1 00:00:00,400 --> 00:00:01,733 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,023 --> 00:00:05,023 اون مزرعه بامبو رو که دفعه اول اومدی اینجا توش از خواب بیدار شدی رو یادت میاد؟ 3 00:00:05,353 --> 00:00:08,482 ،پشت اون مزرعه، بعد از یه سری تپه .قلب جزیره قرار داره 4 00:00:08,724 --> 00:00:11,141 .نور اونجاست .اون داره سعی میکنه بره اونجا 5 00:00:11,566 --> 00:00:12,881 .و چیزی که تو باید ازش محافظت کنی 6 00:00:13,177 --> 00:00:14,962 چه مدت باید این کار رو انجام بدم؟ 7 00:00:15,148 --> 00:00:16,348 .هر چقدر که بتونی 8 00:00:16,716 --> 00:00:18,564 .اینو بخور 9 00:00:19,480 --> 00:00:20,631 .حالا تو مثل منی 10 00:00:22,770 --> 00:00:25,616 .این همون چاهیه که دزموند رو انداختم توش 11 00:00:25,653 --> 00:00:28,838 .انگار یکی کمکش کرده بیاد بیرون - .نه، بن. یکی به من کمک کرده برم بیرون - 12 00:00:28,842 --> 00:00:30,026 .من میرم دزموند رو پیدا کنم 13 00:00:30,062 --> 00:00:34,432 ،و وقتی این کار رو انجام بدم .جزیره رو از بین میبرم 14 00:00:34,470 --> 00:00:36,505 چند روز پیش توی مدرسه تاستین 15 00:00:36,541 --> 00:00:39,109 .توی واشنگتن یه تصادف اتفاق افتاد 16 00:00:39,146 --> 00:00:41,280 خب؟ - .من اون مضنونم - 17 00:00:42,653 --> 00:00:45,922 .ظهر بخیر و شما امروز حالتون چطوره؟ 18 00:00:45,960 --> 00:00:47,293 .عالیه 19 00:00:47,329 --> 00:00:50,798 .فکر کنم وقت رفتنه 20 00:00:50,836 --> 00:00:53,504 .تو با اون میری، تو ام با من میایی 21 00:00:53,542 --> 00:00:55,676 .ما میریم به یه کنسرت 22 00:00:56,713 --> 00:00:59,014 .بریم 23 00:03:39,669 --> 00:03:42,637 کسی باید اونو امضاش کنه؟ - اینجا کار میکنی؟ - 24 00:03:42,675 --> 00:03:45,376 .البته برادر 25 00:03:45,413 --> 00:03:47,781 کشیشی یا یه چیزی تو این مایه های؟ 26 00:03:47,818 --> 00:03:50,320 .تو این مایه ها 27 00:03:52,093 --> 00:03:54,695 ایرادی نداره ببریدش داخل؟ 28 00:03:54,731 --> 00:03:57,466 .نه، البته .حتماً 29 00:04:07,457 --> 00:04:09,958 .فقط همونجا برید .ممنونم 30 00:04:22,019 --> 00:04:23,519 کی مرده؟ 31 00:04:25,158 --> 00:04:27,159 .یه مرد بنام کریستین شپرد 32 00:04:30,168 --> 00:04:31,468 "کریستین شپرد؟" 33 00:04:31,504 --> 00:04:33,471 جدی؟ 34 00:04:33,507 --> 00:04:35,775 .جدی 35 00:04:38,050 --> 00:04:41,118 دوستت بوده؟ 36 00:04:41,157 --> 00:04:42,457 .نه دقیقاً 37 00:04:42,492 --> 00:04:43,926 .یـ....یه لحظه صبر کنید 38 00:04:43,961 --> 00:04:46,930 منو از زندون فراری میدی و وادارم میکنی این لباس رو بپوشم 39 00:04:46,967 --> 00:04:48,935 ،که بتونیم با هم بریم به یه کنسرت 40 00:04:48,971 --> 00:04:51,573 و حتی بهم نمیگی برای چی اینجاییم؟ 41 00:04:51,610 --> 00:04:55,413 .هیچ کس نمیتونه بهت بگه برای چی اینجایی کیت 42 00:04:55,451 --> 00:04:58,119 .و قطعاً من نمیتونم بگم - .تو منو آوردی اینجا - 43 00:04:58,156 --> 00:05:01,625 .من درباره کلیسا حرف نمیزنم 44 00:05:01,664 --> 00:05:04,332 .درباره اینجا دارم حرف میزنم 45 00:05:04,369 --> 00:05:06,937 تو کی هستی؟ 46 00:05:06,973 --> 00:05:09,975 چی میخوای؟ 47 00:05:10,013 --> 00:05:12,448 .اسم من دزموند هیومه 48 00:05:12,485 --> 00:05:16,221 ،و حتی از اونجایی که ممکنه منو نشناسی .من دوستت هستم 49 00:05:16,291 --> 00:05:18,826 ...و همونطوری که من میخوام 50 00:05:21,603 --> 00:05:23,537 .میخوام که از اینجا برم 51 00:05:26,245 --> 00:05:30,314 از اینجا کجا بری؟ 52 00:05:30,353 --> 00:05:33,221 .بذار نشونت بدم 53 00:06:02,850 --> 00:06:06,252 حالت خوبه؟ 54 00:06:06,290 --> 00:06:09,793 .آره 55 00:06:09,831 --> 00:06:11,799 تو چی؟ 56 00:06:11,835 --> 00:06:14,337 خب، اگه بخوام راستش رو ،بگم دُکی 57 00:06:14,372 --> 00:06:16,840 .یه جورایی میخوام ببینم اینجا چه اتفاقی افتاد 58 00:06:18,381 --> 00:06:20,215 .منم میخوام بدونم 59 00:06:22,856 --> 00:06:25,258 پس تو الان جیکوب جدیدی، آره؟ 60 00:06:27,031 --> 00:06:29,432 تفاوتی احساس میکنی؟ 61 00:06:29,470 --> 00:06:31,638 .نه واقعاً 62 00:06:32,674 --> 00:06:35,676 خب، دُکی، نظرت چیه حرف بزنی 63 00:06:35,713 --> 00:06:39,017 و بهمون بگی که اون بوته ی آتیش برای خودش چی میگفت اینجا؟ 64 00:06:39,055 --> 00:06:43,892 جیکوب بهم گفت که باید بریم به همون مزرعه ی .بامبو که توی جنگله و نزدیک اردوگاه قدیمیمونه 65 00:06:43,931 --> 00:06:45,398 ،بعد از اینکه ازش رد شدیم 66 00:06:45,434 --> 00:06:48,236 .بهم گفت یه جایی رو پیدا میکنیم که باید ازش محافظت کنیم 67 00:06:48,273 --> 00:06:50,975 اینجایی که میگی...چیه؟ 68 00:06:51,012 --> 00:06:53,047 .اون بهش میگفت قلب جزیره 69 00:06:53,082 --> 00:06:55,450 ...فقط بهم گفت که 70 00:06:55,486 --> 00:06:56,987 .یه نوره 71 00:06:58,927 --> 00:07:01,662 و اینکه اون لاکُ دودی میخواد اونو بِکشَدش بیرون؟ 72 00:07:01,700 --> 00:07:03,701 .یه چیزی شبیه همینی که گفتی، آره 73 00:07:03,736 --> 00:07:06,037 خب، اگه این کار رو بکنه چی میشه؟ 74 00:07:06,075 --> 00:07:08,276 .بنابراین فاتحه ی هممون خونده ست 75 00:07:09,782 --> 00:07:14,019 ولی...ولی اگه لاک میخواسته اون نور رو بکشه بیرون، پس چرا این کار رو نکرده؟ 76 00:07:14,056 --> 00:07:16,625 .چونکه چیزی که لازم داره رو بدست نیاورده 77 00:07:16,662 --> 00:07:20,098 .فکر میکنم این چیزی که دنبالشه دزمونده 78 00:07:20,136 --> 00:07:22,437 قبل از اینکه بخوای انتخاب شی .داشتیم میرفتیم همونجا 79 00:07:22,473 --> 00:07:24,874 .سعید گفت لاک اونو انداخته تو یه چاه 80 00:07:24,911 --> 00:07:26,879 .جیکوب چیزی درباره دزموند بهم نگفت 81 00:07:26,915 --> 00:07:28,883 .بنظر نمیرسه اون درباه چیزی به کسی حرفی بزنه 82 00:07:28,919 --> 00:07:32,322 .یه جورایی درسته رفیق .اون از آقای یودا (در فیلم جنگ ستارگان) هم بدتره 83 00:07:32,359 --> 00:07:34,927 ،خیلی خب، همه شما برید به سمت قلب جزیره 84 00:07:34,965 --> 00:07:37,932 منم میرم اون معجزه ی کوچولو .رو از چاه درش بیرم 85 00:07:37,970 --> 00:07:40,472 ،اگه برات از خودمون رد بذاریم میتونی پیدامون کنی؟ 86 00:07:40,510 --> 00:07:43,512 .البته، آره میتونم - .پس مراقب خودت باش - 87 00:07:45,018 --> 00:07:47,987 ،میتونم ازت بخوام بیایی ولی این خیلی مسخره میشه 88 00:07:48,024 --> 00:07:50,492 .که چنین حرفی رو از من بشنوی - آه، فکر میکنم - 89 00:07:50,529 --> 00:07:53,531 پس نباید دنبالت بیام .ببینم کجا میری، باید جلوی خودمو بگیرم 90 00:07:57,743 --> 00:08:00,244 .احساس بدی درباره این دارم 91 00:08:06,692 --> 00:08:10,661 مــــهـــرزاد تـــقــــدیــــم مـــــیـــکــــنـــد :.:.:www.9movie.ir:.:.: 92 00:08:10,662 --> 00:08:16,662 : (قسمت هفدهم و هجدهم (آخرین قسمت «پـــــایـــــان - بخش اول و دوم» 93 00:08:41,885 --> 00:08:44,353 ،من نمیدونم برای چی منو از زندون آوردی بیرون 94 00:08:44,391 --> 00:08:46,358 ،چی میخوای یا اینکه کی هستی 95 00:08:46,395 --> 00:08:48,479 ...ولی باید اینو بدونی نمیتونم مسئولیت اینو قبول کنم که 96 00:08:48,883 --> 00:08:50,466 .آره، آره، هرچی، باشه رفیق 97 00:08:53,509 --> 00:08:55,943 هیچ کدوم از اینا چیزی یادت نمیاره، نه؟ 98 00:08:55,981 --> 00:08:58,549 من، تو...اسلحه ی بیهوش کننده؟ 99 00:08:58,585 --> 00:09:00,720 .تو دیوونه ای 100 00:09:00,756 --> 00:09:03,625 .خیلی خب، باشه. من دیوونه ام .فقط همینجا منتظر بمون 101 00:09:03,662 --> 00:09:05,730 اگه نمونم چی؟ 102 00:09:05,766 --> 00:09:08,668 .انتخاب با خودته 103 00:09:08,705 --> 00:09:11,674 ...ولی اگه با من بمونی 104 00:09:11,710 --> 00:09:13,878 .از کارت خوشحال میشی 105 00:09:21,297 --> 00:09:23,898 .بله، بله، بله 106 00:09:33,554 --> 00:09:37,224 ."علامت "لطفاً مزاحم نشوید 107 00:09:37,262 --> 00:09:38,729 تو کی هستی؟ 108 00:09:38,764 --> 00:09:42,167 چرا عین این احمقا میخندی؟ 109 00:09:43,908 --> 00:09:46,376 ،آم، شما امشب قراره برید یه کنسرت اجرا کنید 110 00:09:46,413 --> 00:09:48,882 .و منم اومدم دنبالتون 111 00:09:48,918 --> 00:09:51,253 ببینم، باز باید به یکی دیگه از میمونهای ویدمور بگم که نمیام؟ 112 00:09:51,289 --> 00:09:53,257 .من به کنسرت احمقانه اهمیت نمیدم 113 00:09:53,293 --> 00:09:56,028 ...چارلی 114 00:09:56,065 --> 00:09:58,534 ...چارلی، اگه بهت بگم که 115 00:09:58,571 --> 00:10:05,510 رفتن به این کنسرت مهمترین کاریه تو زندگیت انجام میدی، چی میگی؟ 116 00:10:05,551 --> 00:10:07,485 اونوقت میایی؟ 117 00:10:09,592 --> 00:10:10,926 .گمشو بیرون 118 00:10:13,399 --> 00:10:16,935 .خیلی خب رفیق .ببخشید اینطوری میشه 119 00:10:33,706 --> 00:10:36,741 اون چی بود؟ 120 00:10:36,778 --> 00:10:38,246 .چارلی بود 121 00:10:44,226 --> 00:10:47,729 چرا این کار رو قبول کردی جک؟ 