1 00:00:01,525 --> 00:00:02,495 "..في الحلقات السابقة" 2 00:00:03,214 --> 00:00:04,689 من أين آتى هذا يا صاح؟ - .(من (لوك - 3 00:00:05,085 --> 00:00:08,035 ماذا إن ما كان يحاول أن يجعلنا نقتل بعضنا؟ - .لن أقف هنا بدون فعل شيء - 4 00:00:08,286 --> 00:00:10,480 .يجب أن تثق بيّ - .آسف يا طبيب، لا أثق بك - 5 00:00:13,863 --> 00:00:14,621 !(سعيد) 6 00:00:18,900 --> 00:00:21,060 !ارحل، سأحررها - .كلا، يمكننا فعل هذا سوياً - 7 00:00:21,457 --> 00:00:22,821 .(ارحل فحسب.. انقذ (سوير 8 00:00:25,591 --> 00:00:26,633 .لن أدعكِ وأرحل 9 00:00:28,325 --> 00:00:30,771 .(أحبكِ يا (صن - .وأنا أحبك أيضاً - 10 00:00:35,736 --> 00:00:36,470 ماذا عن (جين) و (صن)؟ 11 00:01:15,754 --> 00:01:17,481 .صباح الخير - .صباح الخير - 12 00:01:18,094 --> 00:01:18,884 .لقد أعددت الفطور 13 00:01:19,784 --> 00:01:24,721 أتدري؟ تقنياً، ففتح علبة من الحبيبات ليس .إعداداً للفطور 14 00:01:26,663 --> 00:01:29,181 إذن، ستأتي للحفلة الموسيقية الليلة، صحيح؟ - .بكل تأكيد - 15 00:01:31,665 --> 00:01:33,065 أستحضر والدتك أيضاً؟ - .أجل - 16 00:01:35,802 --> 00:01:36,917 لمَ السؤال؟ 17 00:01:38,789 --> 00:01:40,225 أنت لن تتصرف بغرابة، أليس كذلك؟ 18 00:01:40,589 --> 00:01:42,529 لمَ قد أتصرف بغرابة؟ - .فقط لا تتصرف بغرابة - 19 00:01:42,818 --> 00:01:44,113 .لن أتصرف بغرابة 20 00:01:48,107 --> 00:01:49,075 .صباح الخير 21 00:01:50,263 --> 00:01:52,135 .صباح الخير - .صباح الخير - 22 00:01:54,406 --> 00:01:56,273 أتريدين بعض الحبيبات؟ - .بالتأكيد، شكراً - 23 00:02:06,925 --> 00:02:08,544 كيف حالكِ؟ - .بخير تام - 24 00:02:08,903 --> 00:02:11,386 أقصد، إنه يركلني كالمجانين طوال ..الليل، لذا 25 00:02:18,509 --> 00:02:20,600 .(جاك شيبارد) - ..(مرحباً يا سيد (شيبارد - 26 00:02:21,759 --> 00:02:24,806 هنا خطوط (أوشيانك) الجوية تتصل لإعلامك ..بأننا 27 00:02:25,248 --> 00:02:29,314 .قد حددنا موقع شحنك المفقود - تابوت والدي.. أوجدتموه؟ - 28 00:02:31,515 --> 00:02:34,139 (أجل يا سيدي.. سيصل إلى (لوس أنجلوس .بوقت حلول الليل 29 00:02:35,470 --> 00:02:38,567 .هذه.. هذه أخبار رائعة. شكراً يا سيدي - .بالطبع يا سيدي - 30 00:02:39,358 --> 00:02:43,315 ونحن في خطوط (أوشيانك) آسفون للتأخير .في هذا. طاب يومك يا سيدي 31 00:03:07,553 --> 00:03:08,380 .هذا أفضل ما يمكنني فعله 32 00:03:10,142 --> 00:03:11,045 .وسيؤلمكِ هذا قليلاً 33 00:03:24,103 --> 00:03:26,262 لقد نفذت الرصاصة، ولكن إن لم أقم بهذا .فستصابين بعدوى 34 00:03:28,241 --> 00:03:29,968 .حسناً - .أنا آسف - 35 00:03:35,402 --> 00:03:38,280 .اتعلم؟ كان لديهما ابنة صغير ..وهي تُدعى 36 00:03:39,863 --> 00:03:40,618 .(جين يْن) 37 00:03:49,291 --> 00:03:50,441 .ولم يقابلها (جين) حتى 38 00:03:56,668 --> 00:03:57,890 .لقد فعل (لوك) بهما هذا 39 00:04:02,137 --> 00:04:03,215 !(يجب أن نقتله يا (جاك 40 00:04:06,848 --> 00:04:07,675 .أدري هذا 41 00:04:11,600 --> 00:04:15,628 (الــتــائــهـون) - (الـموســم الـسـادس) (الحلقة الخامسة عشر) - (الشيء الذي ماتوا لأجله) 42 00:04:16,528 --> 00:04:18,941 تـرجـمــة مـحـمــد الـمــنــصـــورة Oh Crap! NBC Cancled Heroes!! :(( 43 00:04:20,484 --> 00:04:24,663 ...انتظروا الحلقة الأخيرة (ساعتين ونصف) يوم الاثنين المقبل على <<<<>>>> 44 00:05:14,396 --> 00:05:15,473 .يجب أن نرحل الآن 45 00:05:17,917 --> 00:05:18,823 ونذهب إلى أين؟ 46 00:05:19,068 --> 00:05:20,867 (قبل أن يموت (سعيد)، قال بأن (ديزموند .في بئر 47 00:05:24,078 --> 00:05:25,806 ،(وإن ما كان (لوك) يريد موت (ديزموند .فسنحتاج إليه إذن 48 00:05:44,322 --> 00:05:47,452 .عوداً حميداً يا سيد (لوك)، من الجيد رؤيتك - .شكراً لكِ، وأنتِ كذلك - 49 00:05:57,812 --> 00:06:01,051 !لا تجروأ !(إنه هو! الرجل الذي صدم السيد (لوك 50 00:06:01,985 --> 00:06:03,605 !ليتصل أحدكم بالشرطة الآن !رأيت ما فعلت 51 00:06:03,892 --> 00:06:06,230 .