1 00:00:01,794 --> 00:00:03,115 انچه قبلا در "لاست"اتفاق افتاد 2 00:00:03,416 --> 00:00:06,417 اون مزرعه بامبو رو که دفعه اول اومدي اينجا توش از خواب بيدار شدي رو يادت مياد؟ 3 00:00:06,746 --> 00:00:09,867 ،پشت اون مزرعه، بعد از يه سري تپه .قلب جزيره قرار داره 4 00:00:10,118 --> 00:00:12,558 .نور اونجاست .اون داره سعي ميکنه بره اونجا 5 00:00:12,960 --> 00:00:14,280 .و چيزي که تو بايد ازش محافظت کني 6 00:00:14,570 --> 00:00:16,370 چه مدت بايد اين کار رو انجام بدم؟ 7 00:00:16,541 --> 00:00:17,741 .هر چقدر که بتوني 8 00:00:18,109 --> 00:00:18,990 .اينو بخور 9 00:00:20,873 --> 00:00:22,034 .حالا تو مثل مني 10 00:00:24,163 --> 00:00:26,723 .اين همون چاهيه که دزموند رو انداختم توش 11 00:00:26,745 --> 00:00:29,626 .انگار يکي کمکش کرده بياد بيرون - .نه، بن. يکي به من کمک کرده برم بيرون - 12 00:00:29,635 --> 00:00:30,835 .من ميرم دزموند رو پيدا کنم 13 00:00:31,454 --> 00:00:35,815 ،و وقتي اين کار رو انجام بدم .جزيره رو از بين ميبرم 14 00:00:35,862 --> 00:00:37,903 .توي واشنگتن يه تصادف اتفاق افتاد 15 00:00:37,933 --> 00:00:40,494 توي دبريستانه "تاسين" واشينگتون 16 00:00:40,539 --> 00:00:42,699 خب؟ - .من اون مضنونم - 17 00:00:44,045 --> 00:00:47,325 .ظهر بخير و شما امروز حالتون چطوره؟ 18 00:00:47,351 --> 00:00:48,672 .عاليه 19 00:00:49,121 --> 00:00:52,602 .فکر کنم وقت رفتنه 20 00:00:52,628 --> 00:00:55,308 .تو با اون ميري، تو ام با من ميايي 21 00:00:55,334 --> 00:00:57,494 .ما ميريم به يه کنسرت 22 00:00:58,405 --> 00:00:59,726 .بريم 23 00:03:41,156 --> 00:03:44,116 کسي بايد اونو امضاش کنه؟ - اينجا کار ميکني؟ - 24 00:03:45,356 --> 00:03:46,957 .البته برادر 25 00:03:47,193 --> 00:03:49,553 کشيشي يا يه چيزي تو اين مايه هاي؟ 26 00:03:50,493 --> 00:03:53,014 يه چيزي ت اين مايه ها 27 00:03:54,764 --> 00:03:56,764 ميشه ازون پشت بياريدش؟ 28 00:03:56,799 --> 00:03:59,159 .نه، البته .حتماً 29 00:04:08,908 --> 00:04:11,429 .فقط همونجا بريد .ممنونم 30 00:04:23,452 --> 00:04:24,973 کي مرده؟ 31 00:04:26,588 --> 00:04:28,588 .يه مرد بنام کريستين شپرد 32 00:04:31,591 --> 00:04:32,911 "کريستين شپرد؟" 33 00:04:32,925 --> 00:04:34,886 جدي؟ 34 00:04:35,826 --> 00:04:37,507 .جدي 35 00:04:39,663 --> 00:04:42,744 دوستت بوده؟ 36 00:04:42,766 --> 00:04:44,086 .نه دقيقاً 37 00:04:44,100 --> 00:04:45,420 .يـ....يه لحظه صبر کنيد 38 00:04:45,468 --> 00:04:48,428 منو از زندون فراري ميدي و وادارم ميکني اين لباس رو بپوشم 39 00:04:48,569 --> 00:04:50,050 ،که بتونيم با هم بريم به يه کنسرت 40 00:04:50,071 --> 00:04:52,591 و حتي بهم نميگي براي چي اينجاييم؟ 41 00:04:52,607 --> 00:04:56,407 .هيچ کس نميتونه بهت بگه براي چي اينجايي کيت 42 00:04:57,043 --> 00:04:59,723 .و قطعاً من نميتونم بگم - .تو منو آوردي اينجا - 43 00:04:59,745 --> 00:05:03,225 .من درباره کليسا حرف نميزنم 44 00:05:03,547 --> 00:05:06,227 .درباره اينجا دارم حرف ميزنم 45 00:05:06,949 --> 00:05:09,910 تو کي هستي؟ 46 00:05:09,951 --> 00:05:11,751 چي ميخواي؟ 47 00:05:11,786 --> 00:05:13,946 .اسم من دزموند هيومه 48 00:05:13,956 --> 00:05:17,716 ،و حتي از اونجايي که ممکنه منو نشناسي .من دوستت هستم 49 00:05:18,656 --> 00:05:21,217 ...و همونطوري که من ميخوام 50 00:05:23,461 --> 00:05:25,102 .ميخوام که از اينجا برم 51 00:05:27,899 --> 00:05:31,979 از اينجا کجا بري؟ 52 00:05:32,701 --> 00:05:35,581 .بذار نشونت بدم 53 00:06:05,158 --> 00:06:08,558 حالت خوبه؟ 54 00:06:08,892 --> 00:06:11,213 .آره 55 00:06:11,230 --> 00:06:13,190 تو چي؟ 56 00:06:13,831 --> 00:06:16,351 خب، اگه بخوام راستش رو ،بگم دُکي 57 00:06:16,565 --> 00:06:19,046 .يه جورايي ميخوام ببينم اينجا چه اتفاقي افتاد 58 00:06:19,769 --> 00:06:21,609 .منم ميخوام بدونم 59 00:06:24,238 --> 00:06:26,639 پس تو الان جيکوب جديدي، آره؟ 60 00:06:28,809 --> 00:06:31,209 تفاوتي احساس ميکني؟ 61 00:06:31,244 --> 00:06:33,404 .نه واقعاً 62 00:06:33,944 --> 00:06:36,465 خب، دُکي، نظرت چيه حرف بزني 63 00:06:36,480 --> 00:06:40,801 و بهمون بگي که اون بوته ي آتيش براي خودش چي ميگفت اينجا؟ 64 00:06:41,516 --> 00:06:46,277 جيکوب بهم گفت که بايد بريم به همون مزرعه ي .بامبو که توي جنگله و نزديک اردوگاه قديميمونه 65 00:06:46,288 --> 00:06:47,768 ،بعد از اينکه ازش رد شديم 66 00:06:47,788 --> 00:06:49,908 .بهم گفت يه جايي رو پيدا ميکنيم که بايد ازش محافظت کنيم 67 00:06:49,923 --> 00:06:52,444 اينجايي که ميگي...چيه؟ 68 00:06:52,459 --> 00:06:54,499 .اون بهش ميگفت قلب جزيره 69 00:06:54,627 --> 00:06:56,987 ...فقط بهم گفت که 70 00:06:57,028 --> 00:06:58,549 .يه نوره 71 00:07:00,464 --> 00:07:03,185 و اينکه اون لاکُ دودي ميخواد اونو بِکشَدش بيرون؟ 72 00:07:03,233 --> 00:07:05,234 .يه چيزي شبيه هميني که گفتي، آره 73 00:07:05,267 --> 00:07:07,588 خب، اگه اين کار رو بکنه چي ميشه؟ 74 00:07:07,603 --> 00:07:09,804 .بنابراين فاتحه ي هممون خونده ست 75 00:07:11,305 --> 00:07:15,266 ولي...ولي اگه لاک ميخواسته اون نور رو بکشه بيرون، پس چرا اين کار رو نکرده؟ 76 00:07:15,276 --> 00:07:17,836 .چونکه چيزي که لازم داره رو بدست نياورده 77 00:07:18,177 --> 00:07:20,818 .فکر ميکنم اين چيزي که دنبالشه دزمونده 78 00:07:20,846 --> 00:07:23,167 قبل از اينکه بخواي انتخاب شي .داشتيم ميرفتيم همونجا 79 00:07:23,982 --> 00:07:26,382 .سعيد گفت لاک اونو انداخته تو يه چاه 80 00:07:26,416 --> 00:07:28,297 .جيکوب چيزي درباره دزموند بهم نگفت 81 00:07:28,317 --> 00:07:30,278 .بنظر نميرسه اون درباه چيزي به کسي حرفي بزنه 82 00:07:30,418 --> 00:07:33,819 .يه جورايي درسته رفيق .اون از آقاي يودا (در فيلم جنگ ستارگان) هم بدتره 83 00:07:33,855 --> 00:07:36,735 ،خيلي خب، همه شما بريد به سمت قلب جزيره 84 00:07:36,757 --> 00:07:39,438 منم ميرم اون معجزه ي کوچولو .رو از چاه درش بيرم 85 00:07:39,858 --> 00:07:42,379 ،اگه برات از خودمون رد بذاريم ميتوني پيدامون کني؟ 86 00:07:42,394 --> 00:07:45,395 .البته، آره ميتونم - .پس مراقب خودت باش - 87 00:07:46,997 --> 00:07:49,078 ،ميتونم ازت بخوام بيايي ولي اين خيلي مسخره ميشه 88 00:07:49,100 --> 00:07:51,460 .که چنين حرفي رو از من بشنوي - آه، فکر ميکنم - 89 00:07:51,502 --> 00:07:54,503 پس نبايد دنبالت بيام .ببينم کجا ميري، بايد جلوي خودمو بگيرم 90 00:07:58,908 --> 00:08:01,428 .احساس بدي درباره اين دارم 91 00:08:02,913 --> 00:08:03,233 www.imovie-dl11.com 92 00:08:03,213 --> 00:08:03,414 : (قسمت هفدهم و هجدهم (آخرين قسمت «پـــــايـــــان - بخش اول و دوم» 93 00:08:03,415 --> 00:08:03,615 مترجمين ميلاد 94 00:08:03,716 --> 00:08:04,036 مترجمين ميلاد 95 00:08:04,016 --> 00:08:09,977 مترجمين ميلاد 96 00:08:09,983 --> 00:08:09,983 مترجمين ميلاد 97 00:08:13,483 --> 00:08:13,483 مترجمين ميلاد 98 00:08:17,788 --> 00:08:17,788 هماهنگ شده و تبديل شده توسط mehdi tisoon 99 00:08:28,788 --> 00:08:40,789 www.imovie-dl11.com 100 00:08:45,836 --> 00:08:47,797 ،من نميدونم براي چي منو از زندون آوردي بيرون 101 00:08:47,842 --> 00:08:49,323 ،چي ميخواي يا اينکه کي هستي 102 00:08:49,346 --> 00:08:51,027 ...ولي بايد اينو بدوني نميتونم مسئوليت اينو قبول کنم که 103 00:08:51,033 --> 00:08:52,634 .آره، آره، هرچي، باشه رفيق 104 00:08:56,464 --> 00:08:58,904 هيچ کدوم از اينا چيزي يادت نمياره، نه؟ 105 00:08:59,037 --> 00:09:01,597 من، تو...اسلحه ي بيهوش کننده؟ 106 00:09:01,643 --> 00:09:03,483 .تو ديوونه اي 107 00:09:03,514 --> 00:09:06,395 .خيلي خب، باشه. من ديوونه ام .فقط همينجا منتظر بمون 108 00:09:06,722 --> 00:09:08,403 اگه نمونم چي؟ 109 00:09:08,427 --> 00:09:11,347 .انتخاب با خودته 110 00:09:11,768 --> 00:09:14,728 ...ولي اگه با من بموني 111 00:09:14,775 --> 00:09:16,976 .از کارت خوشحال ميشي 112 00:09:25,269 --> 00:09:27,869 .بله، بله، بله 113 00:09:36,931 --> 00:09:40,211 ."علامت "لطفاً مزاحم نشويد 114 00:09:40,841 --> 00:09:42,321 تو کي هستي؟ 115 00:09:43,245 --> 00:09:46,686 چرا عين اين احمقا ميخندي؟ 116 00:09:47,691 --> 00:09:49,771 ،آم، شما امشب قراره بريد يه کنسرت اجرا کنيد 117 00:09:49,796 --> 00:09:51,876 .و منم اومدم دنبالتون 118 00:09:51,903 --> 00:09:54,263 ببينم، باز بايد به يکي ديگه از ميمونهاي ويدمور بگم که نميام؟ 119 00:09:54,375 --> 00:09:56,335 .من به کنسرت احمقانه اهميت نميدم 120 00:09:56,379 --> 00:09:59,140 ...چارلي 121 00:09:59,153 --> 00:10:01,633 ...چارلي، اگه بهت بگم که 122 00:10:01,659 --> 00:10:08,620 رفتن به اين کنسرت مهمترين کاريه تو زندگيت انجام ميدي، چي ميگي؟ 