122 00:10:47,767 --> 00:10:50,235 .چونکه قرار بود قبولش کنم 123 00:10:50,272 --> 00:10:54,508 چرا؟ چونکه یه غریبه اسامیِ ما رو روی یه دیوار نوشته؟ 124 00:10:54,546 --> 00:10:57,515 این کار رو قبول کردم چونکه .جزیره تنها چیزیه که برام مونده 125 00:10:57,553 --> 00:11:01,189 تنها چیزیه که توی زندگیم .برای خراب کردنش برنامه ای نداشتم 126 00:11:01,227 --> 00:11:04,796 .تو هیچی رو خراب نکردی 127 00:11:04,834 --> 00:11:07,536 .هیچی غیرقابل برگشت نیست 128 00:11:07,572 --> 00:11:12,143 اگه قرار بود هممون بمیریم .اصلاً چیز جالبی نیست 129 00:11:29,450 --> 00:11:32,452 ،چرا داری ما رو میپایی بیا به ما ملحق شو، هان؟ 130 00:11:40,437 --> 00:11:42,705 اینجا چیکار میکنی جیمز؟ 131 00:11:42,742 --> 00:11:45,210 ،شنیدم دزموند افتاده تو چاه 132 00:11:45,247 --> 00:11:48,216 .بنابراین اومدم کمکش کنم بیاد بیرون 133 00:11:49,922 --> 00:11:52,457 .بنظر میرسه یکی اومده جفتمون رو غافلگیر کرده 134 00:11:52,495 --> 00:11:53,795 .اوه، خب 135 00:11:53,830 --> 00:11:55,965 میخوای بدونی برای چی اینجام؟ 136 00:11:56,001 --> 00:11:58,736 من فکر میکنم تو به دزموند برای .از بین بردن جزیره نیاز داری 137 00:11:58,774 --> 00:12:02,076 .این کاملاً درسته 138 00:12:02,113 --> 00:12:05,082 پس اون موقع چی میشه آقا دوده؟ میخوای سوار کشتی بشی برو که رفتیم؟ 139 00:12:05,119 --> 00:12:07,687 .به تیپت خودکشی نمیخوره 140 00:12:07,725 --> 00:12:09,692 .من با هیچی از بین نمیرم 141 00:12:09,728 --> 00:12:13,765 ولی تو و بقیه ی "کاندیدهای" دوست داشتنیِ .جیکوب این اتفاق براتون میفته 142 00:12:14,304 --> 00:12:16,806 .ما دیگه کاندید نیستیم 143 00:12:24,590 --> 00:12:27,025 .میبینمت 144 00:12:28,065 --> 00:12:30,533 نمیخوای بری دنبالش؟ 145 00:12:30,569 --> 00:12:32,570 .لازم نیست 146 00:12:32,640 --> 00:12:34,842 ،وقتی گفتی میخوای جزیره رو نابود کنی 147 00:12:34,878 --> 00:12:37,046 .فکر میکردم داری همینجوری یه چیزی میگی 148 00:12:37,082 --> 00:12:40,385 نکنه اینو میگی چون بهت گفتم وقتی من برم میشی رئیس اینجا؟ 149 00:12:41,424 --> 00:12:45,828 عذر میخوام که یادم رفت بهت بگم .جزیره اون موقع دیگه تَهِ اقیانوسه 150 00:12:46,869 --> 00:12:49,370 ،اگه میخوای .میتونی بیایی تو کشتیِ من 151 00:12:49,405 --> 00:12:52,341 چونکه وقتی دزموند رو گیرش بیاریم ،و کاری که میخوایم رو بکنه 152 00:12:52,379 --> 00:12:58,150 از اینجای لعنتی میرم بیرون .و از دور میبینم که داره غرق میشه 153 00:13:04,403 --> 00:13:07,405 .فکر میکنم یه سگ اینجا بود 154 00:13:17,462 --> 00:13:18,663 .صبح بخیر 155 00:13:23,538 --> 00:13:25,739 .صبح بخیر خوب خوابیدی؟ 156 00:13:25,778 --> 00:13:27,645 .آره 157 00:13:27,682 --> 00:13:29,916 اردوگاهت از تهِ .یه چاه خیلی بهتره 158 00:13:29,953 --> 00:13:33,488 فکر میکنم باید به حرفات گوش کنم .و مطمئن باشم که داری تعارف میکنی 159 00:13:33,527 --> 00:13:35,494 ،میخوای کله اش رو بخوری 160 00:13:35,531 --> 00:13:37,832 یا اینکه برای این مرد یه مقدار صبحونه بیاری؟ 161 00:13:37,868 --> 00:13:40,370 .بذار برم ببینم توی تور چیزی گیر انداختم یا نه 162 00:13:41,407 --> 00:13:43,675 .زود باش بیا وینسنت 163 00:13:43,713 --> 00:13:45,081 .بریم 164 00:13:46,686 --> 00:13:49,521 ...خب، رُز، بگو ببینم 165 00:13:49,558 --> 00:13:52,526 چه مدته که شما دوتا اینجا زندگی میکنید؟ 166 00:13:52,564 --> 00:13:55,566 .خب، راستش ما اینجا رو تو سال 1975 ساختیم 167 00:13:55,603 --> 00:13:58,338 ،و...یه یکی دو سالی اینجا زندگی کردیم 168 00:13:58,375 --> 00:14:01,677 .و دوباره آسمون روشن شد 169 00:14:01,715 --> 00:14:05,318 .بنابراین فقط خدا میدونه الان ما چه زمانی هستیم 170 00:14:07,027 --> 00:14:09,061 ...خب 171 00:14:09,096 --> 00:14:11,064 ...دزموند 172 00:14:11,100 --> 00:14:13,068 ،نمیخوام بی ادبی کنم 173 00:14:13,104 --> 00:14:16,674 ،ولی بعد از اینکه غذات رو خوردی .ازت میخوام که از اینجا بری 174 00:14:18,214 --> 00:14:20,115 .ما قانونمون رو با تو شکستیم 175 00:14:20,152 --> 00:14:22,386 این قانون چی هست؟ 176 00:14:22,423 --> 00:14:24,257 .درگیر نمیشیم 177 00:14:24,293 --> 00:14:27,762 ...هر چی که بخاطرش تو چاه بودی 178 00:14:27,801 --> 00:14:32,771 همون داستانیه که من و برنارد .نمیخوایم قاطیش بشیم 179 00:14:32,810 --> 00:14:34,944 .قبوله 180 00:14:39,456 --> 00:14:41,724 .بنظر میرسه یه چیزی گرفتی 181 00:14:41,761 --> 00:14:43,762 .ببخشید 182 00:14:55,321 --> 00:14:56,788 .سلام رُز 183 00:15:03,670 --> 00:15:05,638 .بذار اینو واضح بگم 184 00:15:05,674 --> 00:15:07,509 همین الان با من بیا 185 00:15:07,545 --> 00:15:10,280 وگرنه اون 2 تا رو جلوی .چشمات میکشم 186 00:15:12,355 --> 00:15:14,489 .لازم نیست با اون جایی بری 187 00:15:17,831 --> 00:15:19,665 .بهشون آسیب میزنم 188 00:15:30,790 --> 00:15:32,624 میخوام بهم قول بدی 189 00:15:32,661 --> 00:15:35,262 .که بهشون دست نمیزنی 190 00:15:35,300 --> 00:15:36,667 .هیچ وقت 191 00:15:38,205 --> 00:15:39,605 .باشه 192 00:15:39,641 --> 00:15:42,510 .پس کاری رو که میخوای میکنم 193 00:15:42,547 --> 00:15:44,982 .آره، دزموند 194 00:15:46,755 --> 00:15:50,124 .کاری رو که میخوام میکنی 195 00:16:02,460 --> 00:16:04,928 نمیدونی دارم کجا میبرمت دزموند؟ 196 00:16:04,965 --> 00:16:07,066 .نه 197 00:16:07,101 --> 00:16:10,070 ولی من مطمئنم جاییه که .اونجا خیلی نور روشن و زننده ای داره 198 00:16:13,477 --> 00:16:15,812 چی باعث شد این حرف رو بزنی؟ 199 00:16:15,846 --> 00:16:18,448 .اوه...همینطوری گفتم 200 00:16:22,055 --> 00:16:25,124 اون چی بود؟ - چی چی بود؟ - 201 00:16:37,513 --> 00:16:39,748 لاینوس، صدامو میشنوی؟ .جواب بده 202 00:16:41,184 --> 00:16:42,818 .آلپرت رو پیدا کردم 203 00:16:44,088 --> 00:16:45,389 لاینوس؟ 204 00:16:45,424 --> 00:16:47,692 .لعنتی 205 00:16:51,633 --> 00:16:52,867 تو حالت خوبه؟ 206 00:16:52,901 --> 00:16:55,269 چـ...چـ...چه اتفاقی افتاد؟ 207 00:16:55,306 --> 00:17:00,510 تو فکر کردی که این فکر خوبیه .که با دود سیاه حرف بزنی 208 00:17:00,545 --> 00:17:03,013 .ولی اون جوابت رو با پرت کردنت تو جنگل داد 209 00:17:03,050 --> 00:17:04,684 ...لاک. لـ 210 00:17:04,719 --> 00:17:07,054 اون هنوز اینجاست؟ - .نه - 211 00:17:07,089 --> 00:17:08,923 .بیا 212 00:17:08,958 --> 00:17:11,926 .من سعی کردم با لاینوس از طریق بیسیم تماس بگیرم 213 00:17:11,962 --> 00:17:13,462 .جواب نمیده 214 00:17:13,498 --> 00:17:17,234 .زود باش. بریم یه مقدار کمک بیاریم - کمک؟ کمک؟ کمک از کجا؟ - 215 00:17:17,271 --> 00:17:19,706 هنور اون مواد منفجره رو داری؟ اون...سی.4 ها رو داری؟ 216 00:17:19,741 --> 00:17:21,275 آره. برای چی؟ 217 00:17:21,310 --> 00:17:23,545 چونکه باید بریم به اون یکی جزیره .و کاری رو که شروع کردیم تمومش کنیم 218 00:17:23,580 --> 00:17:27,016 .باید اون هواپیما رو منفجر کنیم 219 00:17:53,457 --> 00:17:55,425 .بازرس فورد - .جیم، منم - 220 00:17:55,460 --> 00:17:58,529 .فکر میکنم الان اون یارو جراه رو دیدم - تو ماشین حمل مجرمینی؟ - 221 00:17:58,563 --> 00:18:01,632 نه، من توی جشن کنسرت بابامم .که توی موزه گرفته 222 00:18:01,669 --> 00:18:03,637 .خب، پس نمیتونه جراه باشه 223 00:18:03,672 --> 00:18:05,274 .من تازه اونو یه ساعت پیش انداختم تو یه ون - واقعاً؟ - 224 00:18:05,276 --> 00:18:07,375 .چونکه من همین الان زنگ زدم و گفتن هنوز نرسیده - چی؟ - 225 00:18:07,609 --> 00:18:09,178 .بیا اینجا کمکم کن جیم 226 00:18:09,482 --> 00:18:11,716 .جراه 4 نفر رو با خونسردی زده ترکونده 227 00:18:11,729 --> 00:18:13,454 فقط یه شاهد از اون صحنه باقی مونده، درسته؟ 228 00:18:13,488 --> 00:18:16,156 .یه زن کره ای میتونی مطمئن بشی اون حالش خوبه؟ 229 00:18:16,459 --> 00:18:18,225 .آره، آره .سان پایک 230 00:18:18,260 --> 00:18:20,362 .تیر خورده بود .اون هنوز تو بیمارستانه 231 00:18:20,397 --> 00:18:23,665 .از کنسرتت لذت ببر اِینوس .من حواسم بهش هست 232 00:18:56,317 --> 00:18:59,519 مزاحم شدم؟ 233 00:19:02,558 --> 00:19:04,226 .سلام 234 00:19:04,262 --> 00:19:06,897 .خانم پایک، من جولیت کارلسون هستم 235 00:19:06,931 --> 00:19:08,932 .من اینجام تا مطمئن بشم بچه تون حالش خوبه 236 00:19:11,138 --> 00:19:13,105 .شما باید پدرش باشین 237 00:19:16,380 --> 00:19:18,414 .عذر میخوام .شما انگلیسی صحبت نمیکنید 238 00:19:18,449 --> 00:19:21,551 .من...سعی میکنم زیاد حرف نزنم 239 00:19:29,965 --> 00:19:33,468 .خیلی خب، یه مقدار پیراهنتون رو بدین بالا 240 00:19:41,716 --> 00:19:43,951 .یه ذره سرده 241 00:19:50,529 --> 00:19:53,263 .خیلی خب. یه نگاهی بندازیم 242 00:20:04,317 --> 00:20:06,952 حالتون خوبه؟ 