1
00:00:01,525 --> 00:00:02,495
"..في الحلقات السابقة"
2
00:00:03,214 --> 00:00:04,689
من أين آتى هذا يا صاح؟ -
.(من (لوك -
3
00:00:05,085 --> 00:00:08,035
ماذا إن ما كان يحاول أن يجعلنا نقتل بعضنا؟ -
.لن أقف هنا بدون فعل شيء -
4
00:00:08,286 --> 00:00:10,480
.يجب أن تثق بيّ -
.آسف يا طبيب، لا أثق بك -
5
00:00:13,863 --> 00:00:14,621
!(سعيد)
6
00:00:18,900 --> 00:00:21,060
!ارحل، سأحررها -
.كلا، يمكننا فعل هذا سوياً -
7
00:00:21,457 --> 00:00:22,821
.(ارحل فحسب.. انقذ (سوير
8
00:00:25,591 --> 00:00:26,633
.لن أدعكِ وأرحل
9
00:00:28,325 --> 00:00:30,771
.(أحبكِ يا (صن -
.وأنا أحبك أيضاً -
10
00:00:35,736 --> 00:00:36,470
ماذا عن (جين) و (صن)؟
11
00:01:15,754 --> 00:01:17,481
.صباح الخير -
.صباح الخير -
12
00:01:18,094 --> 00:01:18,884
.لقد أعددت الفطور
13
00:01:19,784 --> 00:01:24,721
أتدري؟ تقنياً، ففتح علبة من الحبيبات ليس
.إعداداً للفطور
14
00:01:26,663 --> 00:01:29,181
إذن، ستأتي للحفلة الموسيقية الليلة، صحيح؟ -
.بكل تأكيد -
15
00:01:31,665 --> 00:01:33,065
أستحضر والدتك أيضاً؟ -
.أجل -
16
00:01:35,802 --> 00:01:36,917
لمَ السؤال؟
17
00:01:38,789 --> 00:01:40,225
أنت لن تتصرف بغرابة، أليس كذلك؟
18
00:01:40,589 --> 00:01:42,529
لمَ قد أتصرف بغرابة؟ -
.فقط لا تتصرف بغرابة -
19
00:01:42,818 --> 00:01:44,113
.لن أتصرف بغرابة
20
00:01:48,107 --> 00:01:49,075
.صباح الخير
21
00:01:50,263 --> 00:01:52,135
.صباح الخير -
.صباح الخير -
22
00:01:54,406 --> 00:01:56,273
أتريدين بعض الحبيبات؟ -
.بالتأكيد، شكراً -
23
00:02:06,925 --> 00:02:08,544
كيف حالكِ؟ -
.بخير تام -
24
00:02:08,903 --> 00:02:11,386
أقصد، إنه يركلني كالمجانين طوال
..الليل، لذا
25
00:02:18,509 --> 00:02:20,600
.(جاك شيبارد) -
..(مرحباً يا سيد (شيبارد -
26
00:02:21,759 --> 00:02:24,806
هنا خطوط (أوشيانك) الجوية تتصل لإعلامك
..بأننا
27
00:02:25,248 --> 00:02:29,314
.قد حددنا موقع شحنك المفقود -
تابوت والدي.. أوجدتموه؟ -
28
00:02:31,515 --> 00:02:34,139
(أجل يا سيدي.. سيصل إلى (لوس أنجلوس
.بوقت حلول الليل
29
00:02:35,470 --> 00:02:38,567
.هذه.. هذه أخبار رائعة. شكراً يا سيدي -
.بالطبع يا سيدي -
30
00:02:39,358 --> 00:02:43,315
ونحن في خطوط (أوشيانك) آسفون للتأخير
.في هذا. طاب يومك يا سيدي
31
00:03:07,553 --> 00:03:08,380
.هذا أفضل ما يمكنني فعله
32
00:03:10,142 --> 00:03:11,045
.وسيؤلمكِ هذا قليلاً
33
00:03:24,103 --> 00:03:26,262
لقد نفذت الرصاصة، ولكن إن لم أقم بهذا
.فستصابين بعدوى
34
00:03:28,241 --> 00:03:29,968
.حسناً -
.أنا آسف -
35
00:03:35,402 --> 00:03:38,280
.اتعلم؟ كان لديهما ابنة صغير
..وهي تُدعى
36
00:03:39,863 --> 00:03:40,618
.(جين يْن)
37
00:03:49,291 --> 00:03:50,441
.ولم يقابلها (جين) حتى
38
00:03:56,668 --> 00:03:57,890
.لقد فعل (لوك) بهما هذا
39
00:04:02,137 --> 00:04:03,215
!(يجب أن نقتله يا (جاك
40
00:04:06,848 --> 00:04:07,675
.أدري هذا
41
00:04:11,600 --> 00:04:15,628
(الــتــائــهـون) - (الـموســم الـسـادس)
(الحلقة الخامسة عشر) - (الشيء الذي ماتوا لأجله)
42
00:04:16,528 --> 00:04:18,941
تـرجـمــة مـحـمــد الـمــنــصـــورة
Oh Crap! NBC Cancled Heroes!! :((
43
00:04:20,484 --> 00:04:24,663
...انتظروا الحلقة الأخيرة (ساعتين ونصف) يوم الاثنين المقبل على
<<<<>>>>
44
00:05:14,396 --> 00:05:15,473
.يجب أن نرحل الآن
45
00:05:17,917 --> 00:05:18,823
ونذهب إلى أين؟
46
00:05:19,068 --> 00:05:20,867
(قبل أن يموت (سعيد)، قال بأن (ديزموند
.في بئر
47
00:05:24,078 --> 00:05:25,806
،(وإن ما كان (لوك) يريد موت (ديزموند
.فسنحتاج إليه إذن
48
00:05:44,322 --> 00:05:47,452
.عوداً حميداً يا سيد (لوك)، من الجيد رؤيتك -
.شكراً لكِ، وأنتِ كذلك -
49
00:05:57,812 --> 00:06:01,051
!لا تجروأ
!(إنه هو! الرجل الذي صدم السيد (لوك
50
00:06:01,985 --> 00:06:03,605
!ليتصل أحدكم بالشرطة الآن
!رأيت ما فعلت
51