سأجعلك تُؤسر - .لا تكن عقبة بطريقي - 52 00:06:11,412 --> 00:06:14,293 !لن أدعك تأذي السيد (لوك) مجدداً - !أنا لست هنا لأذيته - 53 00:06:15,624 --> 00:06:18,681 .أنا هنا.. لمساعدته كي يغفر لنفسه - من تكون؟ - 54 00:06:19,297 --> 00:06:21,849 أتريد أن تعرف من اكون؟ 55 00:06:51,957 --> 00:06:56,452 أواثق أن هذا طريق مختصر؟ - .(لقد عشت بتلك المنازل وقت طويل يل (مايلز - 56 00:06:57,599 --> 00:07:01,306 .أعتقد أنني أعرف كيف أصل إلى هناك - ..حسناً، قد عشت في تلك المنازل قبلك بثلاثين عام - 57 00:07:02,313 --> 00:07:05,483 والذي كان بالأسبوع الماضي، وليس لديّ !أي فكرة بمكاننا 58 00:07:05,880 --> 00:07:07,533 !اعتقد أنه من الجيد أنك تتبعني 59 00:07:09,223 --> 00:07:11,778 أتمانع لو سألتك ما مقدار المتفجرات التي يمكنك إحضارها يا (بين)؟ 60 00:07:12,108 --> 00:07:15,769 متفجرات أكثر من كافية لتفجير الطائرة .عشرة مرات، وإبقاءها عن الرحيل من الجزيرة 61 00:07:17,352 --> 00:07:19,043 لقد مر وقتاً طويلاً.. أواثق أن المتفجرات لازالت بمكانها؟ 62 00:07:19,294 --> 00:07:23,754 !إنها متفجرات يا (ريتشارد)، لقد فكرت جيداً بمكان تخبئتها - دعني أحزر.. أواني الطبخ؟ - 63 00:07:24,544 --> 00:07:28,898 لا تكن سخيفاً. إنها في غرفتي السرية .خلف مكتبة الكتب 64 00:07:52,245 --> 00:07:52,751 ما الخطب؟ 65 00:07:54,693 --> 00:07:58,864 .فقط، كما تعلم.. يصيبني عدم الإتزان حول الموتى - أتعرف شيء تود إخبارنا إياه يا (مايلز)؟ - 66 00:08:02,099 --> 00:08:03,249 ..لا أعتقد - ما الأمر؟ - 67 00:08:03,343 --> 00:08:04,067 .(إنها (أليكس 68 00:08:07,661 --> 00:08:08,633 .إنها ابنتك 69 00:08:19,060 --> 00:08:21,363 .بعدما رحلت، دفنتها 70 00:08:30,031 --> 00:08:30,713 .(شكراً لك يا (ريتشارد 71 00:09:00,560 --> 00:09:04,300 ما هذه؟ غرفة سرية؟ - .إنه المكان الذي أُخبرت بأنه يمكنني استدعاء الوحش فيه - 72 00:09:05,632 --> 00:09:08,224 هذا قبل أن أدرك أن الوحش هو من كان .يستدعيني 73 00:09:21,926 --> 00:09:26,034 حسناً. هذه فكرتك يا (ريتشارد)، هل سنقوم بتعطيل الطائرة أن تدميرها نهائياً؟ 74 00:09:28,191 --> 00:09:31,645 .تدميرها نهائياً - .فيستحن أن نأخد كل المتفجرات - 75 00:09:48,582 --> 00:09:50,020 !لا تتحركِ !أريني يداكِ 76 00:09:51,349 --> 00:09:56,130 .اهدأ.. لا بأس - من أنتِ بحق الجحيم؟ - 77 00:09:56,888 --> 00:09:58,074 .إنها معي 78 00:09:59,944 --> 00:10:02,930 مرحباً يا (بيجامين).. أيمكنني الدخول؟ 79 00:10:13,071 --> 00:10:16,202 ما الذي تفعله هنا؟ - .(ضع السلاح جانباً يا (بينجامين - 80 00:10:17,359 --> 00:10:20,341 اذهبي لحوض السفن. خذي المعدات من .الزورق ثم اغرقيها 81 00:10:20,844 --> 00:10:23,325 .لك هذا - ..إنها لن تذهب لأي مكان، إن لم تجب عليّ - 82 00:10:23,613 --> 00:10:25,627 ..فأقسم أنني - ..إن أطلقت عليّ النيران - 83 00:10:25,916 --> 00:10:27,570 .فستخسر فرصتك الأخيرة للنجاة 84 00:10:30,194 --> 00:10:31,203 .اذهبي. لن يفعل شيء 85 00:10:38,465 --> 00:10:40,083 ما الذي تفعله هنا يا (ريتشارد)؟ - .إننا نحضر متفجرات - 86 00:10:40,552 --> 00:10:43,287 .لتفجير الطائرة التي على الجزيرة الأخرى - لمَ ترغب في فعل هذا؟ - 87 00:10:43,611 --> 00:10:46,594 .هذا ليس من شأنك اللعين - .لقد وضعت متفجرات بتلك الطائرة منذ وصولي - 88 00:10:47,423 --> 00:10:49,329 كالعادة يا (بينجامين)، أنا اتخطاك بثلاثة .خطوات 89 00:10:52,390 --> 00:10:56,132 كيف عدت إلى هنا يا (تشارلز)؟ - .(دعاني (جايكوب - 90 00:10:56,346 --> 00:10:59,008 .هذه كذبة. انت لم تر (جايكوب) قط - .أنا واثق تماماً بأني رأيته - 91 00:11:00,051 --> 00:11:03,539 لقد زارني، وبعد فترة قصيرة من تفجير .رجالك لسفينة الصيد الخاصة بيّ 92 00:11:04,583 --> 00:11:09,726 لقد أقنعني بأخطاء طرقي، وأخبرني بكل .ما أحتاج لمعرفته لهذا الغرض تحديداً 93 00:11:11,740 --> 00:11:12,567 أي غرض؟ 94 00:11:14,808 --> 00:11:16,707 تشارلز)؟) - أجل؟ - 95 00:11:17,602 --> 00:11:19,230 .