243 00:20:17,235 --> 00:20:19,803 .اوناهاش 244 00:20:19,839 --> 00:20:22,174 .بچه ات اونجاست 245 00:21:07,075 --> 00:21:09,743 اون نیم وجبی رو میبینیش؟ 246 00:21:09,779 --> 00:21:12,580 اونجاست؟ 247 00:21:12,617 --> 00:21:14,551 .این صدای نبض بچه ست 248 00:21:14,586 --> 00:21:18,690 .از هر لحاظی کاملاً سالم و عالیه 249 00:21:23,599 --> 00:21:25,834 .نتیجه ی آزمایش پرده دور جنین روبراتون آوردم .همه چیز چک شده 250 00:21:25,869 --> 00:21:28,838 میخواید بدونی بچه دختره یا پسر؟ 251 00:21:28,874 --> 00:21:31,609 .دختره 252 00:21:31,645 --> 00:21:33,779 .آره 253 00:21:33,815 --> 00:21:36,583 .اسمش "جی یئون" هستش 254 00:21:36,618 --> 00:21:38,886 .اسم خیلی قشنگیه 255 00:21:38,923 --> 00:21:42,425 ...و، راستی، یه چیزی .شما دوتا خیلی خوب انگلیسی حرف میزنید 256 00:21:43,730 --> 00:21:45,830 .تبریک میگم 257 00:22:02,527 --> 00:22:04,795 !واو - .آروم باش قلنبه، منم - 258 00:22:04,830 --> 00:22:07,198 لاک رو پیدا کردم 259 00:22:07,234 --> 00:22:09,669 اون حرومزاده گفت که .میخواد جزیره رو نابود کنه 260 00:22:09,703 --> 00:22:11,437 .تو درست میگفتی دُکی 261 00:22:11,473 --> 00:22:14,108 .خبر خوب اینه که، دزموند از چاه رفته بود بیرون 262 00:22:14,114 --> 00:22:17,313 ...خب یعنی اگه قبل از اون یارو دوده پیداش کنیم - .این مهم نیست که ما اونو پیداش کنیم یا لاک پیداش کنه جیمز - 263 00:22:18,049 --> 00:22:20,216 .به هر حال هممون میریم یه جا 264 00:22:20,253 --> 00:22:22,454 خب بعدش چی؟ 265 00:22:22,489 --> 00:22:25,491 .بعدش تموم میشه 266 00:22:48,627 --> 00:22:50,995 .سلام آقای لاک - .دکتر شپرد - 267 00:22:51,032 --> 00:22:53,500 ،هی، حالا که دیگه قرار شده منو عمل کنی 268 00:22:53,535 --> 00:22:55,503 .میتونی منو جان صدام کنی 269 00:22:55,538 --> 00:22:57,940 .خیلی خب، جان 270 00:22:57,974 --> 00:23:01,845 گفتم قبل از اینکه بخوایم بیهوشی رو .شروع کنیم بیام یه سلامی بکنم 271 00:23:02,882 --> 00:23:04,416 اضطراب داری؟ 272 00:23:06,721 --> 00:23:08,856 مطمئنی این عمل جواب میده؟ 273 00:23:08,891 --> 00:23:10,592 .آره 274 00:23:10,627 --> 00:23:12,595 .کاملاً مطمئنم که جواب میده 275 00:23:12,630 --> 00:23:14,598 واقعاً؟ 276 00:23:14,632 --> 00:23:17,968 خب، همیشه یه شانسی هست که ...بخوام بکشمت 277 00:23:19,440 --> 00:23:22,275 .ولی سعی میکنم که کاری کنم بهتر بشی 278 00:23:22,310 --> 00:23:24,445 .خیلی خب، باشه .بیا انجامش بدیم 279 00:23:24,480 --> 00:23:27,582 .خیلی خب، اونطرف میبینمت 280 00:23:27,619 --> 00:23:31,555 هی، دکتر، توی لوس آنجلس که بودیم ،وقتی توی قسمت اجناس گمشده همدیگه رو دیدیم 281 00:23:31,591 --> 00:23:33,727 .گفتی که اونا پدرت رو گم کردن 282 00:23:33,763 --> 00:23:35,781 ازش خبری نشد؟ 283 00:23:35,802 --> 00:23:37,719 ،راستش رو بخوای .امروز صبح باهام تماس گرفتن 284 00:23:38,635 --> 00:23:41,603 .اونا، آم، تابوت رو پیدا کردن - .اوه، خوبه - 285 00:23:41,640 --> 00:23:44,041 .راستش، فکر کنم الان دیگه اینجا باشه 286 00:23:44,075 --> 00:23:46,177 .خب، امیدوارم برات آرامش رو بهمراه داشته باشه 287 00:23:46,212 --> 00:23:49,347 ،من موقعی آرامش میگیرم آقای لاک 288 00:23:49,384 --> 00:23:51,718 .که بتونم شما رو درمان کنم 289 00:24:06,442 --> 00:24:08,910 .چه طوفانی میخواد به پا بشه 290 00:24:08,946 --> 00:24:10,780 .به کلوپ پیرا خوش اومدی 291 00:24:10,815 --> 00:24:12,483 چی؟ 292 00:24:12,518 --> 00:24:15,086 اجازه میدی؟ 293 00:24:17,358 --> 00:24:20,660 .انگار اولین موی خاکستریت رو پیدا درآوردی 294 00:24:30,778 --> 00:24:33,547 به چی داری لبخند میزنی؟ 295 00:24:33,582 --> 00:24:36,084 .فکر کنم الان تازه فهمیدم که میخوام زندگی کنم 296 00:24:36,119 --> 00:24:39,054 .زمان خوبیه 297 00:24:52,710 --> 00:24:55,078 اون چی بود؟ 298 00:25:02,392 --> 00:25:04,092 !کمک 299 00:25:06,264 --> 00:25:08,032 !هی 300 00:25:08,067 --> 00:25:10,368 !هی !مایلز، برو جلو 301 00:25:14,509 --> 00:25:16,310 !هی 302 00:25:28,598 --> 00:25:30,265 .بهش یه مقدار آب بده 303 00:25:36,808 --> 00:25:40,277 شماها اینجا چیکار میکنید؟ 304 00:25:40,314 --> 00:25:43,283 .داریم میریم به جزیره ی آبی که یه هواپیما رو بترکونیم 305 00:25:43,317 --> 00:25:46,152 چرا میخواید اون کار رو بکنید؟ 306 00:25:46,189 --> 00:25:48,523 چونکه اون دود سیاه ،میخواد از جزیره بره 307 00:25:48,560 --> 00:25:51,862 .و باید جلوی رفتنش از جزیره رو بگیریم 308 00:25:51,898 --> 00:25:55,501 خب پس اگه ما قبل از اون بریم، دیگه .هواپیمایی نداره که باهاش بره 309 00:25:55,535 --> 00:25:58,437 آره، و چطوری میخوای این کار رو بکنی؟ 310 00:25:58,475 --> 00:26:01,977 .البته، فکر کنم تو متوجه نشدی که من یه خلبانم 311 00:26:28,952 --> 00:26:32,188 .خب، پس این چیز خوبیه - !کیت - 312 00:26:33,758 --> 00:26:35,026 !کیت 313 00:26:35,194 --> 00:26:37,929 !تو اونا رو کشتی 314 00:26:37,965 --> 00:26:39,866 .کیت! بسه 315 00:26:39,902 --> 00:26:43,337 .بسه - .شاید بهتر باشه گلوله هات رو نگه داری - 316 00:26:47,813 --> 00:26:49,780 .پس تویی 317 00:26:49,817 --> 00:26:51,384 .آره، منم 318 00:26:51,418 --> 00:26:55,421 ،جیکوب همچین آدمی بوده .راستش توقع یه ذره غافلگیری رو داشتم 319 00:26:55,458 --> 00:26:56,759 ،بنظر میرسه انتخاب واضحی بودی 320 00:26:56,794 --> 00:27:00,696 خودت اینطور فکر نمیکنی؟ - .اون منو انتخاب نکرد. من خودم داوطلب شدم - 321 00:27:02,836 --> 00:27:05,270 .مطمئنم اومدی اینجا جلوی منو بگیری 322 00:27:05,305 --> 00:27:07,406 .من نمیتونم جلوت رو بگیرم 323 00:27:07,441 --> 00:27:09,976 .راستش، من، آم، میخوام باهات بیام 324 00:27:10,012 --> 00:27:11,780 .متأسفم جک 325 00:27:11,815 --> 00:27:14,817 فکر میکنم درباره اینکه .من اومدم اینجا چیکار کنم دچار تناقض شدی 326 00:27:14,853 --> 00:27:16,553 .نه، نشدم 327 00:27:16,589 --> 00:27:19,557 نه، تو داری میری به اون ...سمت اون مزرعه ی بامبو 328 00:27:19,593 --> 00:27:21,861 .به جایی که قسم خوردم ازش محافظت کنم 329 00:27:23,599 --> 00:27:26,434 .و تو فکر میکنی قراره جزیره رو نابود کنی 330 00:27:26,437 --> 00:27:27,270 "فکر میکنم؟" 331 00:27:27,305 --> 00:27:30,040 ،درسته .چون این اتفاق قرار نیست بیفته 332 00:27:32,780 --> 00:27:34,814 پس چه اتفاقی قراره بیفته جک؟ 333 00:27:36,919 --> 00:27:38,586 .من قراره بکشمت 334 00:27:41,692 --> 00:27:44,961 چطوری میخوای این کار رو بکنی؟ 335 00:27:44,998 --> 00:27:47,833 .میخوام غافلگیر بشی 336 00:27:52,408 --> 00:27:54,309 .خیلی خب 337 00:27:54,344 --> 00:27:56,245 .پس بریم ببینیم چی هست این غافلگیری 338 00:28:06,446 --> 00:28:08,515 .دکتر 339 00:28:09,551 --> 00:28:11,285 .دکتر 340 00:28:11,321 --> 00:28:13,289 .نمیدونستم امروز کار میکنید 341 00:28:13,323 --> 00:28:16,592 .همین الان کارم تموم شد بلیط کنسرت گرفتی؟ 342 00:28:16,628 --> 00:28:18,563 .آره. ایناهاش 343 00:28:20,200 --> 00:28:22,167 هی، پدر، بلیط رو آوردی؟ 344 00:28:22,203 --> 00:28:24,938 .همین الان دادمش به مامانت 345 00:28:27,044 --> 00:28:30,612 آم، کی میخواد بلیط تو رو بگیره؟ - ،خب، اگه کس دیگه ای رو نداری - 346 00:28:30,649 --> 00:28:32,016 .شاید بتونی عمه کلیر رو ببری با خودت 347 00:28:32,050 --> 00:28:35,319 .مطمئنم عاشق اینه که از خونه بیاد بیرون - .اوه، آره. من مشکلی ندارم - 348 00:28:35,356 --> 00:28:37,757 راستش، من خیلی کنجکاوم که درباره این خواهر پر رمز و راز بدونم 349 00:28:37,792 --> 00:28:40,760 .که البته در مدت ازدواجمون هیچ وقت بهش اشاره نکردی 350 00:28:40,797 --> 00:28:43,765 .راستش، مطمئنم عاشقش میشی .اون حامله هم هست 351 00:28:46,104 --> 00:28:48,138 .برای عملت آرزوی موفقیت میکنم دکتر 352 00:28:48,174 --> 00:28:49,808 .ممنون 353 00:28:49,843 --> 00:28:51,811 کراواتت رو انتخاب کردی؟ - .آره - 354 00:28:51,845 --> 00:28:53,846 .خوبه 355 00:28:55,352 --> 00:28:56,652 .ببخشید 356 00:28:58,790 --> 00:29:01,192 .سلام .من بازرس فورد از پلیس لوس آنجلس هستم 357 00:29:02,562 --> 00:29:06,198 .من دنبال اتاق یه بیمار میگردم...سان پایک 358 00:29:10,540 --> 00:29:13,542 چیزی هست که بخوای با ما درمیون بذاری دُکی؟ 359 00:29:13,579 --> 00:29:15,213 چی؟ 360 00:29:15,247 --> 00:29:17,215 .گفتی میخوای لاک رو بکشی 361 00:29:17,251 --> 00:29:20,086 غافلگیریت چیه؟ - .دزموند - 362 00:29:20,122 --> 00:29:22,490 و چطوری قراره غافلگیر بشه؟ 363 00:29:22,524 --> 00:29:25,492 .هنوز مطمئن نیستم باورم نمیشه که جیکوب 364 00:29:25,528 --> 00:29:27,396 اونو این همه راه کشونده آورده به این جزیره 365 00:29:27,431 --> 00:29:28,699 .