00:06:03,892 --> 00:06:06,230
.سأجعلك تُؤسر -
.لا تكن عقبة بطريقي -
52
00:06:11,412 --> 00:06:14,293
!لن أدعك تأذي السيد (لوك) مجدداً -
!أنا لست هنا لأذيته -
53
00:06:15,624 --> 00:06:18,681
.أنا هنا.. لمساعدته كي يغفر لنفسه -
من تكون؟ -
54
00:06:19,297 --> 00:06:21,849
أتريد أن تعرف من اكون؟
55
00:06:51,957 --> 00:06:56,452
أواثق أن هذا طريق مختصر؟ -
.(لقد عشت بتلك المنازل وقت طويل يل (مايلز -
56
00:06:57,599 --> 00:07:01,306
.أعتقد أنني أعرف كيف أصل إلى هناك -
..حسناً، قد عشت في تلك المنازل قبلك بثلاثين عام -
57
00:07:02,313 --> 00:07:05,483
والذي كان بالأسبوع الماضي، وليس لديّ
!أي فكرة بمكاننا
58
00:07:05,880 --> 00:07:07,533
!اعتقد أنه من الجيد أنك تتبعني
59
00:07:09,223 --> 00:07:11,778
أتمانع لو سألتك ما مقدار المتفجرات التي
يمكنك إحضارها يا (بين)؟
60
00:07:12,108 --> 00:07:15,769
متفجرات أكثر من كافية لتفجير الطائرة
.عشرة مرات، وإبقاءها عن الرحيل من الجزيرة
61
00:07:17,352 --> 00:07:19,043
لقد مر وقتاً طويلاً.. أواثق أن المتفجرات
لازالت بمكانها؟
62
00:07:19,294 --> 00:07:23,754
!إنها متفجرات يا (ريتشارد)، لقد فكرت جيداً بمكان تخبئتها -
دعني أحزر.. أواني الطبخ؟ -
63
00:07:24,544 --> 00:07:28,898
لا تكن سخيفاً. إنها في غرفتي السرية
.خلف مكتبة الكتب
64
00:07:52,245 --> 00:07:52,751
ما الخطب؟
65
00:07:54,693 --> 00:07:58,864
.فقط، كما تعلم.. يصيبني عدم الإتزان حول الموتى -
أتعرف شيء تود إخبارنا إياه يا (مايلز)؟ -
66
00:08:02,099 --> 00:08:03,249
..لا أعتقد -
ما الأمر؟ -
67
00:08:03,343 --> 00:08:04,067
.(إنها (أليكس
68
00:08:07,661 --> 00:08:08,633
.إنها ابنتك
69
00:08:19,060 --> 00:08:21,363
.بعدما رحلت، دفنتها
70
00:08:30,031 --> 00:08:30,713
.(شكراً لك يا (ريتشارد
71
00:09:00,560 --> 00:09:04,300
ما هذه؟ غرفة سرية؟ -
.إنه المكان الذي أُخبرت بأنه يمكنني استدعاء الوحش فيه -
72
00:09:05,632 --> 00:09:08,224
هذا قبل أن أدرك أن الوحش هو من كان
.يستدعيني
73
00:09:21,926 --> 00:09:26,034
حسناً. هذه فكرتك يا (ريتشارد)، هل سنقوم
بتعطيل الطائرة أن تدميرها نهائياً؟
74
00:09:28,191 --> 00:09:31,645
.تدميرها نهائياً -
.فيستحن أن نأخد كل المتفجرات -
75
00:09:48,582 --> 00:09:50,020
!لا تتحركِ
!أريني يداكِ
76
00:09:51,349 --> 00:09:56,130
.اهدأ.. لا بأس -
من أنتِ بحق الجحيم؟ -
77
00:09:56,888 --> 00:09:58,074
.إنها معي
78
00:09:59,944 --> 00:10:02,930
مرحباً يا (بيجامين).. أيمكنني الدخول؟
79
00:10:13,071 --> 00:10:16,202
ما الذي تفعله هنا؟ -
.(ضع السلاح جانباً يا (بينجامين -
80
00:10:17,359 --> 00:10:20,341
اذهبي لحوض السفن. خذي المعدات من
.الزورق ثم اغرقيها
81
00:10:20,844 --> 00:10:23,325
.لك هذا -
..إنها لن تذهب لأي مكان، إن لم تجب عليّ -
82
00:10:23,613 --> 00:10:25,627
..فأقسم أنني -
..إن أطلقت عليّ النيران -
83
00:10:25,916 --> 00:10:27,570
.فستخسر فرصتك الأخيرة للنجاة
84
00:10:30,194 --> 00:10:31,203
.اذهبي. لن يفعل شيء
85
00:10:38,465 --> 00:10:40,083
ما الذي تفعله هنا يا (ريتشارد)؟ -
.إننا نحضر متفجرات -
86
00:10:40,552 --> 00:10:43,287
.لتفجير الطائرة التي على الجزيرة الأخرى -
لمَ ترغب في فعل هذا؟ -
87
00:10:43,611 --> 00:10:46,594
.هذا ليس من شأنك اللعين -
.لقد وضعت متفجرات بتلك الطائرة منذ وصولي -
88
00:10:47,423 --> 00:10:49,329
كالعادة يا (بينجامين)، أنا اتخطاك بثلاثة
.خطوات
89
00:10:52,390 --> 00:10:56,132
كيف عدت إلى هنا يا (تشارلز)؟ -
.(دعاني (جايكوب -
90
00:10:56,346 --> 00:10:59,008
.هذه كذبة. انت لم تر (جايكوب) قط -
.أنا واثق تماماً بأني رأيته -
91
00:11:00,051 --> 00:11:03,539
لقد زارني، وبعد فترة قصيرة من تفجير
.رجالك لسفينة الصيد الخاصة بيّ
92
00:11:04,583 --> 00:11:09,726
لقد أقنعني بأخطاء طرقي، وأخبرني بكل
.ما أحتاج لمعرفته لهذا الغرض تحديداً
93
00:11:11,740 --> 00:11:12,567
أي غرض؟
94
00:11:14,808 --> 00:11:16,707
تشارلز)؟) -
أجل؟ -
95
00:11:17,602 --> 00:11:19,230