123 00:10:09,446 --> 00:10:11,406 اونوقت ميايي؟ 124 00:10:12,687 --> 00:10:14,008 .گمشو بيرون 125 00:10:16,496 --> 00:10:20,057 .خيلي خب رفيق .ببخشيد اينطوري ميشه 126 00:10:36,815 --> 00:10:39,855 اون چي بود؟ 127 00:10:39,888 --> 00:10:41,368 .چارلي بود 128 00:10:47,942 --> 00:10:51,462 چرا اين کار رو قبول کردي جک؟ 129 00:10:51,484 --> 00:10:53,964 .چونکه قرار بود قبولش کنم 130 00:10:53,990 --> 00:10:58,231 چرا؟ چونکه يه غريبه اساميِ ما رو روي يه ديوار نوشته؟ 131 00:10:58,267 --> 00:11:01,227 اين کار رو قبول کردم چونکه .جزيره تنها چيزيه که برام مونده 132 00:11:01,274 --> 00:11:04,715 تنها چيزيه که توي زندگيم .براي خراب کردنش برنامه اي نداشتم 133 00:11:04,750 --> 00:11:07,631 .تو هيچي رو خراب نکردي 134 00:11:07,658 --> 00:11:10,378 .هيچي غيرقابل برگشت نيست 135 00:11:11,600 --> 00:11:16,200 اگه قرار بود هممون بميريم .اصلاً چيز جالبي نيست 136 00:11:32,888 --> 00:11:35,888 ،چرا داري ما رو ميپايي بيا به ما ملحق شو، هان؟ 137 00:11:44,381 --> 00:11:46,262 اينجا چيکار ميکني جيمز؟ 138 00:11:46,288 --> 00:11:47,848 ،شنيدم دزموند افتاده تو چاه 139 00:11:47,892 --> 00:11:50,852 .بنابراين اومدم کمکش کنم بياد بيرون 140 00:11:53,171 --> 00:11:55,731 .بنظر ميرسه يکي اومده جفتمون رو غافلگير کرده 141 00:11:55,745 --> 00:11:57,065 .اوه، خب 142 00:11:57,081 --> 00:11:59,241 ميخواي بدوني براي چي اينجام؟ 143 00:11:59,253 --> 00:12:02,013 من فکر ميکنم تو به دزموند براي .از بين بردن جزيره نياز داري 144 00:12:02,028 --> 00:12:05,348 .اين کاملاً درسته 145 00:12:05,369 --> 00:12:08,329 پس اون موقع چي ميشه آقا دوده؟ ميخواي سوار کشتي بشي برو که رفتيم؟ 146 00:12:08,375 --> 00:12:10,256 .به تيپت خودکشي نميخوره 147 00:12:10,282 --> 00:12:12,162 .من با هيچي از بين نميرم 148 00:12:12,187 --> 00:12:16,747 ولي تو و بقيه ي "کانديدهاي" دوست داشتنيِ .جيکوب اين اتفاق براتون ميفته 149 00:12:17,065 --> 00:12:19,585 .ما ديگه کانديد نيستيم 150 00:12:28,057 --> 00:12:30,498 .ميبينمت 151 00:12:31,033 --> 00:12:33,513 نميخواي بري دنبالش؟ 152 00:12:34,041 --> 00:12:36,041 .لازم نيست 153 00:12:36,312 --> 00:12:38,232 ،وقتي گفتي ميخواي جزيره رو نابود کني 154 00:12:38,250 --> 00:12:39,811 .فکر ميکردم داري همينجوري يه چيزي ميگي 155 00:12:39,855 --> 00:12:44,175 نکنه اينو ميگي چون بهت گفتم وقتي من برم ميشي رئيس اينجا؟ 156 00:12:44,500 --> 00:12:48,620 عذر ميخوام که يادم رفت بهت بگم .جزيره اون موقع ديگه تَهِ اقيانوسه 157 00:12:48,846 --> 00:12:51,366 ،اگه ميخواي .ميتوني بيايي تو کشتيِ من 158 00:12:51,384 --> 00:12:54,345 چونکه وقتي دزموند رو گيرش بياريم ،و کاري که ميخوايم رو بکنه 159 00:12:55,461 --> 00:13:01,261 از اينجاي لعنتي ميرم بيرون .و از دور ميبينم که داره غرق ميشه 160 00:13:08,091 --> 00:13:11,092 .فکر ميکنم يه سگ اينجا بود 161 00:13:20,856 --> 00:13:22,057 .صبح بخير 162 00:13:26,235 --> 00:13:27,236 صبح بخير 163 00:13:27,273 --> 00:13:29,153 .صبح بخير خوب خوابيدي؟ 164 00:13:29,177 --> 00:13:31,138 .آره 165 00:13:31,182 --> 00:13:33,423 اردوگاهت از تهِ .يه چاه خيلي بهتره 166 00:13:33,956 --> 00:13:36,996 فکر ميکنم بايد به حرفات گوش کنم .و مطمئن باشم که داري تعارف ميکني 167 00:13:37,030 --> 00:13:38,711 ،ميخواي کله اش رو بخوري 168 00:13:38,735 --> 00:13:40,336 يا اينکه براي اين مرد يه مقدار صبحونه بياري؟ 169 00:13:40,373 --> 00:13:42,893 .بذار برم ببينم توي تور چيزي گير انداختم يا نه 170 00:13:45,015 --> 00:13:47,096 .زود باش بيا وينسنت 171 00:13:47,121 --> 00:13:49,482 .بريم 172 00:13:49,895 --> 00:13:52,736 ...خب، رُز، بگو ببينم 173 00:13:53,772 --> 00:13:55,972 چه مدته که شما دوتا اينجا زندگي ميکنيد؟ 174 00:13:55,977 --> 00:13:58,898 .خب، راستش ما اينجا رو تو سال 1975 ساختيم 175 00:13:58,918 --> 00:14:01,679 ،و...يه يکي دو سالي اينجا زندگي کرديم 176 00:14:01,692 --> 00:14:05,013 .و دوباره آسمون روشن شد 177 00:14:05,033 --> 00:14:08,634 .بنابراين فقط خدا ميدونه الان ما چه زماني هستيم 178 00:14:11,149 --> 00:14:12,309 ...خب 179 00:14:12,318 --> 00:14:13,799 ...دزموند 180 00:14:13,822 --> 00:14:15,783 ،نميخوام بي ادبي کنم 181 00:14:16,028 --> 00:14:19,628 ،ولي بعد از اينکه غذات رو خوردي .ازت ميخوام که از اينجا بري 182 00:14:21,140 --> 00:14:23,061 .ما قرارمونو رو با تو شکستيم 183 00:14:24,381 --> 00:14:25,542 کدوم قرارو ميگي؟ 184 00:14:25,552 --> 00:14:27,313 .ما درگير نميشيم 185 00:14:27,322 --> 00:14:30,723 ...هر چي که بخاطرش تو چاه بودي 186 00:14:30,932 --> 00:14:35,933 همون داستانيه که من و برنارد .نميخوايم قاطيش بشيم 187 00:14:35,945 --> 00:14:38,105 .قبوله 188 00:14:42,595 --> 00:14:44,875 .بنظر ميرسه يه چيزي گرفتي 189 00:14:44,900 --> 00:14:46,901 .ببخشيد 190 00:14:58,869 --> 00:15:00,349 .سلام رُز 191 00:15:07,221 --> 00:15:08,502 .بذار اينو واضح بگم 192 00:15:08,525 --> 00:15:10,366 همين الان با من بيا 193 00:15:11,099 --> 00:15:13,859 وگرنه اون 2 تا رو جلوي .چشمات ميکشم 194 00:15:15,910 --> 00:15:18,071 .لازم نيست با اون جايي بري 195 00:15:21,390 --> 00:15:23,231 .خيلي دردناک ميکشم 196 00:15:34,157 --> 00:15:35,997 ميخوام بهم قول بدي 197 00:15:36,229 --> 00:15:38,829 .که بهشون دست نميزني 198 00:15:38,869 --> 00:15:40,229 .هيچ وقت 199 00:15:41,775 --> 00:15:43,176 .باشه 200 00:15:43,211 --> 00:15:46,092 .پس کاري رو که ميخواي ميکنم 201 00:15:46,120 --> 00:15:48,600 .آره، دزموند 202 00:15:50,402 --> 00:15:53,842 .کاري رو که ميخوام ميکني 203 00:16:05,464 --> 00:16:07,944 نميدوني دارم کجا ميبرمت دزموند؟ 204 00:16:07,970 --> 00:16:10,090 .نه 205 00:16:10,107 --> 00:16:13,068 ولي من مطمئنم جاييه که .اونجا خيلي نور روشن و زننده اي داره 206 00:16:16,489 --> 00:16:18,849 چي باعث شد اين حرف رو بزني؟ 207 00:16:18,860 --> 00:16:21,461 .اوه...همينطوري گفتم 208 00:16:25,076 --> 00:16:28,156 اون چي بود؟ - چي چي بود؟ - 209 00:16:40,544 --> 00:16:42,785 لاينوس، صدامو ميشنوي؟ .جواب بده 210 00:16:44,220 --> 00:16:45,860 .آلپرت رو پيدا کردم 211 00:16:47,528 --> 00:16:48,848 لاينوس؟ 212 00:16:49,566 --> 00:16:51,846 .لعنتي 213 00:16:54,677 --> 00:16:55,918 تو حالت خوبه؟ 214 00:16:55,947 --> 00:16:58,308 چـ...چـ...چه اتفاقي افتاد؟ 215 00:16:59,255 --> 00:17:03,376 تو فکر کردي که اين فکر خوبيه .که با دود سياه حرف بزني 216 00:17:03,499 --> 00:17:05,979 .ولي اون جوابت رو با پرت کردنت تو جنگل داد 217 00:17:06,105 --> 00:17:07,746 ...لاک. لـ 218 00:17:07,776 --> 00:17:10,136 اون هنوز اينجاست؟ - .نه - 219 00:17:11,048 --> 00:17:12,089 .بيا 220 00:17:12,119 --> 00:17:15,080 .من سعي کردم با لاينوس از طريق بيسيم تماس بگيرم 221 00:17:15,092 --> 00:17:16,332 .جواب نميده 222 00:17:16,362 --> 00:17:20,122 .زود باش. بريم يه مقدار کمک بياريم - کمک؟ کمک؟ کمک از کجا؟ - 223 00:17:20,338 --> 00:17:22,379 هنور اون مواد منفجره رو داري؟ اون...سي.4 ها رو داري؟ 224 00:17:22,411 --> 00:17:23,971 آره. براي چي؟ 225 00:17:23,980 --> 00:17:26,221 چونکه بايد بريم به اون يکي جزيره .و کاري رو که شروع کرديم تمومش کنيم 226 00:17:27,554 --> 00:17:30,994 .بايد اون هواپيما رو منفجر کنيم 227 00:17:56,757 --> 00:17:58,237 .بازرس فورد - .جيم، منم - 228 00:17:58,260 --> 00:18:01,341 .فکر ميکنم الان اون يارو جراه رو ديدم - تو ماشين حمل مجرميني؟ - 229 00:18:01,468 --> 00:18:04,428 نه، من توي جشن کنسرت بابامم .که توي موزه گرفته 230 00:18:04,575 --> 00:18:05,255 .خب، پس نميتونه جراه باشه 231 00:18:05,278 --> 00:18:08,198 .من تازه اونو يه ساعت پيش انداختم تو يه ون - واقعاً؟ - 232 00:18:08,317 --> 00:18:11,198 .چونکه من همين الان زنگ زدم و گفتن هنوز نرسيده - چي؟ - 233 00:18:11,224 --> 00:18:12,065 .بيا اينجا کمکم کن جيم 234 00:18:12,095 --> 00:18:14,135 .جراه 4 نفر رو با خونسردي زده ترکونده 235 00:18:14,166 --> 00:18:16,087 فقط يه شاهد از اون صحنه باقي مونده، درسته؟ 236 00:18:16,204 --> 00:18:18,765 .يه زن کره اي ميتوني مطمئن بشي اون حالش خوبه؟ 237 00:18:18,777 --> 00:18:20,257 .آره، آره .سان پايک 238 00:18:20,681 --> 00:18:22,481 .تير خورده بود .اون هنوز تو بيمارستانه 239 00:18:23,019 --> 00:18:25,700 .از کنسرتت لذت ببر اِينوس .من حواسم بهش هست 240 00:18:32,031 --> 00:18:33,912 حالت چطوره؟ 241 00:18:34,634 --> 00:18:36,595 .يکم درد دارم 242 00:18:37,239 --> 00:18:39,519 اين درديه که وقتي تير ميخوري داري 243 00:18:43,948 --> 00:18:46,628 يه دکتر مياد تا وضعيته بچه رو چک کنه 244 00:18:47,051 --> 00:18:48,532 اگه همه چي به خوبي پيش بره 245 00:18:48,554 --> 00:18:50,354 خيلي سريع اينجارو ترک کنيم 246 00:18:50,557 --> 00:18:51,917 ترک کنيم؟ 