که بتونه به لاک کمک کنه اینجا رو نابود کنه 366 00:29:28,734 --> 00:29:31,202 خب که چی؟ دزموند طعمه ست؟ - .نه - 367 00:29:32,238 --> 00:29:34,173 .من فکر میکنم اون یه سلاحه 368 00:29:35,209 --> 00:29:37,211 .به این میگن یه کلاه برداری بزرگ دُکی 369 00:29:52,836 --> 00:29:55,404 ...جک، دزموند 370 00:29:55,440 --> 00:29:59,176 .از اینجا به بعد باید فقط ما 3 تا باشیم 371 00:30:13,500 --> 00:30:16,268 .جک 372 00:30:16,304 --> 00:30:18,205 .من بهت ایمان دارم رفیق 373 00:30:37,135 --> 00:30:39,136 .یکی از اون بدترین هاش میشه 374 00:30:54,361 --> 00:30:56,462 .رسیدیم 375 00:31:10,451 --> 00:31:13,186 .خودت میدونی، این مهم نیست 376 00:31:13,221 --> 00:31:15,222 ببخشید؟ 377 00:31:15,257 --> 00:31:20,095 ،اون میخواد جزیره رو نابود کنه ...تو میخوای اونو نابود یکنی 378 00:31:20,131 --> 00:31:22,866 .مهم نیست 379 00:31:22,901 --> 00:31:25,369 ،منظورم اینه که میخوای منو بفرستی اون پایین تو نور 380 00:31:25,406 --> 00:31:28,608 ...و منم میرم یه جای دیگه 381 00:31:28,644 --> 00:31:32,380 یه جایی که بتونم با کسایی باشم که دوستشون دارم 382 00:31:32,416 --> 00:31:36,252 و دیگه هیچ وقت دوباره .به این جزیره لعنتی فکر نکنم 383 00:31:36,289 --> 00:31:38,958 و میدونی بهترین قسمتش چیه جک؟ 384 00:31:38,992 --> 00:31:40,860 چی؟ 385 00:31:40,894 --> 00:31:43,496 .تو هم تو اینجا با منی 386 00:31:45,235 --> 00:31:49,872 .میدونی، ما توی پرواز اوشینیک کنار هم نشسته بودیم 387 00:31:51,477 --> 00:31:53,712 .هرگز سقوط نکرد 388 00:31:53,747 --> 00:31:56,082 .با همدیگه حرف زدیم 389 00:31:56,118 --> 00:31:58,119 .بنظر خوشحال میومدی 390 00:32:00,423 --> 00:32:04,093 میدونی، شاید منم بتونم یه راهی .پیدا کنم ببرمت اونجا 391 00:32:04,129 --> 00:32:07,331 .دزموند، من اینو یه بار امتحان کردم 392 00:32:07,368 --> 00:32:09,335 ،هیچ راه میون بری نیست .هیچ کلکی نمیشه زد 393 00:32:09,371 --> 00:32:12,439 .چیزی که اتفاق افتاده، افتاده .بهم اعتماد کن. من میدونم 394 00:32:13,609 --> 00:32:15,744 .تمام اینا اهمیت دارن 395 00:32:17,982 --> 00:32:19,750 میتونیم شروع کنیم؟ 396 00:32:53,114 --> 00:32:55,081 اینجا چیکار میکنیم؟ 397 00:32:56,619 --> 00:32:58,854 .اجازه ندارم بهت بگم 398 00:32:58,889 --> 00:33:01,424 منظورت چیه که میگی "اجازه ندارم"؟ 399 00:33:01,458 --> 00:33:03,092 .یه سری قوانین هست رفیق 400 00:33:03,129 --> 00:33:04,429 قوانینِ کی؟ 401 00:33:04,463 --> 00:33:07,532 نگران نباش، فقط بهم اعتماد کن، باشه؟ 402 00:33:09,236 --> 00:33:10,803 .من بهت اعتماد دارم 403 00:33:10,839 --> 00:33:15,276 ،و میتونم بپرسم که چقدر دیگه ارزش اینو دارم که بهت اعتماد کنم؟ 404 00:33:16,782 --> 00:33:19,417 .من فکر میکنم تو آدم خوبی هستی سعید 405 00:33:19,451 --> 00:33:22,887 من خیلی از آدما رو میشناسم که .بهت گفتن که آدم خوبی نیستی 406 00:33:22,924 --> 00:33:26,493 ممکنه چندین بار از وقتی شروع کردی .آدم خوبی باشی اینو شنیده باشی 407 00:33:28,533 --> 00:33:31,501 ولی نمیتونی اجازه بدی بقیه بهت .بگن که تو چی هستی رفیق 408 00:33:31,536 --> 00:33:33,770 .باید خودت این تصمیم رو بگیری 409 00:33:35,408 --> 00:33:38,143 .متأسفم 410 00:33:38,180 --> 00:33:41,182 .واضحه که هیچی درباره من نمیدونی 411 00:33:41,217 --> 00:33:43,985 .من خیلی چیزا درباره ت میدونم رفیق 412 00:33:55,171 --> 00:33:57,306 .بنظر میرسه میخوای دعوا کنی 413 00:34:02,815 --> 00:34:05,484 !هی، برادرم رو تنها بذار 414 00:34:20,241 --> 00:34:22,442 .هی، چیزی نیست 415 00:34:49,050 --> 00:34:50,384 .سعید 416 00:34:50,418 --> 00:34:53,220 .شانون 417 00:35:00,901 --> 00:35:02,969 .داغون شدم پسر 418 00:35:03,004 --> 00:35:04,972 .مرسی که اینجا داشتی لذت میبردی 419 00:35:05,007 --> 00:35:08,577 .باید منتظر میموندم دیگه 420 00:35:08,612 --> 00:35:11,614 خیلی سخت بود که .از استرالیا بیام اینجا 421 00:35:11,650 --> 00:35:14,586 آره، ولی میبینی رفیق؟ .ارزشش رو داشت 422 00:35:17,527 --> 00:35:20,395 برم بیارمشون؟ 423 00:35:22,199 --> 00:35:24,367 .نه. بذار یه ذره بهشون وقت بدیم 424 00:35:37,722 --> 00:35:40,457 لاینوس، اونجایی؟ 425 00:35:40,492 --> 00:35:43,027 اون دیگه چیه؟ 426 00:35:43,063 --> 00:35:44,697 مایلز، کجایی؟ 427 00:35:44,733 --> 00:35:46,700 .ما همین الان رسیدیم به جزیره آبی 428 00:35:46,736 --> 00:35:49,171 .داریم میریم به سمت هواپیما - .مایلز گوش کن - 429 00:35:49,205 --> 00:35:51,274 !هر کاری میکنی، اون هواپیما رو منفجر نکن - .ما نمیخوایم منفجرش کنیم - 430 00:35:51,307 --> 00:35:55,076 .میخوایم باهاش از اینجا گورمونو گم کنیم بریم !خودتو سریع برسون اینجا 431 00:35:55,081 --> 00:35:57,082 چی؟ 432 00:36:01,610 --> 00:36:04,045 .کلیر 433 00:36:04,078 --> 00:36:07,780 مایلز، کیت هستم، کلیر رو ندیدی؟ 434 00:36:07,811 --> 00:36:10,379 حالش خوبه؟ 435 00:36:10,411 --> 00:36:12,913 .اسلحه رو بذار زمین 436 00:36:14,478 --> 00:36:17,313 !نزدیک تر نیا 437 00:36:17,346 --> 00:36:19,213 مایلز؟ 438 00:36:19,244 --> 00:36:22,246 مایلز، چی شد؟ 439 00:36:22,278 --> 00:36:23,745 مایلز، اونجایی؟ 440 00:36:23,778 --> 00:36:25,913 اون تو رو فرستاد منو بکشی، مگه نه؟ 441 00:36:25,945 --> 00:36:28,313 .نه، گوش کن .ما با لاک نیستیم 442 00:36:28,347 --> 00:36:30,915 چرا باید حرفات رو باور کنم؟ 443 00:36:30,946 --> 00:36:33,981 چونکه واقعاً یه شانس خیلی .خوب داریم که تا میتونیم ازش دور بشیم 444 00:36:34,013 --> 00:36:39,884 میتونیم از هر بلایی که سرمون آورده آزاد بشیم .و هیچ وقت پشتمون رو نگاه نکنیم 445 00:36:39,913 --> 00:36:42,181 .میتونیم بریم خونه 446 00:36:47,582 --> 00:36:49,583 با ما میایی کلیر؟ 447 00:36:53,582 --> 00:36:55,583 .نه 448 00:37:07,783 --> 00:37:10,051 ...خیلی خب، ما 449 00:37:10,083 --> 00:37:12,050 .آروم آروم میدیمش پایین 450 00:37:12,083 --> 00:37:14,617 میدونی وقتی رسیدی اون پایین چیکار کنی دیگه؟ 451 00:37:14,650 --> 00:37:17,118 .آره 452 00:37:17,150 --> 00:37:19,151 .میرم جایی که نور روشن تره 453 00:37:20,850 --> 00:37:23,285 .خودتو به کشتن نده 454 00:37:47,319 --> 00:37:49,587 این چیزی رو یادت میندازه جک؟ 455 00:37:50,317 --> 00:37:51,886 چی؟ 456 00:37:53,686 --> 00:37:55,654 دزموند؟ 457 00:37:55,687 --> 00:37:58,622 .داره از زه سوراخ میره پایین 458 00:37:58,653 --> 00:38:01,121 ،اگه اون پایین دکمه ای بود که فشار بده 459 00:38:01,153 --> 00:38:03,955 .میتونیم سرش دعوا کنیم که فشارش بده یا نده 460 00:38:03,988 --> 00:38:05,956 .درست مثل زمان های قدیم 461 00:38:06,686 --> 00:38:08,455 .تو جان لاک نیستی 462 00:38:11,920 --> 00:38:15,057 تو این بی احترامی رو بهش کردی، که از صورت اون .استفاده کنی، ولی اصلاً مثل اون نیستی 463 00:38:16,521 --> 00:38:18,756 .بنظر میرسه تقریباً درباره همه چی درست میگفت 464 00:38:18,787 --> 00:38:23,091 ای کاش میتونستم اینو .وقتی زنده بود بهش بگم 465 00:38:23,122 --> 00:38:26,424 .اون درباره همه چیز درست نمیگفت جک 466 00:38:26,456 --> 00:38:28,357 و وقتی این جزیره 467 00:38:28,389 --> 00:38:31,358 ،بیفته توی اقیانوس ،تو میتونی باهاش بیفتی 468 00:38:31,389 --> 00:38:33,423 .بالاخره اینو میفهمی 469 00:38:36,522 --> 00:38:40,192 خب، پس باید صبر کنیم ببینیم .کدوم یکی از ما درست میگه 470 00:39:15,888 --> 00:39:18,223 .این بیمارستانه 471 00:39:18,258 --> 00:39:20,259 .برو .مطمئنم مهمه 472 00:39:20,294 --> 00:39:22,795 .خیلی متأسفم .سعغی میکنم در اولین فرصت برگردم 473 00:39:22,798 --> 00:39:23,898 .میدونم .عیبی نداره. برو 474 00:39:23,933 --> 00:39:26,185 امیدوارم همدیگه رو بهتر بشناسیم، نه؟ 475 00:39:26,188 --> 00:39:28,438 .خیلی خب .آره، آره، آره، البته 476 00:39:28,471 --> 00:39:33,209 خب، من،آم، فکر میکنم فقط .من و توییم 477 00:39:37,483 --> 00:39:39,885 .هی 478 00:39:39,919 --> 00:39:41,386 .بیدار شو 479 00:39:41,423 --> 00:39:43,591 .بیدار شو. زود باش. بیدار شو 480 00:39:45,094 --> 00:39:46,728 چیکار داری میکنی؟ 481 00:39:46,761 --> 00:39:48,662 .دارم دستورالعمل ها رو دنبال میکنم 482 00:39:48,697 --> 00:39:51,098 تو هم توی گروهی، نه؟ 483 00:39:51,134 --> 00:39:53,135 از کجا میدونی؟ 484 00:39:58,010 --> 00:39:59,143 .اوه 485 00:39:59,178 --> 00:40:01,946 .یه مرد چاق بهم شلیک کرد 486 00:40:03,317 --> 00:40:05,652 .چیزی نیست 487 00:40:06,853 --> 00:40:10,022 .ببخشید 488 00:40:10,058 --> 00:40:13,628 .هی، ببخشید میدونید گروه کجاست؟ 489 00:40:15,032 --> 00:40:17,600 عذر میخوام، آم، ببخشید؟ 490 00:40:17,635 --> 00:40:19,602 .من...فکر میکنم اون توی گروهه 491 00:40:21,307 --> 00:40:23,541 .