.إنه (لوك)، وهو آت
96
00:11:20,774 --> 00:11:22,608
هل رئاكِ؟ -
.كلا، لا أعتقد هذا -
97
00:11:22,889 --> 00:11:25,946
..قاربنا لازال هناك. وليس لديّ وقت لـ -
.اهربي، عودي إلى هنا بأقصى سرعة لديكِ -
98
00:11:28,822 --> 00:11:30,918
.إن لم ترغب في أن تموت، فنحتاج للاختباء
99
00:11:39,025 --> 00:11:42,117
.(لربما يشعرك هذا باللدغة قليلاً يا سيد (لاينوس -
.(في الواقع، أنا دكتور (لاينوس -
100
00:11:45,030 --> 00:11:46,074
.سأحضر لك كيس ثلج
101
00:11:53,589 --> 00:11:54,422
دكتور (لاينوس)؟
102
00:11:58,088 --> 00:11:58,954
أأنت بخير؟
103
00:12:00,356 --> 00:12:03,735
.سمعت أن وقعت لك حادثة في موقف السيارات -
.أجل، دخلت في عراك -
104
00:12:04,491 --> 00:12:08,735
عراك؟ مع من؟ -
..(رأيت الرجل الذي صدمك يا سيد (لوك -
105
00:12:09,525 --> 00:12:13,300
لقد عاد، وقد اقتربت منه فقام.. فقام
.بمهاجمتي
106
00:12:15,352 --> 00:12:18,300
..ثم وقع أغرب حدث. بينما هو يضربني
107
00:12:18,662 --> 00:12:23,514
.اعتقد.. اعتقد أنني رأيت شيئاً
ما الذي تفعله؟
108
00:12:24,451 --> 00:12:27,003
.أنا أتصل بالشرطة -
.لربما لا يجب أن تقم بهذه المكالمة -
109
00:12:27,542 --> 00:12:31,539
ولمَ لا يجب عليّ هذا؟ -
.هذا الرجل أخبرني أنه لم يكن يحاول أذيتك -
110
00:12:33,481 --> 00:12:36,860
.لقد أخبرني بأنه كان يحاول جعلك تسامح نفسك -
.(شرطة (لوس أنجلوس -
111
00:12:38,478 --> 00:12:41,966
.ولسبب ما، صدقته -
.(مرحباً؟ شرطة (لوس أنجلوس -
112
00:12:42,219 --> 00:12:46,749
ألديك أدنى فكرة عما كان يتحدث عنه يا
سيد (لوك)؟ أيعني هذا شيء لك؟
113
00:12:54,445 --> 00:12:55,632
.(مرحباً؟ شرطة (لوس أنجلوس
114
00:12:58,470 --> 00:12:59,012
.المعذرة
115
00:13:02,681 --> 00:13:03,832
.أود أن أرى محقق رجاءً
116
00:13:05,341 --> 00:13:09,587
ما خطب هذا الرداء؟ أمات أحد؟ -
الحفلة الخيرية التي في متحف أبي؟ -
117
00:13:10,233 --> 00:13:13,400
الحفلة الموسيقية التي كنت أتحدث عنها
طوال الأسبوع؟ أتذكر؟
118
00:13:13,756 --> 00:13:16,274
.أجل، لقد كانت كل ما أفكر به هذه الحفلة -
.يمكنك أن تظل مرافقي إن ما رغبت -
119
00:13:17,101 --> 00:13:19,725
هل ستذهب تلك الفتاة حمراء الشعر التي تكرهني هناك؟ -
.شارلوت)؟ أجل) -
120
00:13:21,604 --> 00:13:25,589
.إذن، لن أذهب -
.محقق (فورد)، هذا الرجل لديه ما يخبرك به -
121
00:13:26,272 --> 00:13:27,099
أجل؟
122
00:13:30,409 --> 00:13:33,941
لقد وقعت حادثة اصطدام وهروب منذ بضعة
.أيام في مدرسة (تونسين واشنطن) الثانوية
123
00:13:36,275 --> 00:13:38,642
..وبهذا الصباح، واحد من المعلمين هناك
124
00:13:39,408 --> 00:13:44,587
.ضُرب بشدة من ذات الجاني -
أجل؟ و؟ -
125
00:13:48,653 --> 00:13:49,584
.أنا الجاني
126
00:13:59,187 --> 00:14:02,027
شكراً لك لتوفيرك المشاكل لدافعي الضرائب
.التي كانت ستحدث حال مطاردتك
127
00:14:03,146 --> 00:14:03,829
.أنت على الرحب والسعة
128
00:14:11,020 --> 00:14:11,703
.مساء الخير
129
00:14:20,157 --> 00:14:21,055
وكيف حالكِ اليوم؟
130
00:14:24,438 --> 00:14:25,156
!في أروع حال
131
00:14:31,054 --> 00:14:34,866
ألدى أحدكم فكرة بمكان هذا البئر؟ -
.قال (سعيد) أنه قريب من مخيمنا -
132
00:14:35,190 --> 00:14:36,556
.ونحن على بعد ساعة من هناك
133
00:14:38,931 --> 00:14:41,052
إن ما أراد (لوك) موت (ديزموند)، فلمً لم
يقتله فحسب؟
134
00:14:42,635 --> 00:14:45,117
.من يدري؟ لربما هي أحد حدوده
135
00:14:48,029 --> 00:14:49,396
.القنبلة التي كانت على الغواصة
136
00:14:52,202 --> 00:14:53,676
.قلت أنها ما كانت لتقتلنا
137
00:14:59,468 --> 00:15:00,331
.لقد أخطئت من قبل
138
00:15:04,215 --> 00:15:05,259
لقد قتلتهم، أليس كذلك؟
139
00:15:08,279 --> 00:15:08,963
.كلا
140
00:15:10,764 --> 00:15:11,875
.هو من قتلهم
141
00:15:36,422 --> 00:15:38,978
أأنت بخير؟ -
.أجل، أنا بخير -
142
00:15:40,487 --> 00:15:40,989
.حسناً
143
00:15:50,160 --> 00:15:53,145
.اعطني الرماد -
ماذا؟ من تكون؟ -
