أو
339
00:37:50,166 --> 00:37:55,357
أتعرف؟ بأول يوم تقابلنا فيه، في
..المطار
340
00:37:56,849 --> 00:37:58,919
.أخبرتني ان والدي قد رحل
341
00:37:59,568 --> 00:38:03,695
وآلمني سماع هذا، ولكنني عرفت
.أنك محق
342
00:38:06,338 --> 00:38:09,634
.(والدك رحل أيضاً يا سيد (لوك -
.كلا، لم يرحل -
343
00:38:09,669 --> 00:38:13,768
بلى، رحل، ويمكنك أن تؤنب نفسك
.قدرما تشاء، ولن يعيده هذا
344
00:38:16,678 --> 00:38:18,380
..ما وقع قد وقع
345
00:38:18,626 --> 00:38:22,683
.و.. يمكنك ان تنس الأمر
346
00:38:24,292 --> 00:38:26,575
ما الذي يجعلك تعتقد أن النسيان سهل للغاية؟
347
00:38:27,562 --> 00:38:32,655
إنه ليس سهل، في الواقع أنا لا أعرف
.كيف أقوم بهذا بنفسي
348
00:38:36,320 --> 00:38:41,010
لهذا كنت آمل أنه لربما يمكنك
.أن تبدأ أنت
349
00:38:50,978 --> 00:38:52,302
.(وداعاً يا طبيب (شيبارد
350
00:39:00,660 --> 00:39:05,944
.(يمكنني مساعدتك يا (جون
.آمل لو كنت صدقتني
351
00:39:47,893 --> 00:39:50,897
.لم استطع إيجادك، لم استطع إيجادك
352
00:39:53,475 --> 00:39:56,554
أهو بخير؟ -
..لقد أصطدم برأسه بشدة -
353
00:39:56,589 --> 00:39:57,705
.ولكنه يتنفس
354
00:39:59,612 --> 00:40:01,219
ماذا عن (جين) و(صن)؟
355
00:40:55,615 --> 00:40:56,844
.لقد غرقت
356
00:40:57,990 --> 00:40:59,732
ماذا؟ الغواصة؟
357
00:41:01,322 --> 00:41:04,496
،ولكن.. كانوا كلهم على متنها
.الجميع
358
00:41:05,630 --> 00:41:09,785
ماذا؟ هل ماتوا جميعاً؟ -
.ليس جميعهم -
359
00:41:15,770 --> 00:41:18,957
انتظر، إلى أين أنت ذاهب؟ -
.أنهي ما بدأته -
360
00:41:19,981 --> 00:41:23,534
يتبع ... إلى اللقاء في الحلقة القادمة"
"www.egfire.com ترجمة محمد المنصورة