آره، آره. البته 492 00:40:23,577 --> 00:40:25,845 .اون نوازنده ی گیتار بیس گروه درایو شفته 493 00:40:25,878 --> 00:40:28,380 .اونا امشب منو همراهی میکنن 494 00:40:28,414 --> 00:40:30,548 .من پیانو میزنم 495 00:40:32,620 --> 00:40:35,289 .من دنیل هستم .دنیل ویدمور 496 00:40:35,325 --> 00:40:37,559 .من شارلوتم 497 00:40:37,593 --> 00:40:40,228 .از دیدنت خیلی خیلی خوشحالم شارلوت 498 00:40:40,264 --> 00:40:43,500 .منم همینطور 499 00:40:46,038 --> 00:40:49,440 .خب، راه رو نشون بده 500 00:40:51,278 --> 00:40:53,246 عذر میخوام، این میز شماره 23 ئه؟ 501 00:40:53,281 --> 00:40:55,883 .آره .البته 502 00:40:57,753 --> 00:40:59,321 کلیر؟ 503 00:40:59,356 --> 00:41:00,890 ...من 504 00:41:00,924 --> 00:41:03,326 شما دوتا همدیگه رو میشناسید؟ 505 00:41:03,362 --> 00:41:06,097 .عصر بخیر خانم ها و آقایان 506 00:41:06,130 --> 00:41:09,066 میشه همه توجه کنید؟ 507 00:41:09,101 --> 00:41:11,936 به این کنسرت خیریه خیلی خیلی خوش اومدین 508 00:41:11,973 --> 00:41:15,041 .که به نفع موزه ی طلایی برپا شده 509 00:41:15,075 --> 00:41:19,011 .من دکتر پیِر چنگ هستم 510 00:41:19,047 --> 00:41:21,015 .ممنونم 511 00:41:21,050 --> 00:41:23,952 فکر میکنم یه عصر دلنشین .و زیبا رو پیش رو داشته باشیم 512 00:41:23,988 --> 00:41:26,622 خب، پس شروع کنیم، آماده اید؟ 513 00:41:26,657 --> 00:41:30,760 دوست دارم که آقای ،دنیل ویدمور رو بهتون معرفی کنم 514 00:41:30,796 --> 00:41:33,131 .که بهمراه گروه درایو شفت براتون مینوازن 515 00:42:31,909 --> 00:42:33,443 حالت خوبه؟ 516 00:42:33,476 --> 00:42:36,978 ...آره. آره، من فقط .من فقط باید برم دستشویی 517 00:42:37,014 --> 00:42:38,948 .الان...الان برمیگردم 518 00:44:59,299 --> 00:45:00,499 !نه 519 00:45:00,533 --> 00:45:04,503 !نه 520 00:45:07,109 --> 00:45:09,510 ...بنظر میرسه 521 00:45:09,544 --> 00:45:11,212 .تو اشتباه میکردی 522 00:45:14,350 --> 00:45:15,917 .خداحافظ جک 523 00:45:40,152 --> 00:45:42,987 .انگار تو ام اشتباه میکردی 524 00:46:04,544 --> 00:46:07,446 آم، سلام؟ 525 00:46:07,482 --> 00:46:09,984 سلام؟ 526 00:46:10,018 --> 00:46:13,454 سلام. میدونید دستشویی کجاست؟ 527 00:46:17,026 --> 00:46:19,428 آه، میشه لطفاً یه دکتر خبر کنید؟ 528 00:46:19,464 --> 00:46:21,598 دنیای کوچیکیه، نه؟ 529 00:46:21,634 --> 00:46:24,999 ...آره. خب، چیکار داری میکنی !خیلی خب. اوه! خیلی خب! خیلی خب 530 00:46:25,004 --> 00:46:28,740 .چیزی نیست. بیا. بشین - .آم، من...فکر میکنم داره میاد - 531 00:46:43,828 --> 00:46:48,998 فکر میکردم کاملاً برات واضح .گفتم که بیاد جلوی اینو بگیری 532 00:46:49,035 --> 00:46:50,635 .کاملاً واضح 533 00:46:50,671 --> 00:46:52,772 .من تصمیم گرفته بودم تو رو نادیده بگیرم 534 00:46:57,246 --> 00:46:59,214 و وقتی اونا بدونن...اونوقت چی؟ 535 00:46:59,248 --> 00:47:00,415 بعدش؟ 536 00:47:00,449 --> 00:47:02,617 .میریم 537 00:47:07,192 --> 00:47:10,962 میخوای پسر منم ببری؟ 538 00:47:16,270 --> 00:47:18,405 .با خودم نمیبرمش 539 00:47:18,439 --> 00:47:20,006 .نه 540 00:47:27,451 --> 00:47:29,786 فقط نفس بکش، باشه؟ .نفس بکش، نفس بکش، نفس بکش 541 00:47:29,821 --> 00:47:31,789 .کمک داره میاد 542 00:47:31,822 --> 00:47:34,157 .دار...داره اتفاق میفته .انگار...انگار همین الان میخواد بیاد 543 00:47:35,160 --> 00:47:37,093 همین الان؟ 544 00:47:37,197 --> 00:47:39,165 ...آم 545 00:47:39,199 --> 00:47:42,201 .خیلی خب. من میخوام راحتت کنم 546 00:47:42,235 --> 00:47:44,937 ازت میخوام آروم باشی و نفس بکشی، باشه؟ 547 00:47:44,972 --> 00:47:47,774 .فقط آروم باش و نفس بکش - شما کی هستین؟ - 548 00:47:47,811 --> 00:47:50,212 .من با گروه هستم 549 00:47:50,248 --> 00:47:52,315 گوش کن، میتونی برامون یه مقدار آب و پتو بیاری، لطفاً؟ 550 00:47:52,318 --> 00:47:53,385 آب و پتو؟ 551 00:47:53,416 --> 00:47:55,884 ...آره. خیلی خب، آم 552 00:47:55,921 --> 00:47:57,955 ...کلیر 553 00:47:57,990 --> 00:47:59,758 الان وقتشه که 554 00:47:59,793 --> 00:48:01,861 .که باید شروع کنی فشار بدی 555 00:48:01,895 --> 00:48:04,897 .نه، من حاضر نیستم .من..من واقعاً میترسم 556 00:48:04,932 --> 00:48:07,867 ،منم میترسم .خیلی خب؟ واقعاً میترسم 557 00:48:07,903 --> 00:48:10,472 ولی ازت میخوام فشار بدی چونکه 558 00:48:10,507 --> 00:48:13,476 نمیتونم بدون تو این کار رو انجام بدم، باشه؟ 559 00:48:13,510 --> 00:48:14,643 .خیلی خب 560 00:48:14,678 --> 00:48:17,213 !یک، دو، سه، فشار بده 561 00:48:19,953 --> 00:48:22,154 .خوبه. خیلی خوبه .خیلی خب، دوباره امتحان میکنیم 562 00:48:22,187 --> 00:48:24,255 .داریم خوب پیش میریم 563 00:48:24,291 --> 00:48:26,893 !یک، دو، سه، فشار بده 564 00:48:36,273 --> 00:48:41,777 .اوه، آه...فشار بده...دوباره فشار بده 565 00:48:41,813 --> 00:48:42,913 !فشار بده 566 00:49:11,050 --> 00:49:12,884 !اوه 567 00:49:21,864 --> 00:49:23,464 .آروم 568 00:49:23,500 --> 00:49:25,701 .آرونه 569 00:49:25,736 --> 00:49:27,203 ...اون 570 00:49:47,532 --> 00:49:49,933 .پتو آوردم 571 00:49:58,379 --> 00:49:59,846 .ممنونم 572 00:49:59,880 --> 00:50:01,781 .این فقط یه پتوئه 573 00:50:01,816 --> 00:50:04,751 .پس برو وبراش ببر 574 00:50:08,125 --> 00:50:09,892 .نتونستم آب پیدا کنم 575 00:50:21,808 --> 00:50:23,409 .چارلی 576 00:50:45,840 --> 00:50:47,141 کلیر؟ 577 00:50:47,176 --> 00:50:48,309 .آره 578 00:50:48,344 --> 00:50:51,346 .کلیر 579 00:50:59,289 --> 00:51:01,857 .سلام آرون 580 00:51:01,893 --> 00:51:04,261 .آرون. سلام 581 00:51:10,304 --> 00:51:11,838 .آرون 582 00:51:11,872 --> 00:51:14,040 .سلام آرون 583 00:51:20,350 --> 00:51:22,018 میفهمی؟ 584 00:51:26,426 --> 00:51:28,094 خب حالا چی؟ 585 00:51:45,550 --> 00:51:47,618 !هوگو !از سر راه برو کنار 586 00:51:51,457 --> 00:51:54,226 !اوووه 587 00:52:22,999 --> 00:52:25,000 !دزموند 588 00:52:28,172 --> 00:52:31,073 !دزموند 589 00:52:37,951 --> 00:52:40,419 باید از اینجا بیاریمت بیرون، خیلی خب؟ 590 00:52:45,192 --> 00:52:47,204 !خیلی سنگینه 591 00:52:47,228 --> 00:52:48,431 !هیچ راهی نیست بتونیم از روش برش داریم - !باید سعی کنیم - 592 00:52:48,464 --> 00:52:51,998 !یک...دو...سه 593 00:53:01,213 --> 00:53:02,914 !چه اتفاقی داره میفته 594 00:53:02,950 --> 00:53:05,484 !بهت میگم چه اتفاقی داره میفته !حق با لاک بود 595 00:53:05,550 --> 00:53:08,206 !جزیره داره از بین میره - !لاینوس جواب بده - 596 00:53:09,807 --> 00:53:11,260 !لاینوس جواب بده 597 00:53:15,737 --> 00:53:17,094 !لاینوس جواب بده 598 00:53:18,309 --> 00:53:19,234 !جواب بده 599 00:53:20,256 --> 00:53:21,908 مایلز، تویی؟ 600 00:53:21,943 --> 00:53:23,829 .آره - چه...چه جهنمی داره اتفاق میفته؟ - 601 00:53:24,263 --> 00:53:25,704 تو پیش کلیری؟ 602 00:53:25,982 --> 00:53:27,984 ،اون اینجاست .ولی نمیخواد باهامون بیاد 603 00:53:28,020 --> 00:53:29,265 باهاتون کجا بیاد؟ 604 00:53:29,507 --> 00:53:31,657 .لاپیدوس الان داره روی هواپیما کار میکنه 605 00:53:31,693 --> 00:53:32,897 .بعدش با هواپیما میریم 606 00:53:41,475 --> 00:53:44,377 هی، چقدر دیگه این هواپیما میتونه پرواز کنه؟ 607 00:53:44,414 --> 00:53:47,602 هنوز باید سیستم الکترونیکی !و هیدرولیک ها رو چک کنم 608 00:53:48,062 --> 00:53:51,789 .فکر کنم 5 یا 6 ساعت دیگه تمومه - !شاید فقط 1 ساعت وقت داشته باشن که برسن - 609 00:53:51,825 --> 00:53:54,460 !خودتونو تکون بدین بیایید اینجا !تا یه ساعت دیگه حرکت میکنیم 610 00:53:55,652 --> 00:53:56,997 !حرومزاده 611 00:53:57,118 --> 00:53:59,337 !آخه چطوری باید بریم اونور؟ 612 00:53:59,458 --> 00:54:01,441 !من میدونم چطوری میتونیم برسیم اون طرف 613 00:54:03,345 --> 00:54:05,031 !لاک یه قایق داره 614 00:54:19,771 --> 00:54:21,655 !لاک 615 00:56:05,798 --> 00:56:07,519 ...جک، میخوام بدونی که 616 00:56:08,737 --> 00:56:10,950 .تو برای هیچ و پوچ مردی 617 00:56:18,767 --> 00:56:21,244 !برات یه گلوله نگه داشته بودم 618 00:56:38,223 --> 00:56:39,665 .خیلی دیر اومدی 619 00:57:06,368 --> 00:57:08,170 .کارت عالی بود دکتر شپرد 620 00:57:13,268 --> 00:57:14,676 گردنتون چی شده؟ 621 00:57:18,050 --> 00:57:19,215 .لعنتی 622 00:57:24,794 --> 00:57:27,128 .خیلی خب، وضعیتش عادیه من میرم خونه یه دوش بگیرم 623 00:57:27,165 --> 00:57:29,623 و بعدش ببینم میتونم برم سراغ دیوید .ببرمش کنسرت قبل از اینکه تموم بشه یا نه 624 00:57:29,744 --> 00:57:31,366 .پس اگه بهم نیاز داشتی باهام تماس بگیر 625 00:57:31,401 --> 00:57:35,188 دکتر شپرد؟ .اون داره بهوش میاد 626 00:57:36,721 --> 00:57:39,316 .