144
00:15:53,575 --> 00:15:57,244
(اعطني الرماد الذي أخذته من حاجيات (إيلانا
.بعدما ماتت. أدري أنها في جيبك
145
00:16:00,589 --> 00:16:01,666
لمَ؟ -
.لأنها ليّ -
146
00:16:03,393 --> 00:16:04,686
ما الذي تريده من هذا الرماد؟
147
00:16:28,398 --> 00:16:29,299
.(مرحباً يا (هيوغو
148
00:16:30,371 --> 00:16:30,871
!يا صاح
149
00:16:33,100 --> 00:16:36,024
لقد كنت انتظر ظهورك. أين كنت؟ -
.لا يهم. أنا هنا الآن -
150
00:16:38,576 --> 00:16:39,938
هل رأيت فتى صغير يركض ومعه رمادك؟
151
00:16:42,749 --> 00:16:44,115
.رمادي في هذه النيران
152
00:16:47,209 --> 00:16:51,200
.عندما يحترق الرماد، فلن تراني مجدداً -
ماذا؟ -
153
00:16:52,027 --> 00:16:55,948
يجب أن تحضر أصدقائك. إننا قريبون
.(للغاية من النهاية يا (هيوغو
154
00:17:20,111 --> 00:17:23,167
!(لنذهب يا (تشارلز -
!ليس هناك وقت. لدى (لاينوس) غرفة سرية. هيا -
155
00:17:25,865 --> 00:17:27,662
ما الذي تنتظره؟ -
.لست مهتم بالاختباء -
156
00:17:28,274 --> 00:17:30,934
،سيجدني عاجلاً أم آجلاً على كل حال
.وأنا أفضل أن انتهي من هذه المقابلة
157
00:17:31,220 --> 00:17:33,919
كلاهما خطتان رائعتان، ولكنني سأمض
.قدماً مع خطة النجاة
158
00:17:34,171 --> 00:17:36,579
.إن احتجتنا فسنكون في الأدغال نركض -
.(تمهل يا (مايلز -
159
00:17:38,840 --> 00:17:40,170
.اعطني هاتفك اللاسلكي -
لمَ؟ -
160
00:17:40,401 --> 00:17:41,440
.لأنني طلبت هذا
161
00:17:45,883 --> 00:17:48,615
.شكراً لك. في حالة ما إن احتجت إليك
162
00:17:49,046 --> 00:17:51,751
.سيقتلك، وأنت تدري هذا -
!إذن أعتقد أن هذا وداع -
163
00:17:56,822 --> 00:17:58,693
اتهتم في الانضمام إليّ بينما أنتظر الأمر الحتمي؟
164
00:18:03,004 --> 00:18:06,882
سأتحدث إليه. أنا أعرف هذا الرجل. كل
.ما أراده أن أنضم إليه
165
00:18:07,533 --> 00:18:09,620
وإن تمكنت من أن اجعله يرحل معي، فلربما
.يكون هناك فرصة لكم
166
00:18:10,734 --> 00:18:11,635
.حظ طيب في هذا
167
00:18:15,636 --> 00:19:12,636
Extreme Man تــم ضبــط التوقيت بواسطة
168
00:19:22,991 --> 00:19:26,839
.الرجل الذي كنت أبحث عنه فحسب -
.حسناً، ها قد وجدتني -
169
00:19:28,887 --> 00:19:30,147
أيمكنني أن أحضر لك كوب من عصير
الليمون؟
170
00:19:43,270 --> 00:19:43,883
..اريد منك
171
00:19:45,533 --> 00:19:46,937
.(أن تقتل بعض الأشخاص لأجلي يا (بين
172
00:19:48,444 --> 00:19:51,790
ولمَ قد أقوم بهذا؟ -
..لأنه بمجرد أن أغادر هذه الجزيرة -
173
00:19:53,983 --> 00:19:55,024
.فيمكنك أن تحصل عليها لنفسك
174
00:19:59,197 --> 00:20:01,174
.حسناً -
.جيد -
175
00:20:02,541 --> 00:20:08,829
الآن.. لمن يعود ذاك الزورق الذي في الحوض؟ -
.(أعتقد أنه يعود لـ(تشارلز ويدمور -
176
00:20:09,979 --> 00:20:11,489
وأتعلم أين قد أجده؟
177
00:20:14,906 --> 00:20:15,948
.إنه يختبأ في حجرتي
178
00:20:28,817 --> 00:20:32,915
!(رباه! دكتور (لاينوس -
.(مرحباً يا (أليكس -
179
00:20:34,573 --> 00:20:37,948
رباه! ما الذي وقع؟ -
.وجدت نفسي أواجه شخص عصبي قليلاً -
180
00:20:38,345 --> 00:20:40,069
ماذا؟ لمً قد يريد أحد أذيتك؟
181
00:20:41,687 --> 00:20:45,676
!أنت.. أنت ألطف رجل في العالم -
.اعتقد أنه اعتقدني شخص آخر -
182
00:20:46,900 --> 00:20:50,062
.حسناً، يجب ألا تقود السيارة
.أمي تنتظرني هناك
183
00:20:50,852 --> 00:20:53,765
.دعنا نوصلك للمنزل -
.كلا، لا أريد أن أكون عائقاً لكِ -
184
00:20:54,410 --> 00:20:55,958
.(رجاءً يا دكتور (لاينوس
185
00:20:57,051 --> 00:21:01,974
!(لديك يد واحدة.. وتبدو كـ(نابليون -
!ملاحظة ممتازة -
186
00:21:04,349 --> 00:21:08,348
(أمي.. ألا بأس بأن نوصل الدكتور (لاينوس
إلى منزله؟
187
00:21:12,008 --> 00:21:14,737
..بالطبع. بعد كل ما فعلته لأبنتي
188
00:21:15,536 --> 00:21:18,118
.فإن التوصيل هو أقل ما يمكننا فعله
.(أُدعى (دانيل
189
00:21:19,484 --> 00:21:23,443
.(بينجامين لاينوس) -
أمي، أيمكن للدكتور (لاينوس) أن يتناول معنا الغذاء؟ -