247 00:18:54,161 --> 00:18:56,841 و همچنان به فرار کردن از پدرم ادامه بديم!؟ 248 00:19:00,771 --> 00:19:03,972 مزاحم شدم!؟ 249 00:19:05,817 --> 00:19:07,378 سلام 250 00:19:07,422 --> 00:19:10,062 .خانم پايک، من جوليت کارلسون هستم 251 00:19:10,194 --> 00:19:12,195 .من اينجام تا مطمئن بشم بچه تون حالش خوبه 252 00:19:14,806 --> 00:19:16,766 .شما بايد پدرش باشين 253 00:19:19,450 --> 00:19:21,490 .عذر ميخوام .شما انگليسي صحبت نميکنيد 254 00:19:21,721 --> 00:19:24,842 .من...سعي ميکنم زياد حرف نزنم 255 00:19:33,048 --> 00:19:36,569 .خيلي خب، يه مقدار پيراهنتون رو بدين بالا 256 00:19:45,810 --> 00:19:48,051 .يه کم سرده 257 00:19:53,630 --> 00:19:55,390 .خيلي خب. يه نگاهي بندازيم 258 00:20:08,932 --> 00:20:10,572 خوبي 259 00:20:10,634 --> 00:20:12,274 تو حالت خوبه؟ 260 00:20:15,039 --> 00:20:16,600 يادم اومد 261 00:20:17,242 --> 00:20:18,883 چي و يادت اومد؟ 262 00:20:20,359 --> 00:20:22,920 .اوناهاش 263 00:20:23,866 --> 00:20:26,227 اينم بچه ات 264 00:21:06,151 --> 00:21:08,511 اون نيم وجبي رو ميبينيش؟ 265 00:21:10,242 --> 00:21:12,323 اون تکون هاي کوچکو ميبيني؟ 266 00:21:12,348 --> 00:21:15,149 اونجاست؟ 267 00:21:15,888 --> 00:21:17,729 .اين صداي نبض بچه ست 268 00:21:17,759 --> 00:21:21,880 .از هر لحاظي کاملاً سالم و عاليه 269 00:21:26,480 --> 00:21:28,721 .نتيجه ي آزمايش پرده دور جنين روبراتون آوردم .همه چيز چک شده 270 00:21:29,353 --> 00:21:31,913 ميخوايد بدوني بچه دختره يا پسر؟ 271 00:21:32,961 --> 00:21:35,721 .دختره 272 00:21:35,835 --> 00:21:36,995 .آره 273 00:21:37,006 --> 00:21:39,806 .اسمش "جي يئون" هستش 274 00:21:39,810 --> 00:21:42,091 .اسم خيلي قشنگيه 275 00:21:42,117 --> 00:21:44,998 ...و، راستي، يه چيزي .شما دوتا خيلي خوب انگليسي حرف ميزنيد 276 00:21:46,042 --> 00:21:47,683 .تبريک ميگم 277 00:22:07,230 --> 00:22:09,071 !واو - .آروم باش قلنبه، منم - 278 00:22:09,402 --> 00:22:11,362 لاک رو پيدا کردم 279 00:22:11,404 --> 00:22:13,765 اون حرومزاده گفت که .ميخواد جزيره رو نابود کنه 280 00:22:13,773 --> 00:22:15,494 .تو درست ميگفتي دُکي 281 00:22:16,342 --> 00:22:17,982 .خبر خوب اينه که، دزموند از چاه رفته بود بيرون 282 00:22:18,011 --> 00:22:21,972 ...خب يعني اگه قبل از اون يارو دوده پيداش کنيم - .اين مهم نيست که ما اونو پيداش کنيم يا لاک پيداش کنه جيمز - 283 00:22:22,215 --> 00:22:24,376 .به هر حال هممون ميريم يه جا 284 00:22:24,417 --> 00:22:26,618 خب بعدش چي؟ 285 00:22:27,553 --> 00:22:30,553 .بعدش تموم ميشه 286 00:22:52,779 --> 00:22:55,140 .سلام آقاي لاک - .دکتر شپرد - 287 00:22:55,182 --> 00:22:57,663 ،هي، حالا که ديگه قرار شده منو عمل کني 288 00:22:57,684 --> 00:22:59,645 .ميتوني منو جان صدام کني 289 00:22:59,686 --> 00:23:02,087 .خيلي خب، جان 290 00:23:02,123 --> 00:23:07,003 گفتم قبل از اينکه بخوايم بيهوشي رو .شروع کنيم بيام يه سلامي بکنم 291 00:23:07,028 --> 00:23:08,589 اضطراب داري؟ 292 00:23:10,865 --> 00:23:13,026 مطمئني اين عمل جواب ميده؟ 293 00:23:13,035 --> 00:23:14,755 .آره 294 00:23:14,769 --> 00:23:16,730 .کاملاً مطمئنم که جواب ميده 295 00:23:16,771 --> 00:23:18,732 واقعاً؟ 296 00:23:18,773 --> 00:23:22,134 خب، هميشه يه شانسي هست که ...بخوام بکشمت 297 00:23:23,078 --> 00:23:25,799 .ولي سعي ميکنم که کاري کنم بهتر بشي 298 00:23:25,847 --> 00:23:28,008 .خيلي خب، باشه .بيا انجامش بديم 299 00:23:29,217 --> 00:23:31,817 .خيلي خب، اونطرف ميبينمت 300 00:23:31,855 --> 00:23:35,815 هي، دکتر، توي لوس آنجلس که بوديم ،وقتي توي قسمت اجناس گمشده همديگه رو ديديم 301 00:23:35,825 --> 00:23:37,465 .گفتي که اونا پدرت رو گم کردن 302 00:23:37,494 --> 00:23:38,535 ازش خبري نشد؟ 303 00:23:39,534 --> 00:23:41,454 ،راستش رو بخواي .امروز صبح باهام تماس گرفتن 304 00:23:42,066 --> 00:23:45,026 .اونا، آم، تابوت رو پيدا کردن - .اوه، خوبه - 305 00:23:45,469 --> 00:23:47,589 .راستش، فکر کنم الان ديگه اينجا باشه 306 00:23:47,604 --> 00:23:49,724 .خب، اميدوارم برات آرامش رو بهمراه داشته باشه 307 00:23:51,240 --> 00:23:53,080 ،من موقعي آرامش ميگيرم آقاي لاک 308 00:23:53,109 --> 00:23:55,470 .که بتونم شما رو درمان کنم 309 00:24:10,560 --> 00:24:13,041 .چه طوفاني ميخواد به پا بشه 310 00:24:13,064 --> 00:24:14,904 .به کلوپ پيرا خوش اومدي 311 00:24:14,932 --> 00:24:16,612 چي؟ 312 00:24:16,634 --> 00:24:19,194 اجازه ميدي؟ 313 00:24:21,471 --> 00:24:24,792 .انگار اولين موي خاکستريت رو پيدا درآوردي 314 00:24:34,885 --> 00:24:37,246 به چي داري لبخند ميزني؟ 315 00:24:37,288 --> 00:24:39,809 .فکر کنم الان تازه فهميدم که ميخوام زندگي کنم 316 00:24:40,224 --> 00:24:43,185 .زمان خوبيه 317 00:24:57,909 --> 00:25:00,269 اون چي بود؟ 318 00:25:06,986 --> 00:25:08,706 !کمک 319 00:25:12,157 --> 00:25:14,478 !هي !مايلز، برو جلو 320 00:25:32,680 --> 00:25:34,360 .بهش يه مقدار آب بده 321 00:25:41,387 --> 00:25:44,148 شماها اينجا چيکار ميکنيد؟ 322 00:25:44,192 --> 00:25:47,152 .داريم ميريم به جزيره ي آبي که يه هواپيما رو بترکونيم 323 00:25:47,394 --> 00:25:50,235 چرا ميخوايد اون کار رو بکنيد؟ 324 00:25:50,265 --> 00:25:52,225 چونکه اون دود سياه ،ميخواد از جزيره بره 325 00:25:52,233 --> 00:25:55,554 .و بايد جلوي رفتنش از جزيره رو بگيريم 326 00:25:55,970 --> 00:25:59,570 خب پس اگه ما قبل از اون بريم، ديگه .هواپيمايي نداره که باهاش بره 327 00:26:00,507 --> 00:26:02,827 آره، و چطوري ميخواي اين کار رو بکني؟ 328 00:26:02,844 --> 00:26:06,364 .البته، فکر کنم تو متوجه نشدي که من يه خلبانم 329 00:26:33,008 --> 00:26:36,248 .خب، پس اين چيز خوبيه - !کيت - 330 00:26:37,913 --> 00:26:38,794 !کيت 331 00:26:38,848 --> 00:26:41,209 !تو اونا رو کشتي 332 00:26:41,617 --> 00:26:43,218 .کيت! بسه 333 00:26:43,253 --> 00:26:46,694 .بسه - .شايد بهتر باشه گلوله هات رو نگه داري - 334 00:26:52,162 --> 00:26:54,122 .پس تويي 335 00:26:54,163 --> 00:26:55,724 .آره، منم 336 00:26:55,765 --> 00:26:59,365 ،جيکوب همچين آدمي بوده .راستش توقع يه ذره غافلگيري رو داشتم 337 00:26:59,403 --> 00:27:01,123 ،بنظر ميرسه انتخاب واضحي بودي 338 00:27:01,137 --> 00:27:04,458 خودت اينطور فکر نميکني؟ - .اون منو انتخاب نکرد. من خودم داوطلب شدم - 339 00:27:06,778 --> 00:27:08,938 .مطمئنم اومدي اينجا جلوي منو بگيري 340 00:27:08,946 --> 00:27:11,067 .من نميتونم جلوت رو بگيرم 341 00:27:11,382 --> 00:27:13,942 .راستش، من، آم، ميخوام باهات بيام 342 00:27:15,351 --> 00:27:16,031 .متأسفم جک 343 00:27:16,053 --> 00:27:18,653 فکر ميکنم درباره اينکه .من اومدم اينجا چيکار کنم دچار تناقض شدي 344 00:27:18,690 --> 00:27:20,410 .نه، نشدم 345 00:27:20,525 --> 00:27:23,405 نه، تو داري ميري به اون ...سمت اون مزرعه ي بامبو 346 00:27:23,428 --> 00:27:25,708 .به جايي که قسم خوردم ازش محافظت کنم 347 00:27:27,432 --> 00:27:30,272 .و تو فکر ميکني قراره جزيره رو نابود کني 348 00:27:30,269 --> 00:27:31,109 "فکر ميکنم؟" 349 00:27:31,135 --> 00:27:33,856 ،درسته .چون اين اتفاق قرار نيست بيفته 350 00:27:36,608 --> 00:27:38,649 پس چه اتفاقي قراره بيفته جک؟ 351 00:27:40,846 --> 00:27:42,526 .من قراره بکشمت 352 00:27:46,517 --> 00:27:49,797 چطوري ميخواي اين کار رو بکني؟ 353 00:27:50,020 --> 00:27:52,861 .ميخوام غافلگير بشي 354 00:27:56,628 --> 00:27:58,589 .خيلي خب 355 00:27:58,625 --> 00:28:00,585 .پس بريم ببينيم چي هست اين غافلگيري 356 00:28:12,960 --> 00:28:15,160 .دکتر 357 00:28:15,266 --> 00:28:16,986 .دکتر 358 00:28:17,135 --> 00:28:18,336 .نميدونستم امروز کار ميکنيد 359 00:28:18,339 --> 00:28:21,620 .همين الان کارم تموم شد بليط کنسرت گرفتي؟ 360 00:28:21,645 --> 00:28:23,606 .آره. ايناهاش 361 00:28:26,021 --> 00:28:27,582 هي، پدر، بليط رو آوردي؟ 362 00:28:27,625 --> 00:28:30,386 .همين الان دادمش به مامانت 363 00:28:32,369 --> 00:28:34,730 آم، کي ميخواد بليط تو رو بگيره؟ - ،خب، اگه کس ديگه اي رو نداري - 364 00:28:34,775 --> 00:28:36,455 .شايد بتوني عمه کلير رو ببري با خودت 365 00:28:36,479 --> 00:28:39,759 .مطمئنم عاشق اينه که از خونه بياد بيرون - .اوه، آره. من مشکلي ندارم - 366 00:28:40,386 --> 00:28:42,787 راستش، من خيلي کنجکاوم که درباره اين خواهر پر رمز و راز بدونم 367 00:28:42,826 --> 00:28:45,786 .که البته در مدت ازدواجمون هيچ وقت بهش اشاره نکردي 368 00:28:45,832 --> 00:28:48,792 .