من مراقب اونی که بیهوش میکرد بودم .اون از دُز بالا استفاده کرده بود 627 00:57:40,692 --> 00:57:41,586 .خیلی خب 628 00:57:42,050 --> 00:57:43,047 .از اینجا به بعدش با من 629 00:57:45,361 --> 00:57:46,425 آقای لاک؟ 630 00:57:46,696 --> 00:57:47,730 صدای منو میشنوید؟ 631 00:57:50,290 --> 00:57:51,936 جان، بیداری؟ 632 00:57:54,776 --> 00:57:56,310 ،الان تحت یه عمل جراحی بزرگ بودی 633 00:57:56,345 --> 00:57:58,813 بنابراین ازت میخوام سعی کنی تکون نخوری 634 00:57:58,850 --> 00:58:01,065 و آروم باشی، خیلی خب؟ 635 00:58:02,458 --> 00:58:03,755 .جواب داد 636 00:58:04,158 --> 00:58:05,792 .راستش، خوب پیش رفت 637 00:58:05,827 --> 00:58:08,444 ولی ما نمیدونیم عکس العمل بدنتون ...نسبت به این عمل چند درصـ 638 00:58:08,471 --> 00:58:10,276 .نه دکتر شپرد .کاری که میخواستید بکنید جواب داد 639 00:58:12,788 --> 00:58:14,374 .میتونم پاهامو حس کنم 640 00:58:16,155 --> 00:58:18,156 جان، این خیلی غیرمعقوله 641 00:58:18,168 --> 00:58:20,096 .که بتونی به این سرعت چیزی رو حس کنی 642 00:58:20,119 --> 00:58:21,201 ...پس بنابراین بیا واقـ 643 00:58:52,571 --> 00:58:54,940 اونو دیدی؟ - چی رو؟ - 644 00:59:02,171 --> 00:59:03,987 یادت نمیاد؟ 645 00:59:07,428 --> 00:59:08,402 ...آم 646 00:59:09,232 --> 00:59:10,364 ،آقای لاک 647 00:59:10,682 --> 00:59:12,915 .خواهش میکنم، فقط، آم، آروم باشید 648 00:59:12,955 --> 00:59:15,195 ...کاری که باید بکنیم - .کاری که باید بکنیم اینه که بریم - 649 00:59:15,316 --> 00:59:16,962 .نه، نه، نه .هی، جان 650 00:59:17,515 --> 00:59:20,579 با من میایی؟ - .ما هیچ جایی نمیریم - 651 00:59:21,038 --> 00:59:23,152 ...تو همین الان یه جراحی نخاع بزرگ انجام دادی 652 00:59:23,187 --> 00:59:25,646 .و من...من باید برم پسرم رو ببینم 653 00:59:26,592 --> 00:59:28,193 .تو بچه نداری 654 00:59:30,939 --> 00:59:31,624 چی؟ 655 00:59:32,586 --> 00:59:34,328 .تو بچه نداری جک 656 00:59:36,395 --> 00:59:37,408 دکتر؟ 657 00:59:38,739 --> 00:59:39,941 ...جیِن، آم 658 00:59:40,666 --> 00:59:43,021 میتونی به آقای لاک یه چیزی بدی که کمکش کنه استراحت کنه؟ 659 00:59:43,071 --> 00:59:43,899 .من باید برم 660 00:59:43,940 --> 00:59:44,987 .جک 661 00:59:48,208 --> 00:59:51,518 امیدوارم یه روزی کسی کاری رو که برای من 662 00:59:51,988 --> 00:59:53,898 .انجام دادی برات انجام بده 663 01:00:21,094 --> 01:00:23,460 .اوه .اوه، خدای من 664 01:00:25,735 --> 01:00:27,456 !اوه 665 01:00:28,349 --> 01:00:30,524 .اووه، جک - .من چیزیم نیست - 666 01:00:31,630 --> 01:00:34,234 ،فقط برام نخ و سوزن پیدا کن .و منم میتونم تا 5 بشمرم 667 01:00:35,991 --> 01:00:36,863 !هی 668 01:00:38,743 --> 01:00:40,344 !اوه خدای من 669 01:00:40,640 --> 01:00:42,070 چه جهنمی اتفاق افتاد؟ 670 01:00:42,883 --> 01:00:44,178 .لاک مرده 671 01:00:45,765 --> 01:00:46,642 .تموم شد 672 01:01:00,333 --> 01:01:01,906 .مطمئناً نمیتونه شبیه این باشه که همه چی تموم شده 673 01:01:10,691 --> 01:01:12,216 عذر میخوام. خانم پایک؟ 674 01:01:13,010 --> 01:01:13,995 بله؟ 675 01:01:15,570 --> 01:01:16,524 .سلام 676 01:01:17,811 --> 01:01:19,889 .من بازرس فورد هستم از پلیس لوس آنجلس 677 01:01:20,214 --> 01:01:22,076 .ببخشید ،شنیدم شما تیر خوردین 678 01:01:22,197 --> 01:01:24,371 ولی توقع نداشتم به این زودی .حالتون بهتر بشه 679 01:01:26,888 --> 01:01:27,713 .سلام 680 01:01:27,834 --> 01:01:30,080 .سلام...بازرس 681 01:01:31,608 --> 01:01:34,647 راستش، من اومدم اینجا ببینم .شماها این آدم رو دیدین یا نه 682 01:01:35,112 --> 01:01:37,826 ،اون وقتی بازداشت بوده فرار کرده .ما نگران این بودیم که ممکنه بیاد سراغ شما 683 01:01:37,948 --> 01:01:39,882 من میرم یه لباس بگیرم که مراقب شما باشم 684 01:01:40,004 --> 01:01:41,884 ...تا موقعی که بتونیم به - .لازم نیست این کار رو انجام بدین - 685 01:01:44,973 --> 01:01:47,364 ،با نهایت احترام .من باید کارم رو انجام بدم خانم 686 01:01:47,987 --> 01:01:51,386 .باید شما رو ایمن نگه دارم - .چیزی نیست. من جام امنه - 687 01:01:55,839 --> 01:01:56,848 .اونجا میبینیمتون 688 01:02:00,538 --> 01:02:01,696 کجا؟ 689 01:02:05,810 --> 01:02:07,119 .خیلی خب 690 01:02:07,154 --> 01:02:08,922 .خیلی خوب نشده، ولی جواب میده 691 01:02:09,620 --> 01:02:11,590 .باید سیستم الکتریکی رو دوباره راه اندازی کنم 692 01:02:21,284 --> 01:02:23,645 برای هیدرولیک های چرخ .سمت دماغه هواپیما یه اتفاقی افتاده 693 01:02:23,766 --> 01:02:25,396 کسی از شماها از کار مکانیکی سر در میاره؟ 694 01:02:26,164 --> 01:02:27,077 آره؟ 695 01:02:27,197 --> 01:02:29,612 من...من برای یه...یه پیمانکار یه چندتا تابستون کار میکردم و بهش کمک میکردم 696 01:02:29,734 --> 01:02:31,464 .که آپارتمان ها رو تعمیر کنه - ...بیا، اینو بگیر - 697 01:02:32,126 --> 01:02:34,296 .و این...و این 698 01:02:34,332 --> 01:02:36,329 ،برو اون پایین .مطمئن شو همه چی سرجاشه و مرتبه 699 01:02:37,052 --> 01:02:38,136 !برو 700 01:02:39,816 --> 01:02:42,508 لاپیدوس؟ - بله؟ - 701 01:02:42,545 --> 01:02:44,592 فرانک، وضعیت و برنامه ات اونجا چطوری داره پیش میره؟ 702 01:02:44,623 --> 01:02:45,684 !اذیتم نکن 703 01:02:47,547 --> 01:02:49,412 .بنظر میرسه دارن پیشرفت میکنن 704 01:02:59,970 --> 01:03:02,475 .باید همین الان بریم - .من نمیفهمم - 705 01:03:02,926 --> 01:03:06,038 .لاک که مرده چرا این هنوز داره اتفاق میفته؟ 706 01:03:06,160 --> 01:03:08,278 ،بخاطر اینکه دزموند هی چی رو از کار انداخته 707 01:03:09,526 --> 01:03:11,471 .باید دوباره راش بندازم 708 01:03:11,942 --> 01:03:13,984 ...ولی اگه جواب نده ...اگه نتونم انجامش بدم 709 01:03:14,262 --> 01:03:16,825 .باید همتون همین الان از اینجا برید .باید سوار اون هواپیما بشید 710 01:03:18,449 --> 01:03:21,906 .تو هم میتونی باهامون بیایی جک .لازم نیست این کار رو بکنی 711 01:03:22,431 --> 01:03:23,548 .نه، من باید این کار رو بکنم 712 01:03:23,669 --> 01:03:25,234 .نه، لازم نیست 713 01:03:27,352 --> 01:03:29,286 .بذار این جزیره غرق بشه جک 714 01:03:29,322 --> 01:03:31,092 .کیت، نمیتونم 715 01:03:39,108 --> 01:03:41,439 فکر میکنی میتونی اون قایق رو به موقع ببری روی کانال؟ 716 01:03:41,825 --> 01:03:42,822 .آره، میتونم 717 01:03:51,191 --> 01:03:52,717 .موفق باشی جیمز 718 01:03:53,427 --> 01:03:56,115 .ممنونم دُکی، برای همه چی 719 01:04:00,230 --> 01:04:01,455 !جیمز 720 01:04:04,221 --> 01:04:06,623 ،اگه جزیره داره از بین میره .منم باهاش از بین میرم 721 01:04:09,653 --> 01:04:12,242 .هوگو .تو بهتره بری 722 01:04:12,364 --> 01:04:14,322 .نه نه، امکان نداره فکر میکنی من از اون کمترم؟ 723 01:04:14,853 --> 01:04:15,984 .من با تو ام رفیق 724 01:04:17,511 --> 01:04:18,733 .خیلی خب 725 01:04:21,540 --> 01:04:22,295 ...کیت 726 01:04:23,701 --> 01:04:24,758 .تو باید بری 727 01:04:26,105 --> 01:04:27,867 .کلیر رو ببر سوار هواپیما کن 728 01:04:36,362 --> 01:04:38,260 .بهم بگو دوباره میبینمت 729 01:05:05,460 --> 01:05:06,529 .دوست دارم 730 01:05:10,857 --> 01:05:12,031 .منم دوست دارم 731 01:05:47,454 --> 01:05:48,417 میتونی درستش کنی؟ 732 01:05:48,754 --> 01:05:50,325 ،من به خیلی چیزا اعتقاد ندارم 733 01:05:50,360 --> 01:05:52,499 .ولی به چسب نواری دیگه اعتقاد دارم 734 01:05:53,186 --> 01:05:54,365 .آره، فکر کنم مشکلی نداشته باشیم 735 01:05:56,840 --> 01:05:59,134 .بیا گورمونو از اینجا گم کنیم بریم 736 01:06:01,744 --> 01:06:04,593 .هی، رفیق .کیت و ساویر هستیم 737 01:06:05,093 --> 01:06:06,379 بله؟ 738 01:06:06,500 --> 01:06:07,609 ،داریم میاییم سمت قایق 739 01:06:07,654 --> 01:06:09,849 .بعدش میاییم پیشت !بدون ما نرید 740 01:06:11,338 --> 01:06:12,575 تا وقتی که زمینی برای بلند شدن از روش وجود داره 741 01:06:12,696 --> 01:06:13,898 .باید از زمین بلند شیم 742 01:06:14,019 --> 01:06:16,193 ،پس اگه میخوای بری .بهتره خودتو برسونی اونجا 743 01:06:17,384 --> 01:06:19,019 !لاپیدوس! لاپیدوس 744 01:06:19,829 --> 01:06:22,460 !حرومزاده - حالا چی؟ - 745 01:06:27,621 --> 01:06:28,787 .میپریم 746 01:06:38,438 --> 01:06:41,406 .تو قایق میبینمت - !کیت - 747 01:07:03,428 --> 01:07:06,710 هی، میدونی این اطراف کجا میتونم یه قهوه ای چیزی پیدا کنم بخورم؟ 748 01:07:06,985 --> 01:07:08,933 ،آم، کافه تریا بسته ست 749 01:07:08,979 --> 01:07:10,645 ولی یه دستگاه قهوه درست کنی .پایین راهرو هستش 750 01:07:12,783 --> 01:07:13,732 .ممنونم دُکی 751 01:07:13,922 --> 01:07:16,643 .خواهش میکنم 752 01:07:38,686 --> 01:07:39,659 .