إنه (لوك)، وهو آت 96 00:11:20,774 --> 00:11:22,608 هل رئاكِ؟ - .كلا، لا أعتقد هذا - 97 00:11:22,889 --> 00:11:25,946 ..قاربنا لازال هناك. وليس لديّ وقت لـ - .اهربي، عودي إلى هنا بأقصى سرعة لديكِ - 98 00:11:28,822 --> 00:11:30,918 .إن لم ترغب في أن تموت، فنحتاج للاختباء 99 00:11:39,025 --> 00:11:42,117 .(لربما يشعرك هذا باللدغة قليلاً يا سيد (لاينوس - .(في الواقع، أنا دكتور (لاينوس - 100 00:11:45,030 --> 00:11:46,074 .سأحضر لك كيس ثلج 101 00:11:53,589 --> 00:11:54,422 دكتور (لاينوس)؟ 102 00:11:58,088 --> 00:11:58,954 أأنت بخير؟ 103 00:12:00,356 --> 00:12:03,735 .سمعت أن وقعت لك حادثة في موقف السيارات - .أجل، دخلت في عراك - 104 00:12:04,491 --> 00:12:08,735 عراك؟ مع من؟ - ..(رأيت الرجل الذي صدمك يا سيد (لوك - 105 00:12:09,525 --> 00:12:13,300 لقد عاد، وقد اقتربت منه فقام.. فقام .بمهاجمتي 106 00:12:15,352 --> 00:12:18,300 ..ثم وقع أغرب حدث. بينما هو يضربني 107 00:12:18,662 --> 00:12:23,514 .اعتقد.. اعتقد أنني رأيت شيئاً ما الذي تفعله؟ 108 00:12:24,451 --> 00:12:27,003 .أنا أتصل بالشرطة - .لربما لا يجب أن تقم بهذه المكالمة - 109 00:12:27,542 --> 00:12:31,539 ولمَ لا يجب عليّ هذا؟ - .هذا الرجل أخبرني أنه لم يكن يحاول أذيتك - 110 00:12:33,481 --> 00:12:36,860 .لقد أخبرني بأنه كان يحاول جعلك تسامح نفسك - .(شرطة (لوس أنجلوس - 111 00:12:38,478 --> 00:12:41,966 .ولسبب ما، صدقته - .(مرحباً؟ شرطة (لوس أنجلوس - 112 00:12:42,219 --> 00:12:46,749 ألديك أدنى فكرة عما كان يتحدث عنه يا سيد (لوك)؟ أيعني هذا شيء لك؟ 113 00:12:54,445 --> 00:12:55,632 .(مرحباً؟ شرطة (لوس أنجلوس 114 00:12:58,470 --> 00:12:59,012 .المعذرة 115 00:13:02,681 --> 00:13:03,832 .أود أن أرى محقق رجاءً 116 00:13:05,341 --> 00:13:09,587 ما خطب هذا الرداء؟ أمات أحد؟ - الحفلة الخيرية التي في متحف أبي؟ - 117 00:13:10,233 --> 00:13:13,400 الحفلة الموسيقية التي كنت أتحدث عنها طوال الأسبوع؟ أتذكر؟ 118 00:13:13,756 --> 00:13:16,274 .أجل، لقد كانت كل ما أفكر به هذه الحفلة - .يمكنك أن تظل مرافقي إن ما رغبت - 119 00:13:17,101 --> 00:13:19,725 هل ستذهب تلك الفتاة حمراء الشعر التي تكرهني هناك؟ - .شارلوت)؟ أجل) - 120 00:13:21,604 --> 00:13:25,589 .إذن، لن أذهب - .محقق (فورد)، هذا الرجل لديه ما يخبرك به - 121 00:13:26,272 --> 00:13:27,099 أجل؟ 122 00:13:30,409 --> 00:13:33,941 لقد وقعت حادثة اصطدام وهروب منذ بضعة .أيام في مدرسة (تونسين واشنطن) الثانوية 123 00:13:36,275 --> 00:13:38,642 ..وبهذا الصباح، واحد من المعلمين هناك 124 00:13:39,408 --> 00:13:44,587 .ضُرب بشدة من ذات الجاني - أجل؟ و؟ - 125 00:13:48,653 --> 00:13:49,584 .أنا الجاني 126 00:13:59,187 --> 00:14:02,027 شكراً لك لتوفيرك المشاكل لدافعي الضرائب .التي كانت ستحدث حال مطاردتك 127 00:14:03,146 --> 00:14:03,829 .أنت على الرحب والسعة 128 00:14:11,020 --> 00:14:11,703 .مساء الخير 129 00:14:20,157 --> 00:14:21,055 وكيف حالكِ اليوم؟ 130 00:14:24,438 --> 00:14:25,156 !في أروع حال 131 00:14:31,054 --> 00:14:34,866 ألدى أحدكم فكرة بمكان هذا البئر؟ - .قال (سعيد) أنه قريب من مخيمنا - 132 00:14:35,190 --> 00:14:36,556 .ونحن على بعد ساعة من هناك 133 00:14:38,931 --> 00:14:41,052 إن ما أراد (لوك) موت (ديزموند)، فلمً لم يقتله فحسب؟ 134 00:14:42,635 --> 00:14:45,117 .من يدري؟ لربما هي أحد حدوده 135 00:14:48,029 --> 00:14:49,396 .القنبلة التي كانت على الغواصة 136 00:14:52,202 --> 00:14:53,676 .قلت أنها ما كانت لتقتلنا 137 00:14:59,468 --> 00:15:00,331 .لقد أخطئت من قبل 138 00:15:04,215 --> 00:15:05,259 لقد قتلتهم، أليس كذلك؟ 139 00:15:08,279 --> 00:15:08,963 .كلا 140 00:15:10,764 --> 00:15:11,875 .هو من قتلهم 141 00:15:36,422 --> 00:15:38,978 أأنت بخير؟ - .أجل، أنا بخير - 142 00:15:40,487 --> 00:15:40,989 .حسناً 143 00:15:50,160 --> 00:15:53,145 .اعطني الرماد - ماذا؟ من تكون؟ - 144 00:15:53,575 --> 00:15:57,244 (اعطني الرماد الذي أخذته من حاجيات (إيلانا .بعدما ماتت. أدري أنها في جيبك 145 00:16:00,589 --> 00:16:01,666 لمَ؟ - .لأنها ليّ - 146 00:16:03,393 --> 00:16:04,686 ما الذي تريده من هذا الرماد؟ 147 00:16:28,398 --> 00:16:29,299 .(مرحباً يا (هيوغو 148 00:16:30,371 --> 00:16:30,871 !يا صاح 149 00:16:33,100 --> 00:16:36,024 لقد كنت انتظر ظهورك. أين كنت؟ - .لا يهم. أنا هنا الآن - 150 00:16:38,576 --> 00:16:39,938 هل رأيت فتى صغير يركض ومعه رمادك؟ 151 00:16:42,749 --> 00:16:44,115 .رمادي في هذه النيران 152 00:16:47,209 --> 00:16:51,200 .عندما يحترق الرماد، فلن تراني مجدداً - ماذا؟ - 153 00:16:52,027 --> 00:16:55,948 يجب أن تحضر أصدقائك. إننا قريبون .(للغاية من النهاية يا (هيوغو 154 00:17:20,111 --> 00:17:23,167 !(لنذهب يا (تشارلز - !ليس هناك وقت. لدى (لاينوس) غرفة سرية. هيا - 155 00:17:25,865 --> 00:17:27,662 ما الذي تنتظره؟ - .لست مهتم بالاختباء - 156 00:17:28,274 --> 00:17:30,934 ،سيجدني عاجلاً أم آجلاً على كل حال .وأنا أفضل أن انتهي من هذه المقابلة 157 00:17:31,220 --> 00:17:33,919 كلاهما خطتان رائعتان، ولكنني سأمض .قدماً مع خطة النجاة 158 00:17:34,171 --> 00:17:36,579 .إن احتجتنا فسنكون في الأدغال نركض - .(تمهل يا (مايلز - 159 00:17:38,840 --> 00:17:40,170 .اعطني هاتفك اللاسلكي - لمَ؟ - 160 00:17:40,401 --> 00:17:41,440 .لأنني طلبت هذا 161 00:17:45,883 --> 00:17:48,615 .شكراً لك. في حالة ما إن احتجت إليك 162 00:17:49,046 --> 00:17:51,751 .سيقتلك، وأنت تدري هذا - !إذن أعتقد أن هذا وداع - 163 00:17:56,822 --> 00:17:58,693 اتهتم في الانضمام إليّ بينما أنتظر الأمر الحتمي؟ 164 00:18:03,004 --> 00:18:06,882 سأتحدث إليه. أنا أعرف هذا الرجل. كل .ما أراده أن أنضم إليه 165 00:18:07,533 --> 00:18:09,620 وإن تمكنت من أن اجعله يرحل معي، فلربما .يكون هناك فرصة لكم 166 00:18:10,734 --> 00:18:11,635 .حظ طيب في هذا 167 00:18:15,636 --> 00:19:12,636 Extreme Man تــم ضبــط التوقيت بواسطة 168 00:19:22,991 --> 00:19:26,839 .الرجل الذي كنت أبحث عنه فحسب - .حسناً، ها قد وجدتني - 169 00:19:28,887 --> 00:19:30,147 أيمكنني أن أحضر لك كوب من عصير الليمون؟ 170 00:19:43,270 --> 00:19:43,883 ..اريد منك 171 00:19:45,533 --> 00:19:46,937 .(أن تقتل بعض الأشخاص لأجلي يا (بين 172 00:19:48,444 --> 00:19:51,790 ولمَ قد أقوم بهذا؟ - ..لأنه بمجرد أن أغادر هذه الجزيرة - 173 00:19:53,983 --> 00:19:55,024 .فيمكنك أن تحصل عليها لنفسك 174 00:19:59,197 --> 00:20:01,174 .حسناً - .جيد - 175 00:20:02,541 --> 00:20:08,829 الآن.. لمن يعود ذاك الزورق الذي في الحوض؟ - .(أعتقد أنه يعود لـ(تشارلز ويدمور - 176 00:20:09,979 --> 00:20:11,489 وأتعلم أين قد أجده؟ 177 00:20:14,906 --> 00:20:15,948 .إنه يختبأ في حجرتي 178 00:20:28,817 --> 00:20:32,915 !(رباه! دكتور (لاينوس - .(مرحباً يا (أليكس - 179 00:20:34,573 --> 00:20:37,948 رباه! ما الذي وقع؟ - .وجدت نفسي أواجه شخص عصبي قليلاً - 180 00:20:38,345 --> 00:20:40,069 ماذا؟ لمً قد يريد أحد أذيتك؟ 181 00:20:41,687 --> 00:20:45,676 !أنت.. أنت ألطف رجل في العالم - .اعتقد أنه اعتقدني شخص آخر - 182 00:20:46,900 --> 00:20:50,062 .حسناً، يجب ألا تقود السيارة .أمي تنتظرني هناك 183 00:20:50,852 --> 00:20:53,765 .دعنا نوصلك للمنزل - .كلا، لا أريد أن أكون عائقاً لكِ - 184 00:20:54,410 --> 00:20:55,958 .(رجاءً يا دكتور (لاينوس 185 00:20:57,051 --> 00:21:01,974 !(لديك يد واحدة.. وتبدو كـ(نابليون - !ملاحظة ممتازة - 186 00:21:04,349 --> 00:21:08,348 (أمي.. ألا بأس بأن نوصل الدكتور (لاينوس إلى منزله؟ 187 00:21:12,008 --> 00:21:14,737 ..بالطبع. بعد كل ما فعلته لأبنتي 188 00:21:15,536 --> 00:21:18,118 .فإن التوصيل هو أقل ما يمكننا فعله .(أُدعى (دانيل 189 00:21:19,484 --> 00:21:23,443 .(بينجامين لاينوس) - أمي، أيمكن للدكتور (لاينوس) أن يتناول معنا الغذاء؟ - 190 00:21:24,263 --> 00:21:25,147 .(لدينا اليوم (كوك أو فين "طعام فرنسي عبارة عن دجاج بالنبيذ" 191 00:21:25,506 --> 00:21:29,209 .هذا غير ضروري حقاً - .كلا، إننا نصمم. حتى لو أضطررنا لاختطافك - 192 00:21:31,468 --> 00:21:32,836 .اجلس هنا، رجاءً 193 00:21:36,872 --> 00:21:38,022 أتمانع من أن تحضر هذا الطبق؟ 194 00:21:41,473 --> 00:21:43,270 .دكتور (لاينوس).. شكراً لك 195 00:21:45,639 --> 00:21:48,156 من الرائع أن أتمكن من إعداد الطعام .(لشخص آخر غير (أليكس 196 00:21:50,600 --> 00:21:56,317 إن لم تمانعِ سؤالي، فأين والدها؟ - .لقد مات بينما (أليكس) بعمر الثانية - 197 00:21:58,797 --> 00:22:00,340 .لربما هذا هو سبب ارتباطها الشديد بك 198 00:22:03,253 --> 00:22:04,008 المعذرة؟ 199 00:22:06,198 --> 00:22:09,366 كل الاهتمام الذي توليها أياه، وكل المساعدة ..التي تمدها بها 200 00:22:11,560 --> 00:22:13,644 .أنت أقرب ما يكون لهيئة الوالد لها 201 00:22:36,112 --> 00:22:38,627 أأنت.. أأنت بخير؟ 202 00:22:39,526 --> 00:22:41,540 .أنا بخير.. واثق بأن هذا من البصل 203 00:22:44,053 --> 00:22:45,348 .سأقلل منه بالمرة المقبلة 204 00:22:57,393 --> 00:22:58,003 .بعدك 205 00:23:04,836 --> 00:23:07,898 .تشارلز) وصديقته هنا) .وهي مسلحة 206 00:23:09,442 --> 00:23:10,951 .ولكن اعتقد أن هذه لا تمثل مشكلة لك 207 00:23:13,928 --> 00:23:14,726 .انتظر هنا 208 00:23:16,517 --> 00:23:18,967 .أنت لا تريد رؤية هذا - .احتاج أن أرى هذا - 209 00:23:42,372 --> 00:23:45,032 .(آسف يا (تشارلز - !يالها من مفاجأة لطيفة - 210 00:23:45,967 --> 00:23:49,347 كم هو لطيف أن يمكنني التحدث إليك .بدون تواجد تلك الأسيجة بيننا 211 00:23:52,983 --> 00:23:56,578 ومن قد تكون أنتِ؟ - ..زوي)، أُدعى (زوي)، وأنا) - 212 00:23:56,691 --> 00:23:57,770 .لا تتحدثي إليه، لا تقولي أي شيء 213 00:24:03,135 --> 00:24:06,154 لمَ قد تقوم بهذا؟ - .لقد أخبرتها بألا تتحدث إليّ. وهذا يجعلها بلا فائدة - 214 00:24:08,421 --> 00:24:10,934 الآن يا (تشارلز)، من الواضح أنك لست ..خائفاً من أن تموت 215 00:24:11,977 --> 00:24:14,782 لذا، هناك سبيل وحيد لتحفيذك على .إخباري بما أريد معرفته 216 00:24:18,267 --> 00:24:23,265 ،قريباً سينتهي كل هذا، وسأحظى بما أريد .وسأتمكن أخيراً من مغادرة الجزيرة 217 00:24:24,056 --> 00:24:28,729 .وعندما أفعل، فأول ما سأفعله.. هو قتل ابنتك 218 00:24:30,996 --> 00:24:31,784 .(بيني) 219 00:24:32,852 --> 00:24:37,886 .ستقتلها سواء أخبرتك أم لم أخبرك - .كلا، لن أقتلها.. أعدك بهذا - 220 00:24:42,236 --> 00:24:45,301 ويفترض بيّ أن أكتفي بوعدك؟ - ..أخبرني لمَ عدت إلى هنا - 221 00:24:45,697 --> 00:24:46,623 .ولن أؤذي ابنتك 222 00:24:50,011 --> 00:24:56,877 لقد أعدت (ديزموند هيوم) هنا لمقاومته .الفريدة للكهرومغناطيسية 223 00:24:58,639 --> 00:25:00,796 .لقد كان بمثابة الملاذ الأخير 224 00:25:04,427 --> 00:25:06,659 ما الذي تعنيه بـ"الملاذ الأخير"؟ - .لن أقل المزيد أمامه - 225 00:25:15,646 --> 00:25:17,229 .إذن، اهمس ليّ 226 00:25:34,835 --> 00:25:37,247 .لا يحق له أن يحمي ابنته 227 00:25:44,656 --> 00:25:47,390 .بين).. لم تتوقف يوماً عن إذهالي) 228 00:25:49,189 --> 00:25:53,290 ،لحسن الحظ، فقد أخبرني بما أحتاج لمعرفته .لذا.. لم تتسبب في أية أذى 229 00:25:55,049 --> 00:25:55,700 .جيد 230 00:25:59,041 --> 00:26:00,982 هل قلت أن هناك إناس آخرين يجب أن أقتلهم؟ 231 00:26:18,851 --> 00:26:19,607 .(مرحباً يا (كايت 232 00:26:21,114 --> 00:26:21,620 .(جايمس) 233 00:26:25,710 --> 00:26:26,433 .(جاك) 234 00:26:28,840 --> 00:26:30,782 .إنه عند النيران.. ويرحب بكم - .سمعته - 235 00:26:34,986 --> 00:26:37,468 ماذا؟ أيمكنك رؤيته؟ - .أجل، يمكنني رؤيته - 236 00:26:38,510 --> 00:26:41,351 وأنتما أيضاً يا (كايت) و(سوير)؟ 237 00:26:44,156 --> 00:26:47,101 .إذن، أنت من كتب أسماؤنا على حائط الكهف - .أجل، إنه أنا - 238 00:26:47,498 --> 00:26:51,238 ..