190
00:21:24,263 --> 00:21:25,147
.(لدينا اليوم (كوك أو فين
"طعام فرنسي عبارة عن دجاج بالنبيذ"
191
00:21:25,506 --> 00:21:29,209
.هذا غير ضروري حقاً -
.كلا، إننا نصمم. حتى لو أضطررنا لاختطافك -
192
00:21:31,468 --> 00:21:32,836
.اجلس هنا، رجاءً
193
00:21:36,872 --> 00:21:38,022
أتمانع من أن تحضر هذا الطبق؟
194
00:21:41,473 --> 00:21:43,270
.دكتور (لاينوس).. شكراً لك
195
00:21:45,639 --> 00:21:48,156
من الرائع أن أتمكن من إعداد الطعام
.(لشخص آخر غير (أليكس
196
00:21:50,600 --> 00:21:56,317
إن لم تمانعِ سؤالي، فأين والدها؟ -
.لقد مات بينما (أليكس) بعمر الثانية -
197
00:21:58,797 --> 00:22:00,340
.لربما هذا هو سبب ارتباطها الشديد بك
198
00:22:03,253 --> 00:22:04,008
المعذرة؟
199
00:22:06,198 --> 00:22:09,366
كل الاهتمام الذي توليها أياه، وكل المساعدة
..التي تمدها بها
200
00:22:11,560 --> 00:22:13,644
.أنت أقرب ما يكون لهيئة الوالد لها
201
00:22:36,112 --> 00:22:38,627
أأنت.. أأنت بخير؟
202
00:22:39,526 --> 00:22:41,540
.أنا بخير.. واثق بأن هذا من البصل
203
00:22:44,053 --> 00:22:45,348
.سأقلل منه بالمرة المقبلة
204
00:22:57,393 --> 00:22:58,003
.بعدك
205
00:23:04,836 --> 00:23:07,898
.تشارلز) وصديقته هنا)
.وهي مسلحة
206
00:23:09,442 --> 00:23:10,951
.ولكن اعتقد أن هذه لا تمثل مشكلة لك
207
00:23:13,928 --> 00:23:14,726
.انتظر هنا
208
00:23:16,517 --> 00:23:18,967
.أنت لا تريد رؤية هذا -
.احتاج أن أرى هذا -
209
00:23:42,372 --> 00:23:45,032
.(آسف يا (تشارلز -
!يالها من مفاجأة لطيفة -
210
00:23:45,967 --> 00:23:49,347
كم هو لطيف أن يمكنني التحدث إليك
.بدون تواجد تلك الأسيجة بيننا
211
00:23:52,983 --> 00:23:56,578
ومن قد تكون أنتِ؟ -
..زوي)، أُدعى (زوي)، وأنا) -
212
00:23:56,691 --> 00:23:57,770
.لا تتحدثي إليه، لا تقولي أي شيء
213
00:24:03,135 --> 00:24:06,154
لمَ قد تقوم بهذا؟ -
.لقد أخبرتها بألا تتحدث إليّ. وهذا يجعلها بلا فائدة -
214
00:24:08,421 --> 00:24:10,934
الآن يا (تشارلز)، من الواضح أنك لست
..خائفاً من أن تموت
215
00:24:11,977 --> 00:24:14,782
لذا، هناك سبيل وحيد لتحفيذك على
.إخباري بما أريد معرفته
216
00:24:18,267 --> 00:24:23,265
،قريباً سينتهي كل هذا، وسأحظى بما أريد
.وسأتمكن أخيراً من مغادرة الجزيرة
217
00:24:24,056 --> 00:24:28,729
.وعندما أفعل، فأول ما سأفعله.. هو قتل ابنتك
218
00:24:30,996 --> 00:24:31,784
.(بيني)
219
00:24:32,852 --> 00:24:37,886
.ستقتلها سواء أخبرتك أم لم أخبرك -
.كلا، لن أقتلها.. أعدك بهذا -
220
00:24:42,236 --> 00:24:45,301
ويفترض بيّ أن أكتفي بوعدك؟ -
..أخبرني لمَ عدت إلى هنا -
221
00:24:45,697 --> 00:24:46,623
.ولن أؤذي ابنتك
222
00:24:50,011 --> 00:24:56,877
لقد أعدت (ديزموند هيوم) هنا لمقاومته
.الفريدة للكهرومغناطيسية
223
00:24:58,639 --> 00:25:00,796
.لقد كان بمثابة الملاذ الأخير
224
00:25:04,427 --> 00:25:06,659
ما الذي تعنيه بـ"الملاذ الأخير"؟ -
.لن أقل المزيد أمامه -
225
00:25:15,646 --> 00:25:17,229
.إذن، اهمس ليّ
226
00:25:34,835 --> 00:25:37,247
.لا يحق له أن يحمي ابنته
227
00:25:44,656 --> 00:25:47,390
.بين).. لم تتوقف يوماً عن إذهالي)
228
00:25:49,189 --> 00:25:53,290
،لحسن الحظ، فقد أخبرني بما أحتاج لمعرفته
.لذا.. لم تتسبب في أية أذى
229
00:25:55,049 --> 00:25:55,700
.جيد
230
00:25:59,041 --> 00:26:00,982
هل قلت أن هناك إناس آخرين يجب أن
أقتلهم؟
231
00:26:18,851 --> 00:26:19,607
.(مرحباً يا (كايت
232
00:26:21,114 --> 00:26:21,620
.(جايمس)
233
00:26:25,710 --> 00:26:26,433
.(جاك)
234
00:26:28,840 --> 00:26:30,782
.إنه عند النيران.. ويرحب بكم -
.سمعته -
235
00:26:34,986 --> 00:26:37,468
ماذا؟ أيمكنك رؤيته؟ -
.أجل، يمكنني رؤيته -
236
00:26:38,510 --> 00:26:41,351
وأنتما أيضاً يا (كايت) و(سوير)؟
237
00:26:44,156 --> 00:26:47,101
.إذن، أنت من كتب أسماؤنا على حائط الكهف -
.أجل، إنه أنا -
238
00:26:47,498 --> 00:26:51,238