اوه، بیخیال 753 01:07:43,948 --> 01:07:45,257 .باور نکردنیه 754 01:07:58,026 --> 01:07:59,563 میتونم کمکتون کنم؟ 755 01:08:01,043 --> 01:08:02,725 ...چیزی نیست. من یه 756 01:08:03,626 --> 01:08:05,248 .من یه پلیسم 757 01:08:05,342 --> 01:08:07,108 شاید باید .حقوق این دستگاه رو هم رعایت کنی 758 01:08:10,522 --> 01:08:12,156 .بامزه بود 759 01:08:12,191 --> 01:08:14,607 میتونم یه رازی رو بهت بگم؟ - .خواهش میکنم - 760 01:08:14,993 --> 01:08:18,479 ،اگه از برق بکشیش ،و بعدش دوباره بزنیش تو برق 761 01:08:18,601 --> 01:08:20,228 .شکلات خودش میفته پایین 762 01:08:20,805 --> 01:08:22,472 جدی؟ 763 01:08:22,507 --> 01:08:24,182 .آره، کاملاً قانونیه 764 01:08:24,678 --> 01:08:25,741 .اوه 765 01:08:28,169 --> 01:08:29,818 .یه امتحانی میکنم 766 01:08:44,510 --> 01:08:45,411 .جواب داد 767 01:08:50,653 --> 01:08:51,689 .اوه 768 01:08:52,099 --> 01:08:53,480 .وای 769 01:08:54,995 --> 01:08:56,328 اونو احساس کردی؟ 770 01:09:01,590 --> 01:09:03,547 .باید بعضی وقت ها قهوه بخوریم - ،خیلی دوست دارم - 771 01:09:03,668 --> 01:09:05,711 .ولی این ماشین پولمو خورد .فقط یه دونه دیگه دارم 772 01:09:06,710 --> 01:09:08,095 .میتونیم دُنگی پول بدیم 773 01:09:28,715 --> 01:09:30,049 .جولیت 774 01:09:32,667 --> 01:09:34,589 .جولیت...جولیت، منم 775 01:09:40,209 --> 01:09:41,674 .جولی 776 01:09:47,755 --> 01:09:49,257 .منم عزیزم 777 01:09:55,081 --> 01:09:56,559 .گرفتمت 778 01:09:58,130 --> 01:09:59,414 .گرفتمت عزیزم 779 01:10:04,575 --> 01:10:06,701 .آره 780 01:10:08,553 --> 01:10:10,282 .منو ببوس جیمز 781 01:10:10,918 --> 01:10:13,473 .باشه عزیزم 782 01:10:48,210 --> 01:10:49,327 .تموم شد 783 01:10:50,336 --> 01:10:51,381 ببخشید؟ 784 01:10:52,661 --> 01:10:53,578 .کنسرت 785 01:10:54,031 --> 01:10:55,292 .تموم شد 786 01:10:57,467 --> 01:10:58,775 دنبال کسی میگردین؟ 787 01:11:01,724 --> 01:11:03,089 .آره، پسرم 788 01:11:03,479 --> 01:11:05,559 من باید امشب میاوردمش اینجا ...و بعدش 789 01:11:05,593 --> 01:11:06,846 ...نتونستم بیام، و 790 01:11:14,037 --> 01:11:15,704 ببخشید 791 01:11:18,156 --> 01:11:19,876 من شما رو کجا دیدم؟ 792 01:11:21,233 --> 01:11:22,579 .خودکارت رو دزدیدم 793 01:11:23,968 --> 01:11:24,784 چی؟ 794 01:11:25,709 --> 01:11:26,550 ...آم 795 01:11:27,044 --> 01:11:28,677 .پرواز 815 اوشینیک 796 01:11:30,090 --> 01:11:31,390 .از سیدنی 797 01:11:31,425 --> 01:11:33,569 وقتی داشتی از دستشویی ،میومدی بیرون خوردم بهت 798 01:11:34,097 --> 01:11:36,107 .و...خودکارت رو دزدیدم 799 01:11:36,171 --> 01:11:38,396 مطمئنی من از اونجا بود که میشناسمت؟ 800 01:11:39,957 --> 01:11:41,278 .نه 801 01:11:41,998 --> 01:11:44,102 .منو از اونجا نمیشناسی 802 01:11:59,831 --> 01:12:01,801 .خیلی دلم برات تنگ شده بود 803 01:12:09,963 --> 01:12:10,924 حالت خوبه؟ 804 01:12:12,607 --> 01:12:14,287 چه بلایی داره سرم میاد؟ 805 01:12:15,945 --> 01:12:17,222 ....تو 806 01:12:18,748 --> 01:12:20,115 ...تو کی هستی؟ من 807 01:12:20,236 --> 01:12:22,052 .میدونم نمیفهمی جک 808 01:12:26,111 --> 01:12:27,625 ،ولی اگه با من بیایی 809 01:12:28,961 --> 01:12:30,728 .میفهمی 810 01:12:45,013 --> 01:12:46,619 .اونجاست 811 01:13:01,135 --> 01:13:02,505 چطوری میخوایم بریم اون پایین؟ 812 01:13:03,850 --> 01:13:06,603 .با هم نمیریم .من تنهایی میرم 813 01:13:06,867 --> 01:13:08,404 .رفیق، نمیتونی تنهایی بری اونجا 814 01:13:08,729 --> 01:13:11,683 .دزموندزنده نموند میشه بگی ما چطوری قراره زنده بمونیم؟ 815 01:13:23,458 --> 01:13:24,710 .نه 816 01:13:28,532 --> 01:13:30,400 .امکان نداره .نمیذارم بمیری 817 01:13:30,649 --> 01:13:33,796 .هارلی، من قبلاً مردم 818 01:13:34,049 --> 01:13:36,339 !تو گفتی از جزیره محافظت میکنی - .دارم همینکار رو میکنم - 819 01:13:36,373 --> 01:13:39,339 !داری خودکشی میکنی - .نه. این کار باید اینطوری انجام بشه - 820 01:13:39,762 --> 01:13:41,236 .این کاریه که من باید بکنم 821 01:13:41,264 --> 01:13:44,050 !تو نباید بمیری !جزیره بهت نیاز داره 822 01:13:44,290 --> 01:13:45,803 ...هارلی 823 01:13:48,126 --> 01:13:49,231 .به تو نیاز داره 824 01:13:51,214 --> 01:13:52,067 چی؟ 825 01:13:53,113 --> 01:13:54,963 .باید تو این کار بکنی هوگو 826 01:14:01,568 --> 01:14:02,771 .من نمیتونم 827 01:14:04,836 --> 01:14:06,343 .باید این کار رو بکنی 828 01:14:06,478 --> 01:14:09,246 فقط قرار بوده که من .این کار رو بکنم 829 01:14:09,517 --> 01:14:11,367 ولی اگه یکی باید حواسش ،به جزیره باشه و ازش مراقبت کنه 830 01:14:11,488 --> 01:14:14,967 ،اگه یکی باید ازش محافظت کنه .پس...پس اون آدم باید تو باشی 831 01:14:15,915 --> 01:14:17,676 ...هارلی 832 01:14:18,679 --> 01:14:19,856 .من بهت ایمان دارم 833 01:14:25,902 --> 01:14:28,415 .خیلی خب، قبول میکنم 834 01:14:28,838 --> 01:14:30,150 .ولی موقتیه 835 01:14:30,271 --> 01:14:32,530 ،به محض اینکه اون نور رو روشنش کردی ،میکشمت بالا 836 01:14:32,650 --> 01:14:34,567 .و این کار رو بر میگردونم به خودت قبوله؟ 837 01:14:35,119 --> 01:14:36,164 .قبوله 838 01:14:43,058 --> 01:14:45,483 چیزی داری که توش بتونی بنوشی؟ 839 01:14:45,490 --> 01:14:47,556 چیزی که بتونی توش چیزی بنوشی 840 01:14:47,615 --> 01:14:50,444 .یه...یه لیوان. یه قوطی کنسرو - .آره، دارم - 841 01:14:53,434 --> 01:14:54,829 خوبه؟ 842 01:14:55,238 --> 01:14:56,956 .عالیه 843 01:15:11,699 --> 01:15:12,922 .اینو بخور 844 01:15:36,552 --> 01:15:38,057 همین؟ 845 01:15:43,933 --> 01:15:46,302 .حالا تو مثل منی 846 01:15:57,691 --> 01:15:58,952 .برای دفعه دوم تلاش میکنم 847 01:15:59,409 --> 01:16:02,614 بهتره که بشه، چون برای دفعه سوم .باتری برامون نمیمونه 848 01:16:11,762 --> 01:16:12,931 خوبه؟ 849 01:16:13,051 --> 01:16:14,913 .اون، دوستان من، موسیقیِ خالصه 850 01:16:20,738 --> 01:16:22,923 .آروم 851 01:16:29,322 --> 01:16:31,583 .آروم. آروم 852 01:16:39,427 --> 01:16:40,657 !رفیق 853 01:17:09,332 --> 01:17:10,717 !دزموند 854 01:17:11,854 --> 01:17:13,419 !دزموند 855 01:17:13,440 --> 01:17:14,189 صدامو میشنوی؟ 856 01:17:19,678 --> 01:17:20,760 ...اون نور 857 01:17:21,648 --> 01:17:22,989 .من کشیدمش بیرون 858 01:17:23,661 --> 01:17:24,813 .جواب نداد 859 01:17:27,236 --> 01:17:29,478 .فکر میکردم از اینجا میره 860 01:17:30,455 --> 01:17:31,662 .گرفتمت .زود باش 861 01:17:32,528 --> 01:17:34,706 .زود باش 862 01:17:38,399 --> 01:17:40,400 .من هنوز اینجام 863 01:17:41,903 --> 01:17:43,050 .حق با تو بود جک 864 01:17:43,170 --> 01:17:45,806 .آره، خب برای همه چی یه اولین باری وجود داره 865 01:17:48,977 --> 01:17:50,437 .باید برش گردونم 866 01:17:51,374 --> 01:17:53,481 .مثل غرق شدن بود - این کار رو کردی؟ - 867 01:17:53,517 --> 01:17:55,245 اون سنگ رو از تو اون حفره ی اونجا درآوردی؟ 868 01:17:55,558 --> 01:17:56,934 .جک، تو نمیتونی .گوش کن 869 01:17:57,055 --> 01:17:59,217 ،حتی اگه دوباره راش بندازی .میکشدت. من باید این کار رو بکنم 870 01:17:59,247 --> 01:18:00,705 .دزموند، به اندازه کافی کار انجام دادی 871 01:18:01,465 --> 01:18:03,976 میخوای یه کاری بکنی؟ .برو خونه پیش زن و بچه ات 872 01:18:05,262 --> 01:18:06,775 تو چی جک؟ 873 01:18:08,968 --> 01:18:10,778 .تو زندگی بعدی میبینمت برادر 874 01:18:22,147 --> 01:18:23,751 کلیر؟ 875 01:18:38,574 --> 01:18:40,484 .اوه، این خوب نیست 876 01:18:40,739 --> 01:18:43,840 !مایلز، برو بیرون رو نگاه کن .وقتی میخوام بلند شم باید مراقبم باشی 877 01:18:43,961 --> 01:18:45,605 .ریچار، برو ببین چی میگه به من بگو 878 01:18:46,314 --> 01:18:47,614 !کلیر 879 01:18:52,824 --> 01:18:53,955 تو حالت خوبه؟ 880 01:19:12,711 --> 01:19:15,145 !زود باش! باید بریم !زود باش 881 01:19:15,737 --> 01:19:17,449 .کلیر، زود باش، خواهش میکنم - !نمیتونم - 882 01:19:17,483 --> 01:19:19,317 !چرا؟ - !من نگاه کن - 883 01:19:20,955 --> 01:19:22,609 .این جزیره منو دیوونه کرده 884 01:19:22,637 --> 01:19:24,724 .من...من نمیخوام آرون اینطوری منو ببینه 885 01:19:25,994 --> 01:19:28,411 من...من حتی نمیدونم دیگه .چطوری یه مادر بشم 886 01:19:28,532 --> 01:19:30,441 .گوش کن .هیچ کدوم از ما نمیدونیم 887 01:19:31,200 --> 01:19:32,683 .اولش نمیدونیم 888 01:19:32,972 --> 01:19:34,161 .ولی تو تنها نیستی 889 01:19:36,842 --> 01:19:38,179 .بذار کمکت کنم 890 01:19:44,446 --> 01:19:46,250 .حالا زود باش بیا 891 01:19:47,077 --> 01:19:48,186 .بریم 892 01:19:52,926 --> 01:19:55,361 !امنه؟ - مایلز، امنه؟ - 893 01:19:55,396 --> 01:19:57,830 !