(صن) و (جين كوان) و (سعيد) أنت من كنت أسمائهم على الحائط؟ 239 00:26:52,891 --> 00:26:54,795 .أجل - ألهذا ماتوا؟ - 240 00:26:56,486 --> 00:27:00,188 .أنا في غاية الآسف - !أنت في غاية الآسف؟ - 241 00:27:01,015 --> 00:27:02,426 .(كايت) - .كلا، أريد معرفة السبب - 242 00:27:03,395 --> 00:27:06,841 (أريد أن أعرف أن (جين) و(صن) و(سعيد .لم يذهب موتهم هباءً 243 00:27:18,575 --> 00:27:20,516 تعالوا واجلسوا.. وسأخبركم بالشيء .الذي ماتوا لأجله 244 00:27:26,701 --> 00:27:30,262 .سأخبركم لمً أخترتهم، ولمً أخترتكم 245 00:27:34,825 --> 00:27:39,395 ثم ساخبركم بكل ما تريدون معرفته بشأن ..حماية الجزيرة، لأن بوقت انطفاء النيران 246 00:27:41,873 --> 00:27:43,780 .فسيتوجب على أحدكم أن يبدأ في حمايتها 247 00:28:07,081 --> 00:28:09,205 ألديك دقيقة من وقتك؟ - .(سيد (لوك - 248 00:28:09,672 --> 00:28:11,615 .أجل، تفضل 249 00:28:19,130 --> 00:28:23,409 أهذا ابنك؟ - .أجل، هذا كان بعيد الشكر الأخير - 250 00:28:24,630 --> 00:28:27,292 .إنه يبدو مثلك تماماً - .لا تخبره بهذا - 251 00:28:31,570 --> 00:28:33,190 إذن، ما الذي يمكنني فعله لك يا سيد (لوك)؟ 252 00:28:37,900 --> 00:28:40,885 أنا وأنت يا طبيب (شيبارد) كنا على متن .(الطائرة ذاتها العائدة من (سيدني 253 00:28:42,251 --> 00:28:46,970 لقد اعطتني بطاقتك، وأنا في اليوم التالي .ألقيت بها، بلا قصد لأي إهانة 254 00:28:47,655 --> 00:28:50,019 .لم أعد هذه إهانة - ..على كل حال - 255 00:28:51,207 --> 00:28:55,414 ثم بعد بضعة أيام أصطدمت بيّ سيارة، ومن ..(كل أطباء (لوس أنجلوس 256 00:28:55,812 --> 00:28:57,426 .انتهى الأمر بيّ وأنت تعالجني 257 00:28:58,505 --> 00:29:03,360 وبعد أن أنقذت حياتي، فلازلت ترغب في ..أن تعالجني، وأنا لازلت 258 00:29:05,061 --> 00:29:06,033 .لا أرغب في أن أُعالج 259 00:29:08,072 --> 00:29:09,520 ..حسناً. بعدها 260 00:29:11,533 --> 00:29:15,984 الرجل الذي صدمني، ظهر في المدرسة .اليوم مجدداً 261 00:29:17,349 --> 00:29:20,450 لقد ضرب مُعلم في موقف السيارات، ولكن أتدرك ما قاله له؟ 262 00:29:21,197 --> 00:29:26,348 لقد قال أنه لم يكن متواجد لأذيتي، وأنه ."كان متواجد ليساعدني في "مسامحة نفسي 263 00:29:28,469 --> 00:29:31,854 وهو ما أخبرتني به تماماً بأخر مرة تقابلنا .فيها 264 00:29:35,627 --> 00:29:39,080 آسف.. أترجح أنني أرسلت إليك هذا الرجل ليصطدم بك؟ 265 00:29:39,440 --> 00:29:42,785 ..كلا، كلا، كلا.. ولكن ماذا إن كان 266 00:29:47,819 --> 00:29:49,403 ولربما أن هذا يحدث لغرض ما؟ 267 00:29:53,468 --> 00:29:56,234 .لربما يفترض بك أن تعالجني - ..(أنا أريد علاجك يا سيد (لوك - 268 00:29:56,917 --> 00:30:01,557 .ولكنني اعتقد أنك تخلط القدر بالصدفة - .يمكنك أن تدعيها ما تشاء، ولكنني هنا - 269 00:30:03,787 --> 00:30:04,470 ..وأنا 270 00:30:09,216 --> 00:30:10,943 .اعتقد أنني مستعد للنهوض من هذا الكرسيّ 271 00:30:19,695 --> 00:30:20,774 .لا أدري حقاً من أين أبداً 272 00:30:22,821 --> 00:30:24,369 ماذا عن أن تخبرنا بسبب احضارك لنا إلى هنا؟ 273 00:30:28,900 --> 00:30:31,022 .لقد أحضرتكم جميعاً لأنني ارتكبت خطئاً 274 00:30:34,403 --> 00:30:36,774 خطأ فعلته منذ زمن بعيد جداً، وبسبب هذا ..الآن 275 00:30:37,674 --> 00:30:42,600 هناك احتمال كبير بان كل شخص منكم .وكل من تهتموا بأمرهم قد يموتوا 276 00:30:43,717 --> 00:30:44,470 أي خطأ؟ 277 00:30:47,527 --> 00:30:53,137 تدعونه "ألوحش"، ولكن أنا مسئول .عما حدث له 278 00:30:56,124 --> 00:30:58,929 ..لقد جعلته هكذا، ومن حينها 279 00:31:00,116 --> 00:31:05,653 استمر في محاولة قتلي، وكانت مسألة .وقت قبل أن يكتشف كيف يقتلني 280 00:31:06,021 --> 00:31:08,424 .وعندما يقتلني، يجب أن يحلّ أحد محليّ 281 00:31:12,880 --> 00:31:15,478 .ولهذا السبب أحضرتكم جميعاً - .(أخبرني شيء يا (جايكوب - 282 00:31:16,840 --> 00:31:21,587 لمَ يتم معاقبتي بسبب أخطائك؟ ما الذي جعلك تعتقد أن بإمكانك العبث بحياتي؟ 