..(صن) و (جين كوان) و (سعيد)
أنت من كنت أسمائهم على الحائط؟
239
00:26:52,891 --> 00:26:54,795
.أجل -
ألهذا ماتوا؟ -
240
00:26:56,486 --> 00:27:00,188
.أنا في غاية الآسف -
!أنت في غاية الآسف؟ -
241
00:27:01,015 --> 00:27:02,426
.(كايت) -
.كلا، أريد معرفة السبب -
242
00:27:03,395 --> 00:27:06,841
(أريد أن أعرف أن (جين) و(صن) و(سعيد
.لم يذهب موتهم هباءً
243
00:27:18,575 --> 00:27:20,516
تعالوا واجلسوا.. وسأخبركم بالشيء
.الذي ماتوا لأجله
244
00:27:26,701 --> 00:27:30,262
.سأخبركم لمً أخترتهم، ولمً أخترتكم
245
00:27:34,825 --> 00:27:39,395
ثم ساخبركم بكل ما تريدون معرفته بشأن
..حماية الجزيرة، لأن بوقت انطفاء النيران
246
00:27:41,873 --> 00:27:43,780
.فسيتوجب على أحدكم أن يبدأ في حمايتها
247
00:28:07,081 --> 00:28:09,205
ألديك دقيقة من وقتك؟ -
.(سيد (لوك -
248
00:28:09,672 --> 00:28:11,615
.أجل، تفضل
249
00:28:19,130 --> 00:28:23,409
أهذا ابنك؟ -
.أجل، هذا كان بعيد الشكر الأخير -
250
00:28:24,630 --> 00:28:27,292
.إنه يبدو مثلك تماماً -
.لا تخبره بهذا -
251
00:28:31,570 --> 00:28:33,190
إذن، ما الذي يمكنني فعله لك يا سيد (لوك)؟
252
00:28:37,900 --> 00:28:40,885
أنا وأنت يا طبيب (شيبارد) كنا على متن
.(الطائرة ذاتها العائدة من (سيدني
253
00:28:42,251 --> 00:28:46,970
لقد اعطتني بطاقتك، وأنا في اليوم التالي
.ألقيت بها، بلا قصد لأي إهانة
254
00:28:47,655 --> 00:28:50,019
.لم أعد هذه إهانة -
..على كل حال -
255
00:28:51,207 --> 00:28:55,414
ثم بعد بضعة أيام أصطدمت بيّ سيارة، ومن
..(كل أطباء (لوس أنجلوس
256
00:28:55,812 --> 00:28:57,426
.انتهى الأمر بيّ وأنت تعالجني
257
00:28:58,505 --> 00:29:03,360
وبعد أن أنقذت حياتي، فلازلت ترغب في
..أن تعالجني، وأنا لازلت
258
00:29:05,061 --> 00:29:06,033
.لا أرغب في أن أُعالج
259
00:29:08,072 --> 00:29:09,520
..حسناً. بعدها
260
00:29:11,533 --> 00:29:15,984
الرجل الذي صدمني، ظهر في المدرسة
.اليوم مجدداً
261
00:29:17,349 --> 00:29:20,450
لقد ضرب مُعلم في موقف السيارات، ولكن
أتدرك ما قاله له؟
262
00:29:21,197 --> 00:29:26,348
لقد قال أنه لم يكن متواجد لأذيتي، وأنه
."كان متواجد ليساعدني في "مسامحة نفسي
263
00:29:28,469 --> 00:29:31,854
وهو ما أخبرتني به تماماً بأخر مرة تقابلنا
.فيها
264
00:29:35,627 --> 00:29:39,080
آسف.. أترجح أنني أرسلت إليك هذا الرجل
ليصطدم بك؟
265
00:29:39,440 --> 00:29:42,785
..كلا، كلا، كلا.. ولكن ماذا إن كان
266
00:29:47,819 --> 00:29:49,403
ولربما أن هذا يحدث لغرض ما؟
267
00:29:53,468 --> 00:29:56,234
.لربما يفترض بك أن تعالجني -
..(أنا أريد علاجك يا سيد (لوك -
268
00:29:56,917 --> 00:30:01,557
.ولكنني اعتقد أنك تخلط القدر بالصدفة -
.يمكنك أن تدعيها ما تشاء، ولكنني هنا -
269
00:30:03,787 --> 00:30:04,470
..وأنا
270
00:30:09,216 --> 00:30:10,943
.اعتقد أنني مستعد للنهوض من هذا الكرسيّ
271
00:30:19,695 --> 00:30:20,774
.لا أدري حقاً من أين أبداً
272
00:30:22,821 --> 00:30:24,369
ماذا عن أن تخبرنا بسبب احضارك لنا
إلى هنا؟
273
00:30:28,900 --> 00:30:31,022
.لقد أحضرتكم جميعاً لأنني ارتكبت خطئاً
274
00:30:34,403 --> 00:30:36,774
خطأ فعلته منذ زمن بعيد جداً، وبسبب هذا
..الآن
275
00:30:37,674 --> 00:30:42,600
هناك احتمال كبير بان كل شخص منكم
.وكل من تهتموا بأمرهم قد يموتوا
276
00:30:43,717 --> 00:30:44,470
أي خطأ؟
277
00:30:47,527 --> 00:30:53,137
تدعونه "ألوحش"، ولكن أنا مسئول
.عما حدث له
278
00:30:56,124 --> 00:30:58,929
..لقد جعلته هكذا، ومن حينها
279
00:31:00,116 --> 00:31:05,653
استمر في محاولة قتلي، وكانت مسألة
.وقت قبل أن يكتشف كيف يقتلني
280
00:31:06,021 --> 00:31:08,424
.وعندما يقتلني، يجب أن يحلّ أحد محليّ
281
00:31:12,880 --> 00:31:15,478
.ولهذا السبب أحضرتكم جميعاً -
.(أخبرني شيء يا (جايكوب -
282
00:31:16,840 --> 00:31:21,587
لمَ يتم معاقبتي بسبب أخطائك؟
ما الذي جعلك تعتقد أن بإمكانك العبث بحياتي؟
283