آره، بنظر من که امنه - .میگه مشکلی نداریم - 894 01:19:57,866 --> 01:20:00,527 بهتره دعا کنی مشکلی نداشته باشم، چونکه .میخوام بچرخونمش 895 01:20:00,648 --> 01:20:02,186 !محکم بشینید 896 01:20:05,169 --> 01:20:08,521 !ساویر! بش بگو وایسه !بهش بکو ما داریم میاییم 897 01:20:08,641 --> 01:20:10,058 !لاپیدوس! لاپیدوس 898 01:20:10,178 --> 01:20:11,524 !لاپیدوس، صبر کن 899 01:20:12,784 --> 01:20:15,483 !خیلی خب، میتونیم بریم 900 01:20:16,791 --> 01:20:18,889 !بریم 901 01:20:35,357 --> 01:20:36,966 چی؟ 902 01:20:42,442 --> 01:20:44,987 .پسرا، یه سری آدم داریم که دیر رسیدن .در رو باز کنین 903 01:20:47,585 --> 01:20:49,759 !زود باشید 904 01:21:57,008 --> 01:21:58,646 !وقتمون داره تموم میشه 905 01:22:04,318 --> 01:22:07,353 .دیدی برات تا آخرین ثانیه وایسادیم - .منم از دیدنت خوشحالم اِینوس - 906 01:22:07,388 --> 01:22:08,715 !گرفتیمشون 907 01:22:08,736 --> 01:22:10,534 !همه گوش کنید، محکم بشینید 908 01:22:10,991 --> 01:22:13,091 .محکم بشینید 909 01:22:20,838 --> 01:22:22,233 .بریم فرنک 910 01:22:49,439 --> 01:22:50,506 .زود باش 911 01:22:53,255 --> 01:22:54,924 .زود باش 912 01:23:10,297 --> 01:23:11,564 .آمین 913 01:24:28,959 --> 01:24:31,488 .اون موفق شد .نور برگشت 914 01:24:31,607 --> 01:24:32,928 .رفیق، بکش 915 01:24:37,168 --> 01:24:39,803 !صبر کن جک 916 01:24:51,534 --> 01:24:53,352 !گرفتمش 917 01:24:54,422 --> 01:24:55,755 دزموند؟ 918 01:24:56,022 --> 01:24:57,423 .نه 919 01:24:57,945 --> 01:24:59,360 !جک 920 01:25:06,336 --> 01:25:08,381 !جک 921 01:25:45,314 --> 01:25:47,455 .ممنونم 922 01:26:06,162 --> 01:26:07,727 .سلام بنجامین 923 01:26:10,182 --> 01:26:12,107 .سلام جان 924 01:26:13,971 --> 01:26:16,814 همه رفتن تو؟ 925 01:26:17,475 --> 01:26:19,132 .فکر میکنم بیشترشون رفتن، آره 926 01:26:24,741 --> 01:26:27,247 .واقعاً بخاطر کاری که در حقت کردم متأسفم جان 927 01:26:30,460 --> 01:26:32,601 من خودخواه بودم 928 01:26:32,662 --> 01:26:33,496 .و حسود 929 01:26:34,601 --> 01:26:36,138 .همه چیزی رو که داشتی میخواستم داشته باشم 930 01:26:40,138 --> 01:26:42,472 مگه من چی داشتم؟ 931 01:26:43,714 --> 01:26:45,348 .تو خاص بودی جان 932 01:26:47,681 --> 01:26:49,762 .ولی من نبودم 933 01:26:53,167 --> 01:26:55,356 ،خب، اگه این کمکت میکنه بن 934 01:26:55,398 --> 01:26:57,104 .میبخشمت 935 01:27:00,616 --> 01:27:01,637 .ممنونم جان 936 01:27:02,909 --> 01:27:05,110 .خیلی کمک میکنه 937 01:27:06,784 --> 01:27:08,941 .نمیتونم بگم چقدر مهمه 938 01:27:11,107 --> 01:27:12,793 حالا میخوای چیکار کنی؟ 939 01:27:13,443 --> 01:27:15,425 .یه سری کارا دارم که هنوز باید بهشون برسم 940 01:27:15,712 --> 01:27:17,269 .فکر میکنم یه مدت اینجا بمونم 941 01:27:23,287 --> 01:27:25,733 میدونی، من فکر نمیکنم دیگه .لازم باشه رو اون صندلی بشینی 942 01:27:50,320 --> 01:27:52,413 .خداحافظ بن 943 01:28:35,736 --> 01:28:37,898 .فکر کنم دزموند حالش خوب میشه 944 01:28:43,272 --> 01:28:45,666 .جک... اون مرده 945 01:28:47,974 --> 01:28:49,416 مگه نه؟ 946 01:28:59,439 --> 01:29:01,168 .اون کارش رو انجام داد هوگو 947 01:29:02,752 --> 01:29:05,326 .الان کار منه 948 01:29:07,357 --> 01:29:08,937 من باید چه غلطی بکنم؟ 949 01:29:12,007 --> 01:29:14,151 .فکر میکنم باید تمام تلاشت رو بکنی 950 01:29:16,848 --> 01:29:19,165 .از مردم مراقبت کن 951 01:29:21,415 --> 01:29:23,602 .میتونی با رسوندن دزموند به خونه ش شروع کنی 952 01:29:24,549 --> 01:29:25,450 ولی چطوری؟ 953 01:29:26,690 --> 01:29:28,115 .مردم نمیتونن از جزیره برن 954 01:29:29,274 --> 01:29:30,728 .جیکوب اینطوری میگفت 955 01:29:32,441 --> 01:29:33,868 .شاید یه راه دیگه باشه 956 01:29:36,064 --> 01:29:37,290 .یه راه بهتر 957 01:29:40,381 --> 01:29:42,558 کمکم میکنی؟ 958 01:29:43,624 --> 01:29:45,261 ببخشید؟ 959 01:29:45,336 --> 01:29:48,995 واقعاً میخوام از یه نفر که، چطوری بگم...باتجربه ست 960 01:29:49,484 --> 01:29:50,577 .برای یه مدت کوتاه استفاده کنم 961 01:29:55,931 --> 01:29:58,048 بهم کمک میکنی بن؟ 962 01:30:01,189 --> 01:30:02,585 .باعث افتخارمه 963 01:30:06,765 --> 01:30:08,798 .عالیه 964 01:30:21,759 --> 01:30:24,042 .اوه! سلام رفیق 965 01:30:24,674 --> 01:30:26,656 .سلام هوگو 966 01:30:26,812 --> 01:30:29,098 .هممون رفیتم تو 967 01:30:30,099 --> 01:30:32,505 .فکر نمیکنم من بیام تو 968 01:30:39,071 --> 01:30:41,392 ...میدونی 969 01:30:41,484 --> 01:30:43,537 .تو واقعاً یه شماره ی 2 ی عالی بودی 970 01:30:45,456 --> 01:30:47,594 .و تو هم شماره ی 1 عالی ای بودی 971 01:30:50,472 --> 01:30:51,500 .مرسی رفیق 972 01:30:53,071 --> 01:30:53,948 .میبینمت 973 01:31:12,746 --> 01:31:14,211 میدونی کجاییم؟ 974 01:31:16,106 --> 01:31:18,184 .اینجا جاییه که میخواستم مراسم تدفین پدرم رو برگزار کنم 975 01:31:20,505 --> 01:31:22,391 .اون توی استرالیا مرد 976 01:31:24,309 --> 01:31:25,402 .متأسفم 977 01:31:28,569 --> 01:31:29,975 چرا منو آوردی اینجا؟ 978 01:31:32,456 --> 01:31:35,159 چونکه اینجا همونجاییه که .تو هم قرار بود مراسم تدفین پدرت رو برگزار کنی 979 01:31:40,161 --> 01:31:41,819 .میتونی بری تو ببینی 980 01:31:41,938 --> 01:31:44,304 صبر کن، کـ...کجا داری میری؟ 981 01:31:44,686 --> 01:31:45,635 .میرم تو 982 01:31:47,543 --> 01:31:50,025 ...وقتی آماده شدی 983 01:31:50,064 --> 01:31:52,157 .اونجا منتظرتم 984 01:31:54,358 --> 01:31:56,463 برای چی حاضر بشم؟ 985 01:31:58,823 --> 01:32:00,803 .برای اینکه از اینجا بری 986 01:35:16,923 --> 01:35:18,968 .هی پسر 987 01:35:29,104 --> 01:35:30,665 پدر؟ 988 01:35:32,397 --> 01:35:34,619 .سلام جک 989 01:35:37,277 --> 01:35:39,921 .من نمیفهمم 990 01:35:41,429 --> 01:35:43,498 .تو مردی 991 01:35:43,565 --> 01:35:44,262 .آره 992 01:35:45,329 --> 01:35:47,422 .آره، من مردم 993 01:35:49,505 --> 01:35:51,474 پس الان اینجا چیکار میکنی؟ 994 01:35:56,278 --> 01:35:58,671 چطوری اینجایی؟ 995 01:36:13,232 --> 01:36:15,493 .منم مردم 996 01:36:22,241 --> 01:36:23,814 .چیزی نیست 997 01:36:23,860 --> 01:36:25,446 .چیزی نیست 998 01:36:26,130 --> 01:36:27,739 .چیزی نیست پسرم 999 01:36:43,907 --> 01:36:46,800 .دوست دارم پدر - .منم دوست دارم پسرم - 1000 01:36:49,233 --> 01:36:50,410 ...تو 1001 01:36:52,616 --> 01:36:53,865 تو واقعی ای؟ 1002 01:36:55,879 --> 01:36:57,261 .واقعاً امیدوارم باشم 1003 01:36:59,218 --> 01:37:00,651 .آره، من واقعیم 1004 01:37:00,936 --> 01:37:02,173 .تو واقعی هستی 1005 01:37:02,593 --> 01:37:05,043 .هر اتفاقی واست افتاده واقعیه 1006 01:37:05,952 --> 01:37:07,586 ...تمام اون آدمای توی کلیسا 1007 01:37:08,265 --> 01:37:09,968 .اونا هم همشون واقعی اند 1008 01:37:10,688 --> 01:37:11,769 ...همشون 1009 01:37:12,835 --> 01:37:14,216 همشون مردن؟ 1010 01:37:17,066 --> 01:37:19,228 .هر کسی یه روزی میمیره پسر 1011 01:37:24,032 --> 01:37:26,064 ،بعضی از اونا قبل از تو ...بعضیاشون 1012 01:37:26,483 --> 01:37:28,984 .خیلی بعد از تو میمیرن 1013 01:37:29,634 --> 01:37:31,798 ولی چرا همشون الان اینجان؟ 1014 01:37:33,534 --> 01:37:37,020 .خب، راستش اینجا زمان مطرح نیست 1015 01:37:50,375 --> 01:37:52,165 ما کجاییم پدر؟ 1016 01:37:54,307 --> 01:37:57,238 ...اینجا جاییه که شماها که همه شما با هم ساختین 1017 01:37:57,356 --> 01:38:01,110 .که بتونید همدیگه رو پیدا کنید 1018 01:38:06,611 --> 01:38:09,746 مهمترین بخش زندگیت 1019 01:38:10,391 --> 01:38:12,726 .زمانی بود که با این آدما گذروندی 1020 01:38:14,619 --> 01:38:16,529 .به همین خاطره که همتون اینجایین 1021 01:38:17,524 --> 01:38:19,519 .هیچ کسی تنهایی نمیتونه دووم بیاره جک 1022 01:38:20,717 --> 01:38:22,411 ،تو به همشون نیاز داشتی 1023 01:38:23,213 --> 01:38:25,688 .و اونا هم به تو نیاز داشتن 1024 01:38:27,903 --> 01:38:29,187 برای چی؟ 1025 01:38:32,678 --> 01:38:34,144 .که یادشون بمونه 1026 01:38:37,269 --> 01:38:39,321 .و برای اینکه...بیخیال بشید 1027 01:38:46,536 --> 01:38:48,392 ...کیت 1028 01:38:48,462 --> 01:38:50,719 .گفت ما داریم میریم 1029 01:38:50,774 --> 01:38:52,167 .نه، رفتن نیست .نه 1030 01:38:55,538 --> 01:38:58,039 .حرکت کردنه 1031 01:39:03,073 --> 01:39:05,346 کجا داریم میریم؟ 1032 01:39:09,173 --> 01:39:11,650 .بیا بریم ببینیم 1033 01:39:50,366 --> 01:39:52,059 .منتظرتون بودیم 1034 01:43:45,366 --> 01:43:47,459 پـــــایـــــان 1035 01:43:47,460 --> 01:43:53,059 ترجمه و زیرنویس : مـــهرزاد ReSynced By mA-Ad