283 00:31:22,377 --> 00:31:25,040 لقد كنت بأفضل حال حتى أحضرتني إلى .هذه الجزيرة 284 00:31:25,403 --> 00:31:26,873 .كلا، لم تكن بأفضل حال 285 00:31:29,966 --> 00:31:30,831 .لا أحد فيكم كان كذلك 286 00:31:32,913 --> 00:31:37,945 .أنا لم أسحب احدكم من حياة سعيدة .جميعكم كنتم في حياة بائسة 287 00:31:43,198 --> 00:31:47,259 .لقد اخترتكم لأنكم مثلي، وحيدون تماماً 288 00:31:49,561 --> 00:31:51,719 كنتم جميعاً تبحثون عن شيء لا يمكنكم .إيجاده هناك 289 00:31:54,309 --> 00:31:57,404 لقد أخترتكم لأنكم احتجتم هذا المكان بقدر .احتياجه لكم 290 00:31:58,772 --> 00:32:01,933 لمَ شطبت اسمي من على الحائط؟ - .لأنكِ اصبحتِ أماً - 291 00:32:05,133 --> 00:32:08,980 إنه مجرد خط طباشير على حائط.. المهمة .(لكِ إن ما رغبتي بها يا (كايت 292 00:32:14,193 --> 00:32:15,198 ما هي المهمة هذه؟ 293 00:32:17,763 --> 00:32:24,020 هناك ضياء في قلب الجزيرة، يجب أن تتأكدوا .بألا ينطفئ أبداً. هكذا تحمي الجزيرة 294 00:32:24,345 --> 00:32:26,465 صديقك الوحش قال أن ليس هناك ما .يجب أن نحمي الجزيرة منه 295 00:32:31,389 --> 00:32:32,612 .يجب أن تحميها منه 296 00:32:34,733 --> 00:32:36,853 ..يجب أن تفعلوا ما لم أتمكن منه 297 00:32:38,615 --> 00:32:40,629 ..ما لم استطع فعله - .تريدنا أن نقتله - 298 00:32:46,522 --> 00:32:50,984 أهذا ممكن حتى؟ - .آمل هذا، لأنه سيحاول قتلكم بكل تأكيد - 299 00:32:56,774 --> 00:32:57,353 ..إذن 300 00:32:58,901 --> 00:33:03,431 كيف ستختار؟ - .(لن أختار يا (هيوغو - 301 00:33:05,733 --> 00:33:10,226 أريد أن يكون معكم الشيء الوحيد الذي لم .احظ به في حياتي.. حق الاختيار 302 00:33:12,777 --> 00:33:15,222 وإن لم يختر هذا أي منا؟ - .إذن سينتهي هذا نهاية سيئة - 303 00:33:23,301 --> 00:33:24,200 .سأقوم بها 304 00:33:29,881 --> 00:33:30,706 .لهذا السبب أنا هنا 305 00:33:32,036 --> 00:33:32,612 ..هذا 306 00:33:34,699 --> 00:33:38,256 ..هذا ما يفترض بيّ فعله - أهذا تساؤل يا (جاك)؟ - 307 00:33:44,436 --> 00:33:45,122 .كلا 308 00:33:47,530 --> 00:33:48,141 .جيد 309 00:33:52,527 --> 00:33:53,173 .إذن حان الوقت 310 00:34:04,577 --> 00:34:06,843 وأنا من أعتقد أن هذا الرجل لديه مشاكل .إيمانية 311 00:34:08,499 --> 00:34:10,303 .(جايمس) - .أجل، أدري - 312 00:34:13,999 --> 00:34:16,956 .أنا سعيد فحسب أنني لست المختار 313 00:34:18,321 --> 00:34:21,126 أتذكر حقل الخيزران الذي افقت فيه عندما وصلتم هنا لأول مرة؟ 314 00:34:23,574 --> 00:34:24,295 .أجل 315 00:34:25,085 --> 00:34:27,816 .بعد هذا الحقل، عبر الحافة.. قلب الجزيرة 316 00:34:29,399 --> 00:34:30,478 .وهناك يقع الضياء 317 00:34:34,146 --> 00:34:37,132 ،وهناك هو المكان الذي يحاول الوصول إليه .وهذا ما يجب أن تحميه 318 00:34:38,388 --> 00:34:41,011 بعد الخيزران؟ .لا يوجد شيء هناك 319 00:34:42,020 --> 00:34:45,758 أجل، هناك شيء يا (جاك)، والآن سيمكنك .الوصول إلى هناك 320 00:34:54,722 --> 00:34:58,172 ألديك كوب؟ - .أجل، في الواقع لديّ كوب - 321 00:35:23,372 --> 00:35:24,125 .احتس هذا 322 00:35:32,215 --> 00:35:35,667 إلى متى سيتوجب عليّ فعل هذا؟ - .بمقدار ما تستطيع - 323 00:36:08,291 --> 00:36:09,190 .الآن، أنت مثلي 324 00:36:26,106 --> 00:36:31,067 حسناً، (جراح) و(هيوم) هنا.. وهذه الآنسة .(المجاورة هي (أوسطن 325 00:36:32,038 --> 00:36:34,340 كان من اللطيف استضافتكم جميعاً، ولكنكم ..راحلين إلى المقاطعة 326 00:36:35,670 --> 00:36:37,109 .حظ طيب، ومعكم الرب 327 00:36:43,013 --> 00:36:43,803 لازال بوسعك اطلاق سراحي 328 00:36:44,666 --> 00:36:45,601 ولماذا أفعل هذا بحق الجحيم ؟ 329 00:36:46,790 --> 00:36:47,795 .لأنني أخبرتك أنني بريئة 330 00:36:50,780 --> 00:36:52,077 .وأنت صدقتني - .لا يهم هذا - 331 00:36:53,552 --> 00:36:57,829 .ليس بوسعي إخراجكِ، فانا شرطيّ - .أنت لا تبدو كشرطيّ ليّ - 332 00:37:00,455 --> 00:37:01,067 سرني معرفتكي 333 00:37:17,337 --> 00:37:19,314 .