00:31:22,377 --> 00:31:25,040
لقد كنت بأفضل حال حتى أحضرتني إلى
.هذه الجزيرة
284
00:31:25,403 --> 00:31:26,873
.كلا، لم تكن بأفضل حال
285
00:31:29,966 --> 00:31:30,831
.لا أحد فيكم كان كذلك
286
00:31:32,913 --> 00:31:37,945
.أنا لم أسحب احدكم من حياة سعيدة
.جميعكم كنتم في حياة بائسة
287
00:31:43,198 --> 00:31:47,259
.لقد اخترتكم لأنكم مثلي، وحيدون تماماً
288
00:31:49,561 --> 00:31:51,719
كنتم جميعاً تبحثون عن شيء لا يمكنكم
.إيجاده هناك
289
00:31:54,309 --> 00:31:57,404
لقد أخترتكم لأنكم احتجتم هذا المكان بقدر
.احتياجه لكم
290
00:31:58,772 --> 00:32:01,933
لمَ شطبت اسمي من على الحائط؟ -
.لأنكِ اصبحتِ أماً -
291
00:32:05,133 --> 00:32:08,980
إنه مجرد خط طباشير على حائط.. المهمة
.(لكِ إن ما رغبتي بها يا (كايت
292
00:32:14,193 --> 00:32:15,198
ما هي المهمة هذه؟
293
00:32:17,763 --> 00:32:24,020
هناك ضياء في قلب الجزيرة، يجب أن تتأكدوا
.بألا ينطفئ أبداً. هكذا تحمي الجزيرة
294
00:32:24,345 --> 00:32:26,465
صديقك الوحش قال أن ليس هناك ما
.يجب أن نحمي الجزيرة منه
295
00:32:31,389 --> 00:32:32,612
.يجب أن تحميها منه
296
00:32:34,733 --> 00:32:36,853
..يجب أن تفعلوا ما لم أتمكن منه
297
00:32:38,615 --> 00:32:40,629
..ما لم استطع فعله -
.تريدنا أن نقتله -
298
00:32:46,522 --> 00:32:50,984
أهذا ممكن حتى؟ -
.آمل هذا، لأنه سيحاول قتلكم بكل تأكيد -
299
00:32:56,774 --> 00:32:57,353
..إذن
300
00:32:58,901 --> 00:33:03,431
كيف ستختار؟ -
.(لن أختار يا (هيوغو -
301
00:33:05,733 --> 00:33:10,226
أريد أن يكون معكم الشيء الوحيد الذي لم
.احظ به في حياتي.. حق الاختيار
302
00:33:12,777 --> 00:33:15,222
وإن لم يختر هذا أي منا؟ -
.إذن سينتهي هذا نهاية سيئة -
303
00:33:23,301 --> 00:33:24,200
.سأقوم بها
304
00:33:29,881 --> 00:33:30,706
.لهذا السبب أنا هنا
305
00:33:32,036 --> 00:33:32,612
..هذا
306
00:33:34,699 --> 00:33:38,256
..هذا ما يفترض بيّ فعله -
أهذا تساؤل يا (جاك)؟ -
307
00:33:44,436 --> 00:33:45,122
.كلا
308
00:33:47,530 --> 00:33:48,141
.جيد
309
00:33:52,527 --> 00:33:53,173
.إذن حان الوقت
310
00:34:04,577 --> 00:34:06,843
وأنا من أعتقد أن هذا الرجل لديه مشاكل
.إيمانية
311
00:34:08,499 --> 00:34:10,303
.(جايمس) -
.أجل، أدري -
312
00:34:13,999 --> 00:34:16,956
.أنا سعيد فحسب أنني لست المختار
313
00:34:18,321 --> 00:34:21,126
أتذكر حقل الخيزران الذي افقت فيه
عندما وصلتم هنا لأول مرة؟
314
00:34:23,574 --> 00:34:24,295
.أجل
315
00:34:25,085 --> 00:34:27,816
.بعد هذا الحقل، عبر الحافة.. قلب الجزيرة
316
00:34:29,399 --> 00:34:30,478
.وهناك يقع الضياء
317
00:34:34,146 --> 00:34:37,132
،وهناك هو المكان الذي يحاول الوصول إليه
.وهذا ما يجب أن تحميه
318
00:34:38,388 --> 00:34:41,011
بعد الخيزران؟
.لا يوجد شيء هناك
319
00:34:42,020 --> 00:34:45,758
أجل، هناك شيء يا (جاك)، والآن سيمكنك
.الوصول إلى هناك
320
00:34:54,722 --> 00:34:58,172
ألديك كوب؟ -
.أجل، في الواقع لديّ كوب -
321
00:35:23,372 --> 00:35:24,125
.احتس هذا
322
00:35:32,215 --> 00:35:35,667
إلى متى سيتوجب عليّ فعل هذا؟ -
.بمقدار ما تستطيع -
323
00:36:08,291 --> 00:36:09,190
.الآن، أنت مثلي
324
00:36:26,106 --> 00:36:31,067
حسناً، (جراح) و(هيوم) هنا.. وهذه الآنسة
.(المجاورة هي (أوسطن
325
00:36:32,038 --> 00:36:34,340
كان من اللطيف استضافتكم جميعاً، ولكنكم
..راحلين إلى المقاطعة
326
00:36:35,670 --> 00:36:37,109
.حظ طيب، ومعكم الرب
327
00:36:43,013 --> 00:36:43,803
لازال بوسعك اطلاق سراحي
328
00:36:44,666 --> 00:36:45,601
ولماذا أفعل هذا بحق الجحيم ؟
329
00:36:46,790 --> 00:36:47,795
.لأنني أخبرتك أنني بريئة
330
00:36:50,780 --> 00:36:52,077
.وأنت صدقتني -
.لا يهم هذا -
331
00:36:53,552 --> 00:36:57,829
.ليس بوسعي إخراجكِ، فانا شرطيّ -
.أنت لا تبدو كشرطيّ ليّ -
332
00:37:00,455 --> 00:37:01,067
سرني معرفتكي
333
00:37:17,337 --> 00:37:19,314