راستش، مطمئنم عاشقش ميشي .اون حامله هم هست 369 00:28:51,143 --> 00:28:53,183 .براي عملت آرزوي موفقيت ميکنم دکتر 370 00:28:53,214 --> 00:28:54,455 .ممنون 371 00:28:54,483 --> 00:28:55,964 کراواتت رو انتخاب کردي؟ - .آره - 372 00:28:55,988 --> 00:28:57,988 .خوبه 373 00:29:00,396 --> 00:29:01,717 .ببخشيد 374 00:29:03,836 --> 00:29:06,237 .سلام .من بازرس فورد از پليس لوس آنجلس هستم 375 00:29:06,810 --> 00:29:10,451 .من دنبال اتاق يه بيمار ميگردم...سان پايک 376 00:29:15,795 --> 00:29:18,795 چيزي هست که بخواي با ما درميون بذاري دُکي؟ 377 00:29:18,836 --> 00:29:20,476 چي؟ 378 00:29:20,506 --> 00:29:21,866 .گفتي ميخواي لاک رو بکشي 379 00:29:21,909 --> 00:29:25,149 غافلگيريت چيه؟ - .دزموند - 380 00:29:25,683 --> 00:29:27,884 و چطوري قراره غافلگير بشه؟ 381 00:29:27,887 --> 00:29:31,968 .هنوز مطمئن نيستم باورم نميشه که جيکوب 382 00:29:31,997 --> 00:29:33,957 .که بتونه به لاک کمک کنه اينجا رو نابود کنه 383 00:29:34,000 --> 00:29:36,481 خب که چي؟ دزموند طعمه ست؟ - .نه - 384 00:29:37,107 --> 00:29:39,468 .من فکر ميکنم اون يه سلاحه 385 00:29:40,180 --> 00:29:42,900 .به اين ميگن يه کلاه برداري بزرگ دُکي 386 00:29:58,119 --> 00:30:00,680 ...جک، دزموند 387 00:30:00,726 --> 00:30:04,486 .از اينجا به بعد بايد فقط ما }3{ تا باشيم 388 00:30:19,397 --> 00:30:21,878 .جک 389 00:30:21,903 --> 00:30:23,824 .من بهت ايمان دارم رفيق 390 00:30:42,448 --> 00:30:44,448 .يکي از اون بدترين هاش ميشه 391 00:30:59,684 --> 00:31:01,805 .رسيديم 392 00:31:16,887 --> 00:31:18,648 .خودت ميدوني، اين مهم نيست 393 00:31:18,659 --> 00:31:20,659 ببخشيد؟ 394 00:31:20,895 --> 00:31:25,336 ،اون ميخواد جزيره رو نابود کنه ...تو ميخواي اونو نابود يکني 395 00:31:25,373 --> 00:31:28,133 .مهم نيست 396 00:31:28,846 --> 00:31:31,326 ،منظورم اينه که ميخواي منو بفرستي اون پايين تو نور 397 00:31:31,352 --> 00:31:34,552 ...و منم ميرم يه جاي ديگه 398 00:31:34,592 --> 00:31:37,832 يه جايي که بتونم با کسايي باشم که دوستشون دارم 399 00:31:37,866 --> 00:31:41,707 و ديگه هيچ وقت دوباره .به اين جزيره لعنتي فکر نکنم 400 00:31:42,642 --> 00:31:45,322 و ميدوني بهترين قسمتش چيه جک؟ 401 00:31:45,347 --> 00:31:47,028 چي؟ 402 00:31:47,251 --> 00:31:49,852 .تو هم تو اينجا با مني 403 00:31:51,494 --> 00:31:56,135 .ميدوني، ما توي پرواز اوشينيک کنار هم نشسته بوديم 404 00:31:57,740 --> 00:31:59,581 .هرگز سقوط نکرد 405 00:31:59,613 --> 00:32:01,653 .با همديگه حرف زديم 406 00:32:01,683 --> 00:32:03,684 .بنظر خوشحال ميومدي 407 00:32:05,692 --> 00:32:09,373 ميدوني، شايد منم بتونم يه راهي .پيدا کنم ببرمت اونجا 408 00:32:09,401 --> 00:32:12,601 .دزموند، من اينو يه بار امتحان کردم 409 00:32:12,641 --> 00:32:14,601 ،هيچ راه ميون بري نيست .هيچ کلکي نميشه زد 410 00:32:14,645 --> 00:32:17,326 .چيزي که اتفاق افتاده، افتاده .بهم اعتماد کن. من ميدونم 411 00:32:18,887 --> 00:32:21,048 .تمام اينا اهميت دارن 412 00:32:23,163 --> 00:32:24,763 ميتونيم شروع کنيم؟ 413 00:32:59,481 --> 00:33:01,442 اينجا چيکار ميکنيم؟ 414 00:33:02,982 --> 00:33:05,223 .اجازه ندارم بهت بگم 415 00:33:05,250 --> 00:33:07,810 منظورت چيه که ميگي "اجازه ندارم"؟ 416 00:33:07,817 --> 00:33:09,458 .يه سري قوانين هست رفيق 417 00:33:09,486 --> 00:33:10,806 قوانينِ کي؟ 418 00:33:10,819 --> 00:33:13,900 نگران نباش، فقط بهم اعتماد کن، باشه؟ 419 00:33:15,888 --> 00:33:17,449 .من بهت اعتماد دارم 420 00:33:18,288 --> 00:33:21,929 ،و ميتونم بپرسم که چقدر ديگه ارزش اينو دارم که بهت اعتماد کنم؟ 421 00:33:23,425 --> 00:33:26,066 .من فکر ميکنم تو آدم خوبي هستي سعيد 422 00:33:26,992 --> 00:33:29,553 من خيلي از آدما رو ميشناسم که .بهت گفتن که آدم خوبي نيستي 423 00:33:29,862 --> 00:33:33,462 ممکنه چندين بار از وقتي شروع کردي .آدم خوبي باشي اينو شنيده باشي 424 00:33:35,464 --> 00:33:38,425 ولي نميتوني اجازه بدي بقيه بهت .بگن که تو چي هستي رفيق 425 00:33:38,465 --> 00:33:40,706 .بايد خودت اين تصميم رو بگيري 426 00:33:42,034 --> 00:33:44,594 .متأسفم 427 00:33:44,603 --> 00:33:47,603 .واضحه که هيچي درباره من نميدوني 428 00:33:48,737 --> 00:33:51,497 .من خيلي چيزا درباره ت ميدونم رفيق 429 00:34:02,076 --> 00:34:04,197 .بنظر ميرسه ميخواي دعوا کني 430 00:34:09,713 --> 00:34:12,394 !هي، برادرم رو تنها بذار 431 00:34:27,123 --> 00:34:29,323 .هي، چيزي نيست 432 00:34:55,402 --> 00:34:56,723 .سعيد 433 00:34:57,969 --> 00:35:00,770 .شانون 434 00:35:06,641 --> 00:35:08,722 .داغون شدم پسر 435 00:35:08,943 --> 00:35:10,903 .مرسي که اينجا داشتي لذت ميبردي 436 00:35:10,943 --> 00:35:14,544 .بايد منتظر ميموندم ديگه 437 00:35:14,545 --> 00:35:17,546 خيلي سخت بود که .از استراليا بيام اينجا 438 00:35:17,581 --> 00:35:20,541 آره، ولي ميبيني رفيق؟ .ارزشش رو داشت 439 00:35:24,849 --> 00:35:27,730 برم بيارمشون؟ 440 00:35:28,518 --> 00:35:30,679 .نه. بذار يه ذره بهشون وقت بديم 441 00:35:44,027 --> 00:35:46,747 لاينوس، اونجايي؟ 442 00:35:48,293 --> 00:35:49,734 اون ديگه چيه؟ 443 00:35:49,762 --> 00:35:51,082 مايلز، کجايي؟ 444 00:35:51,130 --> 00:35:53,010 .ما همين الان رسيديم به جزيره آبي 445 00:35:53,030 --> 00:35:55,151 .داريم ميريم به سمت هواپيما - .مايلز گوش بده - 446 00:35:55,199 --> 00:35:57,959 !هر کاري ميکني، اون هواپيما رو منفجر نکن - .ما نميخوايم منفجرش کنيم - 447 00:35:58,001 --> 00:36:00,442 .ميخوايم باهاش از اينجا گورمونو گم کنيم بريم !خودتو سريع برسون اينجا 448 00:36:01,967 --> 00:36:03,968 چي؟ 449 00:36:07,369 --> 00:36:09,330 .کلير 450 00:36:09,338 --> 00:36:12,939 مايلز، کيت هستم، کلير رو نديدي؟ 451 00:36:12,974 --> 00:36:15,054 حالش خوبه؟ 452 00:36:15,074 --> 00:36:17,595 .اسلحه رو بذار زمين 453 00:36:19,742 --> 00:36:22,583 !نزديک تر نيا 454 00:36:23,210 --> 00:36:25,091 مايلز؟ 455 00:36:25,110 --> 00:36:27,231 مايلز، چي شد؟ 456 00:36:27,246 --> 00:36:28,607 مايلز، اونجايي؟ 457 00:36:28,648 --> 00:36:30,488 اون تو رو فرستاد منو بکشي، مگه نه؟ 458 00:36:30,516 --> 00:36:32,876 .نه، گوش کن .ما با لاک نيستيم 459 00:36:33,217 --> 00:36:34,897 چرا بايد حرفات رو باور کنم؟ 460 00:36:34,918 --> 00:36:37,958 چونکه واقعاً يه شانس خيلي .خوب داريم که تا ميتونيم ازش دور بشيم 461 00:36:38,487 --> 00:36:44,367 ميتونيم از هر بلايي که سرمون آورده آزاد بشيم .و هيچ وقت پشتمون رو نگاه نکنيم 462 00:36:45,588 --> 00:36:47,869 .ميتونيم بريم خونه 463 00:36:53,059 --> 00:36:55,059 با ما ميايي کلير؟ 464 00:36:58,461 --> 00:37:00,462 .نه 465 00:37:12,668 --> 00:37:14,949 ...خيلي خب، ما 466 00:37:14,971 --> 00:37:16,931 .آروم آروم ميديمش پايين 467 00:37:17,871 --> 00:37:19,511 ميدوني وقتي رسيدي اون پايين چيکار کني ديگه؟ 468 00:37:19,539 --> 00:37:22,019 .آره 469 00:37:22,039 --> 00:37:24,040 .ميرم جايي که نور روشن تره 470 00:37:25,742 --> 00:37:28,182 .خودتو به کشتن نده 471 00:37:51,519 --> 00:37:53,480 اين چيزي رو يادت ميندازه جک؟ 472 00:37:54,221 --> 00:37:56,781 چي؟ 473 00:37:58,891 --> 00:38:00,371 دزموند؟ 474 00:38:00,391 --> 00:38:03,352 .داره از زه سوراخ ميره پايين 475 00:38:03,460 --> 00:38:05,140 ،اگه اون پايين دکمه اي بود که فشار بده 476 00:38:05,161 --> 00:38:08,881 .ميتونيم سرش دعوا کنيم که فشارش بده يا نده 477 00:38:08,894 --> 00:38:10,855 .درست مثل زمان هاي قديم 478 00:38:10,896 --> 00:38:13,376 .تو جان لاک نيستي 479 00:38:14,831 --> 00:38:19,952 تو اين بي احترامي رو بهش کردي، که از صورت اون .استفاده کني، ولي اصلاً مثل اون نيستي 480 00:38:21,434 --> 00:38:23,675 .بنظر ميرسه تقريباً درباره همه چي درست ميگفت 481 00:38:23,702 --> 00:38:28,023 اي کاش ميتونستم اينو .وقتي زنده بود بهش بگم 482 00:38:28,038 --> 00:38:31,358 .اون درباره همه چيز درست نميگفت جک 483 00:38:31,373 --> 00:38:33,294 و وقتي اين جزيره 484 00:38:33,307 --> 00:38:36,268 ،بيفته توي اقيانوس ،تو ميتوني باهاش بيفتي 485 00:38:36,309 --> 00:38:38,349 .بالاخره اينو ميفهمي 486 00:38:41,445 --> 00:38:45,325 خب، پس بايد صبر کنيم ببينيم .کدوم يکي از ما درست ميگه 487 00:39:24,275 --> 00:39:25,915 .اين بيمارستانه 488 00:39:25,945 --> 00:39:27,266 .برو .مطمئنم مهمه 489 00:39:27,284 --> 00:39:29,804 .خيلي متأسفم .سعغي ميکنم در اولين فرصت برگردم 490 00:39:29,789 --> 00:39:30,909 .ميدونم .عيبي نداره. برو 491 00:39:30,925 --> 00:39:32,285 اميدوارم همديگه رو بهتر بشناسيم، نه؟ 492 00:39:32,280 --> 00:39:34,560 .خيلي خب .