اعتقد أن وقت الرحيل قد آن - المعذرة؟ - 334 00:37:19,600 --> 00:37:23,339 .قلت أنني أعتقد أن وقت الرحيل قد آن أمستعدان للرحيل من هنا؟ 335 00:37:23,950 --> 00:37:26,863 آسفة. من تكون؟ - .إنه رجل مجنون سلم نفسه - 336 00:37:27,440 --> 00:37:30,351 لمَ سلمت نفسك؟ - .لقد اصطدمت برجل مُقعد - 337 00:37:31,286 --> 00:37:34,166 أترين ما عنيته؟ - .حسناً، أنا مجنون - 338 00:37:36,288 --> 00:37:37,547 ولكن أتريدا أن تخرجا من هنا أم لا؟ 339 00:37:39,380 --> 00:37:43,335 إذن ماذا؟ هل ستخبر السائقة أن تتوقف فحسب؟ - ..السائقة تعرف أين تتوقف بالفعل، ولكن وقت حدوث هذا - 340 00:37:44,125 --> 00:37:46,427 .فيجب عليكما أن تضعا ثقتكما بيّ - ثقتنا؟ - 341 00:37:47,541 --> 00:37:49,771 ..هذا صحيح، لأنه بعد أن أطلق سراحكما 342 00:37:50,493 --> 00:37:55,561 ،سأطلب من كلاكما القيام بشيء .وستعداني أنكما ستفعلانه 343 00:37:58,547 --> 00:38:00,668 إذن، ما رأيكما؟ - .بالتأكيد، أعدك - 344 00:38:03,259 --> 00:38:05,562 ماذا عنكِ؟ - .حسناً، بالتأكيد - 345 00:38:05,957 --> 00:38:06,751 .حسناً إذن 346 00:38:20,848 --> 00:38:21,963 من هو (هيوم)؟ - .هذا أنا - 347 00:38:23,005 --> 00:38:25,450 أين صديقك الذي سيأتي بالأموال؟ ..وإلا سأضطر للقول 348 00:38:25,668 --> 00:38:28,581 .أنني أطلقت عليكم لمحاولتكم الهروب - .لا تقلقِ، سيكون هنا - 349 00:38:43,186 --> 00:38:44,120 .ها هو آت 350 00:38:53,470 --> 00:38:54,584 .آسف أني تأخرت يا صاح - .لا تقلق حيال هذا - 351 00:38:55,341 --> 00:38:58,216 .لم تخبرني بأن (آنا لوسيا) ستكون هنا - هل أعرفك أيها البدين؟ - 352 00:38:58,934 --> 00:39:03,795 كلا، لم نلتق من قبل، على كلِ.. هاك .مالكِ 353 00:39:04,227 --> 00:39:06,169 مبلغ 125 ألف دولار، صحيح؟ - .أجل، هذا صحيح - 354 00:39:09,294 --> 00:39:10,087 .من اللطيف عدم معرفتكم 355 00:39:13,393 --> 00:39:15,015 ألن تأتي معنا؟ - .كلا، إنها غير مستعدة بعد - 356 00:39:15,767 --> 00:39:17,743 ،(لقد أحضرت لك سيارتي (الكاميرو .المفاتيح بأسفل القماش 357 00:39:18,030 --> 00:39:19,435 .كل ما تحتاجه في الصندوق - .حسناً، جيد - 358 00:39:20,295 --> 00:39:22,201 أنت تدري إلى أين نتجه، صحيح؟ - .بكل تأكيد - 359 00:39:22,954 --> 00:39:25,867 ،حسناً، يجب أن نذهب.. حسناً، أنت معه .وأنتِ معي 360 00:39:28,706 --> 00:39:31,798 ما الذي تقصده أنني معك؟ - ..إننا - 361 00:39:33,666 --> 00:39:34,781 .ذاهبين إلى حفلة موسيقية 362 00:39:44,162 --> 00:39:44,630 لنذهب 363 00:39:51,950 --> 00:39:55,185 أيمكنني سؤالك عن شيء؟ - .تفضل - 364 00:39:56,622 --> 00:40:00,432 إن ما كان بإمكانك أن تتحول لدخان وقتما تريد، فلمَ تسير؟ 365 00:40:02,049 --> 00:40:06,830 يعجبني أن أشعر بقدماي على الأرض، فهذا .يذكرني أنني كنت بشري 366 00:40:08,341 --> 00:40:09,131 .لقد وصلنا 367 00:40:19,201 --> 00:40:19,914 أأنت عطش؟ 368 00:40:25,593 --> 00:40:28,001 .(هذا هو البئر الذي ألقيت به (ديزموند هيوم - ما الخطب؟ - 369 00:40:30,158 --> 00:40:33,175 لقد ارسلت (سعيد) لقتله، ولكن من الواضح .انه لم يقتله 370 00:40:40,328 --> 00:40:41,261 .يبدو كأن احدهم ساعده في الخروج 371 00:40:44,138 --> 00:40:45,502 .كلا يا (بين)، أحدهم ساعدني أنا 372 00:40:49,027 --> 00:40:50,033 ما الذي قاله لك (ويدمور)؟ 373 00:40:55,207 --> 00:40:56,755 ..قال أن (ديزموند) كان ضماناً 374 00:40:58,226 --> 00:41:02,286 آخر ملجأ لـ(جايكوب) لا سمح الله إن ما ..استطعت قتل كل مرشحيه الأحباء 375 00:41:02,970 --> 00:41:06,061 الطريق النهائي للتاكد بأنني لن أغادر .هذا المكان أبداً 376 00:41:08,037 --> 00:41:13,358 إذن.. لمَ أنت سعيد بخروجه؟ - ..(لأنني سأجد (ديزموند - 377 00:41:15,227 --> 00:41:19,508 ووقتما أجده، سيساعدني. وسيفعل الشيء .الوحيد الذي لا استطيع فعله بنفسي 378 00:41:23,819 --> 00:41:24,970 .سأدمر هذه الجزيرة 379 00:41:25,841 --> 00:41:28,536 يتبع ... إلى اللقاء في الحلقة الأخيرة www.egfire.com ترجمة محمد المنصورة