.اعتقد أن وقت الرحيل قد آن -
المعذرة؟ -
334
00:37:19,600 --> 00:37:23,339
.قلت أنني أعتقد أن وقت الرحيل قد آن
أمستعدان للرحيل من هنا؟
335
00:37:23,950 --> 00:37:26,863
آسفة. من تكون؟ -
.إنه رجل مجنون سلم نفسه -
336
00:37:27,440 --> 00:37:30,351
لمَ سلمت نفسك؟ -
.لقد اصطدمت برجل مُقعد -
337
00:37:31,286 --> 00:37:34,166
أترين ما عنيته؟ -
.حسناً، أنا مجنون -
338
00:37:36,288 --> 00:37:37,547
ولكن أتريدا أن تخرجا من هنا أم لا؟
339
00:37:39,380 --> 00:37:43,335
إذن ماذا؟ هل ستخبر السائقة أن تتوقف فحسب؟ -
..السائقة تعرف أين تتوقف بالفعل، ولكن وقت حدوث هذا -
340
00:37:44,125 --> 00:37:46,427
.فيجب عليكما أن تضعا ثقتكما بيّ -
ثقتنا؟ -
341
00:37:47,541 --> 00:37:49,771
..هذا صحيح، لأنه بعد أن أطلق سراحكما
342
00:37:50,493 --> 00:37:55,561
،سأطلب من كلاكما القيام بشيء
.وستعداني أنكما ستفعلانه
343
00:37:58,547 --> 00:38:00,668
إذن، ما رأيكما؟ -
.بالتأكيد، أعدك -
344
00:38:03,259 --> 00:38:05,562
ماذا عنكِ؟ -
.حسناً، بالتأكيد -
345
00:38:05,957 --> 00:38:06,751
.حسناً إذن
346
00:38:20,848 --> 00:38:21,963
من هو (هيوم)؟ -
.هذا أنا -
347
00:38:23,005 --> 00:38:25,450
أين صديقك الذي سيأتي بالأموال؟
..وإلا سأضطر للقول
348
00:38:25,668 --> 00:38:28,581
.أنني أطلقت عليكم لمحاولتكم الهروب -
.لا تقلقِ، سيكون هنا -
349
00:38:43,186 --> 00:38:44,120
.ها هو آت
350
00:38:53,470 --> 00:38:54,584
.آسف أني تأخرت يا صاح -
.لا تقلق حيال هذا -
351
00:38:55,341 --> 00:38:58,216
.لم تخبرني بأن (آنا لوسيا) ستكون هنا -
هل أعرفك أيها البدين؟ -
352
00:38:58,934 --> 00:39:03,795
كلا، لم نلتق من قبل، على كلِ.. هاك
.مالكِ
353
00:39:04,227 --> 00:39:06,169
مبلغ 125 ألف دولار، صحيح؟ -
.أجل، هذا صحيح -
354
00:39:09,294 --> 00:39:10,087
.من اللطيف عدم معرفتكم
355
00:39:13,393 --> 00:39:15,015
ألن تأتي معنا؟ -
.كلا، إنها غير مستعدة بعد -
356
00:39:15,767 --> 00:39:17,743
،(لقد أحضرت لك سيارتي (الكاميرو
.المفاتيح بأسفل القماش
357
00:39:18,030 --> 00:39:19,435
.كل ما تحتاجه في الصندوق -
.حسناً، جيد -
358
00:39:20,295 --> 00:39:22,201
أنت تدري إلى أين نتجه، صحيح؟ -
.بكل تأكيد -
359
00:39:22,954 --> 00:39:25,867
،حسناً، يجب أن نذهب.. حسناً، أنت معه
.وأنتِ معي
360
00:39:28,706 --> 00:39:31,798
ما الذي تقصده أنني معك؟ -
..إننا -
361
00:39:33,666 --> 00:39:34,781
.ذاهبين إلى حفلة موسيقية
362
00:39:44,162 --> 00:39:44,630
لنذهب
363
00:39:51,950 --> 00:39:55,185
أيمكنني سؤالك عن شيء؟ -
.تفضل -
364
00:39:56,622 --> 00:40:00,432
إن ما كان بإمكانك أن تتحول لدخان وقتما
تريد، فلمَ تسير؟
365
00:40:02,049 --> 00:40:06,830
يعجبني أن أشعر بقدماي على الأرض، فهذا
.يذكرني أنني كنت بشري
366
00:40:08,341 --> 00:40:09,131
.لقد وصلنا
367
00:40:19,201 --> 00:40:19,914
أأنت عطش؟
368
00:40:25,593 --> 00:40:28,001
.(هذا هو البئر الذي ألقيت به (ديزموند هيوم -
ما الخطب؟ -
369
00:40:30,158 --> 00:40:33,175
لقد ارسلت (سعيد) لقتله، ولكن من الواضح
.انه لم يقتله
370
00:40:40,328 --> 00:40:41,261
.يبدو كأن احدهم ساعده في الخروج
371
00:40:44,138 --> 00:40:45,502
.كلا يا (بين)، أحدهم ساعدني أنا
372
00:40:49,027 --> 00:40:50,033
ما الذي قاله لك (ويدمور)؟
373
00:40:55,207 --> 00:40:56,755
..قال أن (ديزموند) كان ضماناً
374
00:40:58,226 --> 00:41:02,286
آخر ملجأ لـ(جايكوب) لا سمح الله إن ما
..استطعت قتل كل مرشحيه الأحباء
375
00:41:02,970 --> 00:41:06,061
الطريق النهائي للتاكد بأنني لن أغادر
.هذا المكان أبداً
376
00:41:08,037 --> 00:41:13,358
إذن.. لمَ أنت سعيد بخروجه؟ -
..(لأنني سأجد (ديزموند -
377
00:41:15,227 --> 00:41:19,508
ووقتما أجده، سيساعدني. وسيفعل الشيء
.الوحيد الذي لا استطيع فعله بنفسي
378
00:41:23,819 --> 00:41:24,970
.سأدمر هذه الجزيرة
379
00:41:25,841 --> 00:41:28,536
يتبع ... إلى اللقاء في الحلقة الأخيرة
www.egfire.com ترجمة محمد المنصورة