آره، آره، آره، البته 493 00:39:36,269 --> 00:39:39,910 خب، من،آم، فکر ميکنم فقط .من و توييم 494 00:39:45,090 --> 00:39:47,491 .هي 495 00:39:47,730 --> 00:39:49,010 .بيدار شو 496 00:39:49,034 --> 00:39:51,234 .بيدار شو. زود باش. بيدار شو 497 00:39:52,809 --> 00:39:54,249 چيکار داري ميکني؟ 498 00:39:54,278 --> 00:39:56,199 .دارم دستورالعمل ها رو دنبال ميکنم 499 00:39:56,418 --> 00:39:58,818 تو هم توي گروهي، نه؟ 500 00:39:58,856 --> 00:40:00,856 از کجا ميدوني؟ 501 00:40:03,362 --> 00:40:05,362 نوازنده گيتار باس منو براي نمايش بيدار کنيد 502 00:40:06,909 --> 00:40:09,709 .يه مرد چاق بهم شليک کرد 503 00:40:10,851 --> 00:40:13,211 .چيزي نيست 504 00:40:14,592 --> 00:40:17,553 .ببخشيد 505 00:40:17,599 --> 00:40:21,200 .هي، ببخشيد ميدونيد گروه کجاست؟ 506 00:40:22,579 --> 00:40:25,139 عذر ميخوام، آم، ببخشيد؟ 507 00:40:25,186 --> 00:40:27,146 .من...فکر ميکنم اون توي گروهه 508 00:40:28,860 --> 00:40:31,101 .آره، آره. البته 509 00:40:31,132 --> 00:40:33,413 .اون نوازنده ي گيتار بيس گروه درايو شفته 510 00:40:33,438 --> 00:40:35,958 .اونا امشب منو همراهي ميکنن 511 00:40:35,976 --> 00:40:38,137 .من پيانو ميزنم 512 00:40:40,186 --> 00:40:42,867 .من دنيل هستم .دنيل ويدمور 513 00:40:42,893 --> 00:40:45,133 .من شارلوتم 514 00:40:45,166 --> 00:40:47,806 .از ديدنت خيلي خيلي خوشحالم شارلوت 515 00:40:47,838 --> 00:40:51,078 .منم همينطور 516 00:40:53,619 --> 00:40:57,019 .خب، راه رو نشون بده 517 00:40:58,864 --> 00:41:00,664 عذر ميخوام، اين ميز شماره 23 ئه؟ 518 00:41:00,668 --> 00:41:03,468 .آره .البته 519 00:41:05,545 --> 00:41:07,106 کلير؟ 520 00:41:07,150 --> 00:41:08,470 ...من 521 00:41:09,420 --> 00:41:10,941 شما دوتا همديگه رو ميشناسيد؟ 522 00:41:11,260 --> 00:41:13,020 .عصر بخير خانم ها و آقايان 523 00:41:13,030 --> 00:41:15,991 ميشه همه توجه کنيد؟ 524 00:41:16,606 --> 00:41:19,446 به اين کنسرت خيريه خيلي خيلي خوش اومدين 525 00:41:19,480 --> 00:41:22,560 .که به نفع موزه ي طلايي برپا شده 526 00:41:22,586 --> 00:41:26,027 .من دکتر پيِر چنگ هستم 527 00:41:26,061 --> 00:41:28,022 .ممنونم 528 00:41:28,567 --> 00:41:31,367 فکر ميکنم يه عصر دلنشين .و زيبا رو پيش رو داشته باشيم 529 00:41:31,407 --> 00:41:34,048 خب، پس شروع کنيم، آماده ايد؟ 530 00:41:34,181 --> 00:41:38,301 دوست دارم که آقاي ،دنيل ويدمور رو بهتون معرفي کنم 531 00:41:38,322 --> 00:41:40,683 .که بهمراه گروه درايو شفت براتون مينوازن 532 00:42:40,001 --> 00:42:41,561 حالت خوبه؟ 533 00:42:41,570 --> 00:42:44,371 ...آره. آره، من فقط .من فقط بايد برم دستشويي 534 00:42:44,512 --> 00:42:46,472 .الان...الان برميگردم 535 00:45:06,945 --> 00:45:08,146 !نه 536 00:45:08,983 --> 00:45:12,943 !نه 537 00:45:14,764 --> 00:45:17,165 ...بنظر ميرسه 538 00:45:17,202 --> 00:45:18,883 .تو اشتباه ميکردي 539 00:45:22,014 --> 00:45:23,575 .خداحافظ جک 540 00:45:47,842 --> 00:45:50,643 .انگار تو ام اشتباه ميکردي 541 00:46:13,416 --> 00:46:15,737 آم، سلام؟ 542 00:46:15,753 --> 00:46:18,153 سلام؟ 543 00:46:18,188 --> 00:46:21,629 سلام. ميدونيد دستشويي کجاست؟ 544 00:46:25,596 --> 00:46:27,996 آه، ميشه لطفاً يه دکتر خبر کنيد؟ 545 00:46:28,831 --> 00:46:30,072 دنياي کوچيکيه، نه؟ 546 00:46:30,101 --> 00:46:32,941 ...آره. خب، چيکار داري ميکني !خيلي خب. اوه! خيلي خب! خيلي خب 547 00:46:32,971 --> 00:46:36,931 .چيزي نيست. بيا. بشين - .آم، من...فکر ميکنم داره مياد - 548 00:46:53,590 --> 00:46:57,270 فکر ميکردم کاملاً برات واضح .گفتم که بياد جلوي اينو بگيري 549 00:46:57,295 --> 00:46:58,895 .کاملاً واضح 550 00:46:59,329 --> 00:47:01,450 .من تصميم گرفته بودم تو رو ناديده بگيرم 551 00:47:05,503 --> 00:47:07,463 و وقتي اونا بدونن...اونوقت چي؟ 552 00:47:07,505 --> 00:47:08,705 بعدش؟ 553 00:47:08,706 --> 00:47:10,906 .ميريم 554 00:47:15,947 --> 00:47:19,707 ميخواي پسر منم ببري؟ 555 00:47:25,322 --> 00:47:27,043 .با خودم نميبرمش 556 00:47:27,092 --> 00:47:28,652 .نه 557 00:47:35,701 --> 00:47:38,061 فقط نفس بکش، باشه؟ .نفس بکش، نفس بکش، نفس بکش 558 00:47:38,070 --> 00:47:40,030 .کمک داره مياد 559 00:47:40,072 --> 00:47:42,432 .دار...داره اتفاق ميفته .انگار...انگار همين الان ميخواد بياد 560 00:47:43,307 --> 00:47:44,268 همين الان؟ 561 00:47:47,445 --> 00:47:50,446 .خيلي خب. من ميخوام راحتت کنم 562 00:47:50,481 --> 00:47:53,202 ازت ميخوام آروم باشي و نفس بکشي، باشه؟ 563 00:47:53,217 --> 00:47:56,018 .فقط آروم باش و نفس بکش - شما کي هستين؟ - 564 00:47:56,054 --> 00:47:58,455 .من با گروه هستم 565 00:47:58,489 --> 00:48:00,570 گوش کن، ميتوني برامون يه مقدار آب و پتو بياري، لطفاً؟ 566 00:48:00,559 --> 00:48:01,639 آب و پتو؟ 567 00:48:01,659 --> 00:48:04,140 ...آره. خيلي خب، آم 568 00:48:04,163 --> 00:48:06,203 ...کلير 569 00:48:06,231 --> 00:48:07,991 الان وقتشه که 570 00:48:08,032 --> 00:48:10,113 .که بايد شروع کني فشار بدي 571 00:48:10,135 --> 00:48:13,135 .نه، من حاضر نيستم .من..من واقعاً ميترسم 572 00:48:13,172 --> 00:48:16,132 ،منم ميترسم .خيلي خب؟ واقعاً ميترسم 573 00:48:16,141 --> 00:48:18,021 ولي ازت ميخوام فشار بدي چونکه 574 00:48:18,045 --> 00:48:21,325 نميتونم بدون تو اين کار رو انجام بدم، باشه؟ 575 00:48:21,748 --> 00:48:22,908 .خيلي خب 576 00:48:22,916 --> 00:48:25,476 !يک، دو، سه، فشار بده 577 00:48:28,188 --> 00:48:30,388 .خوبه. خيلي خوبه .خيلي خب، دوباره امتحان ميکنيم 578 00:48:30,422 --> 00:48:31,903 .داريم خوب پيش ميريم 579 00:48:31,925 --> 00:48:34,525 !يک، دو، سه، فشار بده 580 00:48:44,503 --> 00:48:50,024 .اوه، آه...فشار بده...دوباره فشار بده 581 00:48:50,043 --> 00:48:51,163 !فشار بده 582 00:49:31,719 --> 00:49:33,919 اروم "آرون"ه 583 00:49:33,954 --> 00:49:35,434 اين 584 00:49:55,742 --> 00:49:58,143 من پتورو اوردم 585 00:50:06,586 --> 00:50:08,067 .ممنونم 586 00:50:08,088 --> 00:50:10,008 .اين فقط يه پتوئه 587 00:50:10,023 --> 00:50:12,984 .پس برو وبراش ببر 588 00:50:16,329 --> 00:50:18,090 .نتونستم آب پيدا کنم 589 00:50:30,010 --> 00:50:31,611 .چارلي 590 00:50:54,934 --> 00:50:55,855 کلير؟ 591 00:50:55,869 --> 00:50:57,030 .آره 592 00:50:58,237 --> 00:51:01,238 .کلير 593 00:51:08,681 --> 00:51:10,162 .سلام آرون 594 00:51:10,184 --> 00:51:12,145 .آرون. سلام 595 00:51:18,693 --> 00:51:20,253 .آرون 596 00:51:20,260 --> 00:51:22,461 .سلام آرون 597 00:51:28,836 --> 00:51:30,517 متوجه شدي؟ 598 00:51:34,610 --> 00:51:36,290 خب حالا چي؟ 599 00:51:54,028 --> 00:51:56,109 !هوگو !از سر راه برو کنار 600 00:52:31,467 --> 00:52:33,468 !دزموند 601 00:52:36,639 --> 00:52:39,560 !دزموند 602 00:52:46,416 --> 00:52:48,896 بايد از اينجا بياريمت بيرون، خيلي خب؟ 603 00:52:52,954 --> 00:52:53,954 !اين خيلي سنگينه 604 00:52:53,989 --> 00:52:56,190 !هيچ راهي نيست بتونيم از روش برش داريم - !بايد سعي کنيم - 605 00:52:56,226 --> 00:52:58,387 !يک...دو...سه 606 00:53:09,972 --> 00:53:11,092 !چه اتفاقي داره ميفته 607 00:53:11,108 --> 00:53:13,668 !بهت ميگم چه اتفاقي داره ميفته !حق با لاک بود 608 00:53:13,967 --> 00:53:16,608 !جزيره داره از بين ميره - !لاينوس جواب بده - 609 00:53:18,222 --> 00:53:19,702 !لاينوس جواب بده 610 00:53:24,148 --> 00:53:25,509 !لاينوس جواب بده 611 00:53:26,719 --> 00:53:27,640 !جواب بده 612 00:53:28,666 --> 00:53:30,306 مايلز، تويي؟ 613 00:53:30,351 --> 00:53:32,232 .آره - چه...چه جهنمي داره اتفاق ميفته؟ - 614 00:53:32,670 --> 00:53:34,110 تو پيش کليري؟ 615 00:53:34,387 --> 00:53:36,388 ،اون اينجاست .ولي نميخواد باهامون بياد 616 00:53:36,425 --> 00:53:37,665 باهاتون کجا بياد؟ 617 00:53:37,911 --> 00:53:40,071 .لاپيدوس الان داره روي هواپيما کار ميکنه 618 00:53:40,094 --> 00:53:41,295 .بعدش با هواپيما ميريم 619 00:53:49,871 --> 00:53:52,791 هي، چقدر ديگه اين هواپيما ميتونه پرواز کنه؟ 620 00:53:52,807 --> 00:53:56,008 هنوز بايد سيستم الکترونيکي !و هيدروليک ها رو چک کنم 621 00:53:56,454 --> 00:54:00,214 .فکر کنم 5 يا 6 ساعت ديگه تمومه - !شايد فقط 1 ساعت وقت داشته باشن که برسن - 622 00:54:00,215 --> 00:54:02,855 !خودتونو تکون بدين بياييد اينجا !تا يه ساعت ديگه حرکت ميکنيم 623 00:54:04,039 --> 00:54:05,399 !حرومزاده 624 00:54:05,503 --> 00:54:07,744 !آخه چطوري بايد بريم اونور؟ 625 00:54:07,842 --> 00:54:09,843 !من ميدونم چطوري ميتونيم برسيم اون طرف 626 00:54:11,726 --> 00:54:13,407 !لاک يه قايق داره 627 00:54:28,143 --> 00:54:30,064 !لاک 628 00:56:14,916 --> 00:56:16,637 ...جک، ميخوام بدوني که 629 00:56:17,652 --> 00:56:19,853 .تو براي هيچ و پوچ مردي 630 00:56:27,675 --> 00:56:29,156 !برات يه گلوله نگه داشته بودم 631 00:56:47,117 --> 00:56:48,557 .خيلي دير اومدي 632 00:57:15,242 --> 00:57:17,042 .کارت عالي بود دکتر شپرد 633 00:57:22,135 --> 00:57:23,536 گردنتون چي شده؟ 634 00:57:26,914 --> 00:57:28,074 .لعنتي 635 00:57:33,653 --> 00:57:36,014 .خيلي خب، وضعيتش عاديه من ميرم خونه يه دوش بگيرم 636 00:57:36,021 --> 00:57:38,502 و بعدش ببينم ميتونم برم سراغ ديويد .ببرمش کنسرت قبل از اينکه تموم بشه يا نه 637 00:57:38,599 --> 00:57:40,240 .پس اگه بهم نياز داشتي باهام تماس بگير 638 00:57:40,255 --> 00:57:44,056 دکتر شپرد؟ .اون داره بهوش مياد 639 00:57:45,570 --> 00:57:48,171 .من مراقب اوني که بيهوش ميکرد بودم .اون از دُز بالا استفاده کرده بود 640 00:57:49,539 --> 00:57:50,420 .خيلي خب 641 00:57:50,896 --> 00:57:51,897 .از اينجا به بعدش با من 642 00:57:54,204 --> 00:57:55,285 آقاي لاک؟ 643 00:57:55,539 --> 00:57:56,579 صداي منو ميشنويد؟ 644 00:57:59,130 --> 00:58:00,371 جان، بيداري؟ 645 00:58:03,612 --> 00:58:05,173 ،الان تحت يه عمل جراحي بزرگ بودي 646 00:58:05,181 --> 00:58:07,661 بنابراين ازت ميخوام سعي کني تکون نخوري 647 00:58:07,684 --> 00:58:09,924 و آروم باشي، خيلي خب؟ 648 00:58:11,289 --> 00:58:12,609 .جواب داد 649 00:58:12,987 --> 00:58:14,628 .راستش، خوب پيش رفت 650 00:58:14,655 --> 00:58:17,296 ولي ما نميدونيم عکس العمل بدنتون ...نسبت به اين عمل چند درصـ 651 00:58:17,297 --> 00:58:19,098 .نه دکتر شپرد .کاري که ميخواستيد بکنيد جواب داد 652 00:58:21,612 --> 00:58:23,212 .ميتونم پاهامو حس کنم 653 00:58:24,976 --> 00:58:26,976 جان، اين خيلي غيرمعقوله 654 00:58:26,987 --> 00:58:28,908 .که بتوني به اين سرعت چيزي رو حس کني 655 00:58:28,936 --> 00:58:30,017 ...پس بنابراين بيا واقـ 656 00:59:01,364 --> 00:59:03,725 اونو ديدي؟ - چي رو؟ - 657 00:59:10,958 --> 00:59:12,798 يادت نمياد؟ 658 00:59:18,014 --> 00:59:19,134 ،آقاي لاک 659 00:59:19,463 --> 00:59:21,703 .خواهش ميکنم، فقط، آم، آروم باشيد 660 00:59:21,733 --> 00:59:23,973 ...کاري که بايد بکنيم - .کاري که بايد بکنيم اينه که بريم - 661 00:59:24,092 --> 00:59:25,733 .نه، نه، نه .هي، جان 662 00:59:26,291 --> 00:59:29,371 با من ميايي؟ - .ما هيچ جايي نميريم - 663 00:59:29,811 --> 00:59:31,931 ...تو همين الان يه جراحي نخاع بزرگ انجام دادي 664 00:59:31,958 --> 00:59:34,438 .و من...من بايد برم پسرم رو ببينم 665 00:59:35,360 --> 00:59:36,961 .تو بچه نداري 666 00:59:39,704 --> 00:59:40,384 چي؟ 667 00:59:41,349 --> 00:59:43,110 .تو بچه نداري جک 668 00:59:45,157 --> 00:59:46,197 دکتر؟ 669 00:59:47,498 --> 00:59:48,699 ...جيِن، آم 670 00:59:49,423 --> 00:59:51,784 ميتوني به آقاي لاک يه چيزي بدي که کمکش کنه استراحت کنه؟ 671 00:59:51,827 --> 00:59:52,667 .من بايد برم 672 00:59:52,695 --> 00:59:53,736 .جک 673 00:59:56,960 --> 01:00:00,401 اميدوارم يه روزي کسي کاري رو که براي من 674 01:00:00,865 --> 01:00:02,826 .انجام دادي برات انجام بده 675 01:00:31,661 --> 01:00:33,861 .اوه .اوه، خداي من 676 01:00:38,309 --> 01:00:40,309 .اووه، جک - .من چيزيم نيست - 677 01:00:41,315 --> 01:00:44,356 ،فقط برام نخ و سوزن پيدا کن .و منم ميتونم تا 5 بشمرم 678 01:00:45,550 --> 01:00:46,391 !هي 679 01:00:48,224 --> 01:00:49,824 !اوه خداي من 680 01:00:50,121 --> 01:00:51,561 چه جهنمي اتفاق افتاد؟ 681 01:00:52,364 --> 01:00:53,685 .لاک مرده 682 01:00:55,246 --> 01:00:56,127 .تموم شد 683 01:01:09,818 --> 01:01:11,778 .مطمئناً نميتونه شبيه اين باشه که همه چي تموم شده 684 01:01:20,177 --> 01:01:21,698 عذر ميخوام. خانم پايک؟ 685 01:01:22,498 --> 01:01:23,498 بله؟ 686 01:01:25,057 --> 01:01:26,018 .سلام 687 01:01:27,298 --> 01:01:29,379 .من بازرس فورد هستم از پليس لوس آنجلس 688 01:01:29,702 --> 01:01:31,583 .ببخشيد ،شنيدم شما تير خوردين 689 01:01:31,686 --> 01:01:33,887 ولي توقع نداشتم به اين زودي .حالتون بهتر بشه 690 01:01:36,378 --> 01:01:37,218 .سلام 691 01:01:37,324 --> 01:01:39,564 .سلام...بازرس 692 01:01:41,099 --> 01:01:44,139 راستش، من اومدم اينجا ببينم .شماها اين آدم رو ديدين يا نه 693 01:01:44,603 --> 01:01:47,324 ،اون وقتي بازداشت بوده فرار کرده .ما نگران اين بوديم که ممکنه بياد سراغ شما 694 01:01:47,440 --> 01:01:49,401 من ميرم يه لباس بگيرم که مراقب شما باشم 695 01:01:49,496 --> 01:01:51,376 ...تا موقعي که بتونيم به - .لازم نيست اين کار رو انجام بدين - 696 01:01:54,467 --> 01:01:56,867 ،با نهايت احترام .من بايد کارم رو انجام بدم خانم 697 01:01:57,481 --> 01:02:00,881 .بايد شما رو ايمن نگه دارم - .چيزي نيست. من جام امنه - 698 01:02:05,335 --> 01:02:06,375 .اونجا ميبينيمتون 699 01:02:10,034 --> 01:02:11,194 منو کجا ميبيني؟ 700 01:02:15,307 --> 01:02:16,628 .خيلي خب 701 01:02:16,652 --> 01:02:18,412 .خيلي خوب نشده، ولي کار ميده 702 01:02:19,119 --> 01:02:21,079 .بايد سيستم الکتريکي رو دوباره راه اندازي کنم 703 01:02:30,784 --> 01:02:33,145 براي هيدروليک هاي چرخ .سمت دماغه هواپيما يه اتفاقي افتاده 704 01:02:33,268 --> 01:02:34,908 کسي از شماها از کار مکانيکي سر در مياره؟ 705 01:02:35,666 --> 01:02:36,386 آره؟ 706 01:02:36,498 --> 01:02:38,939 من...من براي يه...يه پيمانکار يه چندتا تابستون کار ميکردم و بهش کمک ميکردم 707 01:02:39,237 --> 01:02:40,957 .که آپارتمان ها رو تعمير کنه - ...بيا، اينو بگير - 708 01:02:41,628 --> 01:02:43,829 .و اين...و اين 709 01:02:43,835 --> 01:02:45,836 ،برو اون پايين .مطمئن شو همه چي سرجاشه و مرتبه 710 01:02:46,556 --> 01:02:47,636 !برو 711 01:02:49,320 --> 01:02:52,041 لاپيدوس؟ - بله؟ - 712 01:02:52,050 --> 01:02:54,090 فرانک، وضعيت و برنامه ات اونجا چطوري داره پيش ميره؟ 713 01:02:54,128 --> 01:02:55,209 !اذيتم نکن 714 01:02:57,052 --> 01:02:58,933 .بنظر ميرسه دارن پيشرفت ميکنن 715 01:03:09,478 --> 01:03:11,999 .بايد همين الان بريم - .من نميفهمم - 716 01:03:12,434 --> 01:03:15,555 .لاک که مرده چرا اين هنوز داره اتفاق ميفته؟ 717 01:03:15,670 --> 01:03:17,390 ،بخاطر اينکه دزموند هي چي رو از کار انداخته 718 01:03:19,036 --> 01:03:20,997 .بايد دوباره راش بندازم 719 01:03:21,452 --> 01:03:23,493 ...ولي اگه جواب نده ...اگه نتونم انجامش بدم 720 01:03:23,773 --> 01:03:26,334 .بايد همتون همين الان از اينجا بريد .بايد سوار اون هواپيما بشيد 721 01:03:27,960 --> 01:03:31,441 .تو هم ميتوني باهامون بيايي جک .لازم نيست اين کار رو بکني 722 01:03:31,943 --> 01:03:33,064 .نه، من بايد اين کار رو بکنم 723 01:03:33,181 --> 01:03:34,742 .نه، لازم نيست 724 01:03:36,865 --> 01:03:38,186 .بذار اين جزيره غرق بشه جک 725 01:03:38,235 --> 01:03:40,036 .کيت، نميتونم 726 01:03:48,623 --> 01:03:50,984 فکر ميکني ميتوني اون قايق رو به موقع ببري روي کانال؟ 727 01:03:51,342 --> 01:03:52,342 .آره، ميتونم 728 01:04:00,708 --> 01:04:02,229 .موفق باشي جيمز 729 01:04:02,945 --> 01:04:05,626 .ممنونم دُکي، براي همه چي 730 01:04:09,751 --> 01:04:10,991 !جيمز 731 01:04:13,742 --> 01:04:16,142 ،اگه جزيره داره از بين ميره .منم باهاش از بين ميرم 732 01:04:19,175 --> 01:04:21,776 .هوگو .تو بهتره بري 733 01:04:21,887 --> 01:04:23,847 .نه نه، امکان نداره فکر ميکني من از اون کمترم؟ 734 01:04:24,376 --> 01:04:25,496 .من با تو ام رفيق 735 01:04:27,034 --> 01:04:28,275 .خيلي خب 736 01:04:31,065 --> 01:04:31,825 ...کيت 737 01:04:33,226 --> 01:04:34,306 .تو بايد بري 738 01:04:35,630 --> 01:04:37,390 .کلير رو ببر سوار هواپيما کن 739 01:04:45,889 --> 01:04:47,810 .بهم بگو دوباره ميبينمت 740 01:05:14,992 --> 01:05:16,073 .دوست دارم 741 01:05:20,391 --> 01:05:21,592 .منم دوست دارم 742 01:05:58,217 --> 01:05:59,178 ميتوني درستش کني؟ 743 01:05:59,516 --> 01:06:01,076 ،من به خيلي چيزا اعتقاد ندارم 744 01:06:01,119 --> 01:06:03,280 .ولي به چسب نواري ديگه اعتقاد دارم 745 01:06:03,943 --> 01:06:05,143 .آره، فکر کنم مشکلي نداشته باشيم 746 01:06:07,594 --> 01:06:09,914 .بيا گورمونو از اينجا گم کنيم بريم 747 01:06:12,492 --> 01:06:14,333 .هي، رفيق .کيت و ساوير هستيم 748 01:06:15,838 --> 01:06:17,118 بله؟ 749 01:06:17,244 --> 01:06:18,364 ،داريم مياييم سمت قايق 750 01:06:18,396 --> 01:06:20,596 .بعدش مياييم پيشت !بدون ما نريد 751 01:06:22,077 --> 01:06:24,637 تا وقتي که زميني براي بلند شدن از روش وجود داره 752 01:06:24,755 --> 01:06:26,955 ،پس اگه ميخواي بري .بهتره خودتو برسوني اونجا 753 01:06:28,115 --> 01:06:29,756 !لاپيدوس! لاپيدوس 754 01:06:30,557 --> 01:06:33,198 !حرومزاده - حالا چي؟ - 755 01:06:38,342 --> 01:06:39,502 .ميپريم 756 01:06:49,148 --> 01:06:52,108 .تو قايق ميبينمت - !کيت - 757 01:07:14,112 --> 01:07:16,392 هي، ميدوني اين اطراف کجا ميتونم يه قهوه اي چيزي پيدا کنم بخورم؟ 758 01:07:17,666 --> 01:07:19,106 ،آم، کافه تريا بسته ست 759 01:07:19,157 --> 01:07:21,237 ولي يه دستگاه قهوه درست کني .پايين راهرو هستش 760 01:07:23,356 --> 01:07:24,317 .ممنونم دُکي 761 01:07:25,594 --> 01:07:26,314 .خواهش ميکنم 762 01:07:49,333 --> 01:07:50,293 .اوه، بيخيال 763 01:07:54,588 --> 01:07:55,909 .باور نکردنيه 764 01:08:08,652 --> 01:08:09,613 ميتونم کمکتون کنم؟ 765 01:08:11,666 --> 01:08:13,346 ...چيزي نيست. من يه 766 01:08:14,246 --> 01:08:15,167 .من يه پليسم 767 01:08:15,961 --> 01:08:17,722 شايد بايد .حقوق اين دستگاه رو هم رعايت کني 768 01:08:21,136 --> 01:08:22,776 .بامزه بود 769 01:08:22,802 --> 01:08:25,243 ميتونم يه رازي رو بهت بگم؟ - .خواهش ميکنم - 770 01:08:25,601 --> 01:08:29,082 ،اگه از برق بکشيش ،و بعدش دوباره بزنيش تو برق 771 01:08:29,206 --> 01:08:30,846 .شکلات خودش ميفته پايين 772 01:08:31,408 --> 01:08:32,168 جدي؟ 773 01:08:32,208 --> 01:08:34,489 .آره، کاملاً قانونيه 774 01:08:38,764 --> 01:08:40,404 .يه امتحاني ميکنم 775 01:08:55,088 --> 01:08:56,009 .جواب داد 776 01:09:05,561 --> 01:09:06,882 اونو احساس کردي؟ 777 01:09:12,149 --> 01:09:14,110 .بايد بعضي وقت ها قهوه بخوريم - ،خيلي دوست دارم - 778 01:09:14,226 --> 01:09:16,267 .ولي اين ماشين پولمو خورد .فقط يه دونه ديگه دارم 779 01:09:17,265 --> 01:09:18,665 .ميتونيم دُنگي پول بديم 780 01:09:39,247 --> 01:09:40,567 .جوليت 781 01:09:43,194 --> 01:09:45,115 .جوليت...جوليت، منم 782 01:09:50,729 --> 01:09:52,210 .جولي 783 01:09:58,266 --> 01:09:59,787 .منم عزيزم 784 01:10:05,585 --> 01:10:07,065 .گرفتمت 785 01:10:08,631 --> 01:10:09,911 .گرفتمت عزيزم 786 01:10:15,069 --> 01:10:17,310 .آره 787 01:10:19,261 --> 01:10:21,022 .منو ببوس جيمز 788 01:10:21,670 --> 01:10:23,270 .باشه عزيزم 789 01:10:59,095 --> 01:11:00,216 .تموم شد 790 01:11:01,222 --> 01:11:02,263 ببخشيد؟ 791 01:11:03,547 --> 01:11:04,468 .کنسرت 792 01:11:04,917 --> 01:11:06,198 .تموم شد 793 01:11:08,355 --> 01:11:09,676 دنبال کسي ميگردين؟ 794 01:11:12,613 --> 01:11:13,974 .آره، پسرم 795 01:11:14,368 --> 01:11:16,449 من بايد امشب مياوردمش اينجا ...و بعدش 796 01:11:16,484 --> 01:11:17,765 ...نتونستم بيام، و 797 01:11:24,931 --> 01:11:26,612 ببخشيد 798 01:11:29,051 --> 01:11:30,772 من شما رو کجا ديدم؟ 799 01:11:32,130 --> 01:11:33,490 .خودکارت رو دزديدم 800 01:11:34,867 --> 01:11:35,707 چي؟ 801 01:11:37,943 --> 01:11:39,583 .پرواز 815 اوشينيک 802 01:11:40,989 --> 01:11:42,310 .از سيدني 803 01:11:42,326 --> 01:11:44,486 وقتي داشتي از دستشويي ،ميومدي بيرون خوردم بهت 804 01:11:44,998 --> 01:11:46,319 .و...خودکارت رو دزديدم 805 01:11:47,073 --> 01:11:48,314 مطمئني من از اونجا بود که ميشناسمت؟ 806 01:11:50,859 --> 01:11:51,900 .نه 807 01:11:52,904 --> 01:11:54,504 .منو از اونجا نميشناسي 808 01:12:10,743 --> 01:12:12,703 .خيلي دلم برات تنگ شده بود 809 01:12:20,877 --> 01:12:21,837 حالت خوبه؟ 810 01:12:23,523 --> 01:12:25,203 چه بلايي داره سرم مياد؟ 811 01:12:26,862 --> 01:12:28,142 ....تو 812 01:12:29,666 --> 01:12:31,026 ...تو کي هستي؟ من 813 01:12:31,154 --> 01:12:32,994 .ميدونم نميفهمي جک 814 01:12:37,032 --> 01:12:38,552 ،ولي اگه با من بيايي 815 01:12:39,881 --> 01:12:41,642 .ميفهمي 816 01:12:55,939 --> 01:12:57,540 .اونجاست 817 01:13:12,068 --> 01:13:13,428 چطوري ميخوايم بريم اون پايين؟ 818 01:13:14,784 --> 01:13:17,545 .با هم نميريم .من تنهايي ميرم 819 01:13:17,801 --> 01:13:19,362 .رفيق، نميتوني تنهايي بري اونجا 820 01:13:19,664 --> 01:13:21,625 .دزموندزنده نموند ميشه بگي ما چطوري قراره زنده بمونيم؟ 821 01:13:34,399 --> 01:13:35,680 .نه 822 01:13:39,474 --> 01:13:41,354 .امکان نداره .نميذارم بميري 823 01:13:41,592 --> 01:13:44,753 .هارلي، من قبلاً مردم 824 01:13:44,993 --> 01:13:47,274 !تو گفتي از جزيره محافظت ميکني - .دارم همينکار رو ميکنم - 825 01:13:47,319 --> 01:13:50,280 !داري خودکشي ميکني - .نه. اين کار بايد اينطوري انجام بشه - 826 01:13:50,708 --> 01:13:52,189 .اين کاريه که من بايد بکنم 827 01:13:52,211 --> 01:13:55,011 !تو نبايد بميري !جزيره بهت نياز داره 828 01:13:55,238 --> 01:13:56,759 ...هرلي 829 01:13:59,076 --> 01:14:00,196 .به تو احتياج داره 830 01:14:02,164 --> 01:14:03,045 چيه؟ 831 01:14:04,064 --> 01:14:05,944 .بايد تو اين کار بکني هوگو 832 01:14:12,523 --> 01:14:13,723 .من نميتونم 833 01:14:15,792 --> 01:14:17,192 .بايد اين کار رو بکني 834 01:14:17,233 --> 01:14:19,793 فقط قرار بوده که من .اين کار رو بکنم 835 01:14:20,475 --> 01:14:22,355 ولي اگه يکي بايد حواسش ،به جزيره باشه و ازش مراقبت کنه 836 01:14:22,445 --> 01:14:25,926 ،اگه يکي بايد ازش محافظت کنه .پس...پس اون آدم بايد تو باشي 837 01:14:26,875 --> 01:14:27,835 ...هارلي 838 01:14:29,639 --> 01:14:30,839 .من بهت ايمان دارم 839 01:14:36,864 --> 01:14:38,385 .خيلي خب، قبول ميکنم 840 01:14:39,801 --> 01:14:41,122 .ولي موقتيه 841 01:14:41,234 --> 01:14:43,515 ،به محض اينکه اون نور رو روشنش کردي ،ميکشمت بالا 842 01:14:43,614 --> 01:14:45,535 .و اين کار رو بر ميگردونم به خودت قبوله؟ 843 01:14:46,086 --> 01:14:47,126 .قبوله 844 01:14:54,027 --> 01:14:55,267 چيزي داري که توش بتوني بنوشي؟ 845 01:14:56,761 --> 01:14:58,522 چيزي که بتوني توش چيزي بنوشي 846 01:14:58,985 --> 01:15:00,706 .يه...يه ليوان. يه قوطي کنسرو - .آره، دارم - 847 01:15:04,407 --> 01:15:05,807 خوبه؟ 848 01:15:06,212 --> 01:15:07,932 .عاليه 849 01:15:22,679 --> 01:15:23,919 .اينو بخور 850 01:15:47,541 --> 01:15:49,061 همين؟ 851 01:15:54,923 --> 01:15:56,284 .حالا تو مثل مني 852 01:16:08,686 --> 01:16:09,967 .براي دفعه دوم تلاش ميکنم 853 01:16:10,405 --> 01:16:13,606 بهتره که بشه، چون براي دفعه سوم .باتري برامون نميمونه 854 01:16:22,762 --> 01:16:23,963 خوبه؟ 855 01:16:24,052 --> 01:16:25,933 .اون، دوستان من، موسيقيِ خالصه 856 01:16:31,743 --> 01:16:32,943 .آروم 857 01:16:40,329 --> 01:16:42,610 .آروم. آروم 858 01:16:50,439 --> 01:16:51,679 !رفيق 859 01:17:20,354 --> 01:17:21,634 !دزموند 860 01:17:22,877 --> 01:17:24,037 !دزموند 861 01:17:24,162 --> 01:17:25,203 صدامو ميشنوي؟ 862 01:17:30,703 --> 01:17:31,784 ...اون نور 863 01:17:32,675 --> 01:17:34,035 .من کشيدمش بيرون 864 01:17:34,689 --> 01:17:35,849 .جواب نداد 865 01:17:38,264 --> 01:17:40,024 .فکر کردم اينجارو ترک ميکنم 866 01:17:41,484 --> 01:17:42,685 .گرفتمت .زود باش 867 01:17:43,557 --> 01:17:45,358 .زود باش 868 01:17:49,430 --> 01:17:51,430 .من هنوز اينجام 869 01:17:52,935 --> 01:17:54,096 .حق با تو بود جک 870 01:17:54,203 --> 01:17:56,844 .آره، خب براي همه چي يه اولين باري وجود داره 871 01:18:00,014 --> 01:18:01,494 .بايد برش گردونم 872 01:18:02,412 --> 01:18:04,532 .مثل غرق شدن بود - اين کار رو کردي؟ - 873 01:18:04,555 --> 01:18:06,275 اون سنگ رو از تو اون حفره ي اونجا درآوردي؟ 874 01:18:06,595 --> 01:18:07,996 .جک، تو نميتوني .گوش کن 875 01:18:08,092 --> 01:18:10,253 ،حتي اگه دوباره راش بندازي .ميکشدت. من بايد اين کار رو بکنم 876 01:18:10,287 --> 01:18:11,767 .دزموند، به اندازه کافي کار انجام دادي 877 01:18:12,506 --> 01:18:15,026 ميخواي يه کاري بکني؟ .برو خونه پيش زن و بچه ات 878 01:18:16,304 --> 01:18:17,824 تو چي جک؟ 879 01:18:20,011 --> 01:18:21,812 .تو زندگي بعدي ميبينمت برادر 880 01:18:33,184 --> 01:18:34,704 کلير؟ 881 01:18:49,601 --> 01:18:51,522 .اوه، اين خوب نيست 882 01:18:51,765 --> 01:18:54,886 !مايلز، برو بيرون رو نگاه کن .وقتي ميخوام بلند شم بايد مراقبم باشي 883 01:18:54,985 --> 01:18:56,626 .ريچار، برو ببين چي ميگه به من بگو 884 01:18:57,337 --> 01:18:58,657 !کلير 885 01:19:03,844 --> 01:19:04,964 تو حالت خوبه؟ 886 01:19:23,720 --> 01:19:26,161 !زود باش! بايد بريم !زود باش 887 01:19:26,744 --> 01:19:28,465 .کلير، زود باش، خواهش ميکنم - !نميتونم - 888 01:19:28,490 --> 01:19:30,331 !چرا؟ - !من نگاه کن - 889 01:19:31,960 --> 01:19:33,600 .اين جزيره منو ديوونه کرده 890 01:19:33,640 --> 01:19:35,441 .من...من نميخوام آرون اينطوري منو ببينه 891 01:19:36,997 --> 01:19:39,437 من...من حتي نميدونم ديگه .چطوري يه مادر بشم 892 01:19:39,533 --> 01:19:40,853 .گوش کن .هيچ کدوم از ما نميدونيم 893 01:19:42,199 --> 01:19:43,400 .اولش نميدونيم 894 01:19:43,971 --> 01:19:45,172 .ولي تو تنها نيستي 895 01:19:47,837 --> 01:19:49,158 .بذار کمکت کنم 896 01:19:55,438 --> 01:19:56,238 .حالا زود باش بيا 897 01:19:58,068 --> 01:19:59,188 .بريم 898 01:20:03,913 --> 01:20:06,354 !همه چي رديفه؟ - مايلز، امنه و امانه؟ - 899 01:20:06,382 --> 01:20:08,823 !آره، بنظر من که امنه - .ميگه مشکلي نداريم - 900 01:20:08,850 --> 01:20:11,531 بهتره دعا کني مشکلي نداشته باشم، چونکه .ميخوام بچرخونمش 901 01:20:11,631 --> 01:20:13,192 !محکم بشينيد 902 01:20:16,149 --> 01:20:19,510 !ساوير! بش بگو وايسه !بهش بکو ما داريم مياييم 903 01:20:19,621 --> 01:20:21,021 !لاپيدوس! لاپيدوس 904 01:20:21,157 --> 01:20:22,517 !لاپيدوس، صبر کن 905 01:20:23,761 --> 01:20:25,482 !خيلي خب، ميتونيم بريم 906 01:20:27,765 --> 01:20:28,886 !بريم 907 01:20:46,322 --> 01:20:47,922 چي؟ 908 01:20:53,404 --> 01:20:55,964 .پسرا، يه سري آدم داريم که دير رسيدن .در رو باز کنين 909 01:20:58,543 --> 01:20:59,744 !زود باشيد 910 01:22:07,930 --> 01:22:09,571 !وقتمون داره تموم ميشه 911 01:22:15,235 --> 01:22:18,276 .ديدي برات تا آخرين ثانيه وايساديم - .منم از ديدنت خوشحالم اِينوس - 912 01:22:18,305 --> 01:22:19,345 !گرفتيمشون 913 01:22:19,451 --> 01:22:21,051 !همه گوش کنيد، محکم بشينيد 914 01:22:21,905 --> 01:22:23,026 .محکم بشينيد 915 01:22:31,747 --> 01:22:33,147 .بريم فرنک 916 01:23:00,332 --> 01:23:01,413 .زود باش 917 01:23:04,148 --> 01:23:05,828 .زود باش 918 01:23:21,180 --> 01:23:22,460 .آمين 919 01:24:39,798 --> 01:24:42,319 .اون موفق شد .نور برگشت 920 01:24:42,447 --> 01:24:43,767 .رفيق، بکش 921 01:24:48,003 --> 01:24:50,644 !صبر کن جک 922 01:25:02,362 --> 01:25:03,202 !گرفتمش 923 01:25:05,248 --> 01:25:06,369 دزموند؟ 924 01:25:06,849 --> 01:25:07,769 .نه 925 01:25:08,770 --> 01:25:09,810 !جک 926 01:25:17,158 --> 01:25:19,198 !جک 927 01:25:56,582 --> 01:25:57,742 .ممنونم 928 01:26:17,246 --> 01:26:18,406 .سلام بنجامين 929 01:26:21,368 --> 01:26:22,289 .سلام جان 930 01:26:25,162 --> 01:26:26,882 همه رفتن تو؟ 931 01:26:28,668 --> 01:26:30,349 .فکر ميکنم بيشترشون رفتن، آره 932 01:26:35,940 --> 01:26:37,941 .واقعاً بخاطر کاري که در حقت کردم متأسفم جان 933 01:26:41,663 --> 01:26:42,824 من خودخواه بودم 934 01:26:43,069 --> 01:26:44,709 .و حسود 935 01:26:45,806 --> 01:26:47,367 .همه چيزي رو که داشتي ميخواستم داشته باشم 936 01:26:51,350 --> 01:26:52,670 مگه من چي داشتم؟ 937 01:26:54,930 --> 01:26:56,570 .تو خاص بودي جان 938 01:26:58,899 --> 01:26:59,980 .ولي من نبودم 939 01:27:04,389 --> 01:27:05,869 ،خب، اگه اين کمکت ميکنه بن 940 01:27:06,622 --> 01:27:08,343 .ميبخشمت 941 01:27:11,845 --> 01:27:12,885 .ممنونم جان 942 01:27:14,139 --> 01:27:15,339 .خيلي کمک ميکنه 943 01:27:18,018 --> 01:27:20,178 .نميتونم بگم چقدر مهمه 944 01:27:22,344 --> 01:27:24,024 حالا ميخواي چيکار کني؟ 945 01:27:24,680 --> 01:27:26,681 .يه سري کارا دارم که هنوز بايد بهشون برسم 946 01:27:26,952 --> 01:27:28,512 .فکر ميکنم يه مدت اينجا بمونم 947 01:27:34,534 --> 01:27:36,775 ميدوني، من فکر نميکنم ديگه .لازم باشه رو اون صندلي بشيني 948 01:28:01,588 --> 01:28:02,709 .خداحافظ بن 949 01:28:47,042 --> 01:28:49,202 .فکر کنم دزموند حالش خوب ميشه 950 01:28:54,583 --> 01:28:55,984 .جک... اون مرده 951 01:28:59,288 --> 01:29:00,729 مگه نه؟ 952 01:29:10,764 --> 01:29:12,484 .اون کارش رو انجام داد هوگو 953 01:29:14,078 --> 01:29:15,639 .الان کار منه 954 01:29:18,688 --> 01:29:20,288 من بايد چه غلطي بکنم؟ 955 01:29:23,341 --> 01:29:25,502 .فکر ميکنم بايد تمام تلاشت رو بکني 956 01:29:28,186 --> 01:29:29,507 .از مردم مراقبت کن 957 01:29:32,759 --> 01:29:34,959 .ميتوني با رسوندن دزموند به خونه ش شروع کني 958 01:29:35,894 --> 01:29:36,814 ولي چطوري؟ 959 01:29:38,037 --> 01:29:39,477 .مردم نميتونن از جزيره برن 960 01:29:40,622 --> 01:29:42,103 .جيکوب اينطوري ميگفت 961 01:29:43,793 --> 01:29:45,234 .شايد يه راه ديگه باشه 962 01:29:47,417 --> 01:29:48,658 .يه راه بهتر 963 01:29:51,738 --> 01:29:52,938 کمکم ميکني؟ 964 01:29:54,685 --> 01:29:55,525 ببخشيد؟ 965 01:29:56,698 --> 01:30:00,379 واقعاً ميخوام از يه نفر که، چطوري بگم...باتجربه ست 966 01:30:00,850 --> 01:30:01,970 .براي يه مدت کوتاه استفاده کنم 967 01:30:07,301 --> 01:30:08,422 بهم کمک ميکني بن؟ 968 01:30:12,563 --> 01:30:13,963 .باعث افتخارمه 969 01:30:18,144 --> 01:30:19,184 .عاليه 970 01:30:33,149 --> 01:30:35,430 .اوه! سلام رفيق 971 01:30:36,069 --> 01:30:37,469 .سلام هوگو 972 01:30:38,207 --> 01:30:39,487 .هممون رفيتم تو 973 01:30:41,497 --> 01:30:42,897 .فکر نميکنم من بيام تو 974 01:30:50,476 --> 01:30:51,517 ...ميدوني 975 01:30:52,890 --> 01:30:54,371 .تو واقعاً يه شماره ي 2 ي عالي بودي 976 01:30:56,865 --> 01:30:59,026 .و تو هم شماره ي 1 عالي اي بودي 977 01:31:01,886 --> 01:31:02,927 .مرسي رفيق 978 01:31:04,488 --> 01:31:05,368 .ميبينمت 979 01:31:24,179 --> 01:31:25,659 ميدوني کجاييم؟ 980 01:31:27,541 --> 01:31:29,621 .اينجا جاييه که ميخواستم مراسم تدفين پدرم رو برگزار کنم 981 01:31:31,944 --> 01:31:33,824 .اون توي استراليا مرد 982 01:31:35,752 --> 01:31:36,872 .متأسفم 983 01:31:40,015 --> 01:31:41,415 چرا منو آوردي اينجا؟ 984 01:31:43,905 --> 01:31:46,626 چونکه اينجا همونجاييه که .تو هم قرار بود مراسم تدفين پدرت رو برگزار کني 985 01:31:51,617 --> 01:31:53,297 .ميتوني بري تو ببيني 986 01:31:53,395 --> 01:31:55,755 صبر کن، کـ...کجا داري ميري؟ 987 01:31:56,145 --> 01:31:57,105 .ميرم تو 988 01:31:59,005 --> 01:32:00,685 ...وقتي آماده شدي 989 01:32:01,527 --> 01:32:02,647 .اونجا منتظرتم 990 01:32:05,824 --> 01:32:06,945 براي چي حاضر بشم؟ 991 01:32:10,292 --> 01:32:11,093 .براي اينکه از اينجا بري 992 01:35:28,552 --> 01:35:29,593 .هي پسر 993 01:35:40,746 --> 01:35:41,706 پدر؟ 994 01:35:44,039 --> 01:35:45,280 .سلام جک 995 01:35:48,925 --> 01:35:50,565 .من نميفهمم 996 01:35:53,079 --> 01:35:54,160 .تو مردي 997 01:35:55,217 --> 01:35:55,938 .آره 998 01:35:56,983 --> 01:35:58,103 .آره، من مردم 999 01:36:01,162 --> 01:36:03,123 پس الان اينجا چيکار ميکني؟ 1000 01:36:07,939 --> 01:36:09,340 چطوري اينجايي؟ 1001 01:36:24,909 --> 01:36:26,190 .منم مردم 1002 01:36:33,925 --> 01:36:35,205 .چيزي نيست 1003 01:36:35,546 --> 01:36:37,146 .چيزي نيست 1004 01:36:37,815 --> 01:36:39,416 .چيزي نيست پسرم 1005 01:36:55,608 --> 01:36:58,488 .دوست دارم پدر - .منم دوست دارم پسرم - 1006 01:37:00,939 --> 01:37:02,139 ...تو 1007 01:37:04,326 --> 01:37:05,606 تو واقعي اي؟ 1008 01:37:07,591 --> 01:37:08,991 .واقعاً اميدوارم باشم 1009 01:37:10,930 --> 01:37:12,371 .آره، من واقعيم 1010 01:37:12,650 --> 01:37:13,891 .تو واقعي هستي 1011 01:37:14,309 --> 01:37:16,749 .هر اتفاقي واست افتاده واقعيه 1012 01:37:17,671 --> 01:37:19,311 ...تمام اون آدماي توي کليسا 1013 01:37:19,987 --> 01:37:21,707 .اونا هم همشون واقعي اند 1014 01:37:22,411 --> 01:37:23,491 ...همشون 1015 01:37:24,560 --> 01:37:25,960 همشون مردن؟ 1016 01:37:28,795 --> 01:37:30,955 .هر کسي يه روزي ميميره پسر 1017 01:37:35,565 --> 01:37:37,606 ،بعضي از اونا قبل از تو ...بعضياشون 1018 01:37:38,219 --> 01:37:39,739 .خيلي بعد از تو ميميرن 1019 01:37:41,371 --> 01:37:43,531 ولي چرا همشون الان اينجان؟ 1020 01:37:45,275 --> 01:37:48,756 .خب، راستش اينجا زمان مطرح نيست 1021 01:38:02,130 --> 01:38:03,930 ما کجاييم پدر؟ 1022 01:38:06,065 --> 01:38:09,026 ...اينجا جاييه که شماها که همه شما با هم ساختين 1023 01:38:09,016 --> 01:38:10,777 .که بتونيد همديگه رو پيدا کنيد 1024 01:38:18,378 --> 01:38:24,539 مهمترين بخش زندگيت 1025 01:38:26,395 --> 01:38:28,315 .به همين خاطره که همتون اينجايين 1026 01:38:29,301 --> 01:38:31,301 .هيچ کسي تنهايي نميتونه دووم بياره جک 1027 01:38:32,497 --> 01:38:34,217 ،تو به همشون نياز داشتي 1028 01:38:34,994 --> 01:38:36,475 .و اونا هم به تو نياز داشتن 1029 01:38:39,689 --> 01:38:40,969 براي چي؟ 1030 01:38:44,466 --> 01:38:45,947 .که يادشون بمونه 1031 01:38:49,060 --> 01:38:51,101 .و براي اينکه...بيخيال بشيد 1032 01:38:58,335 --> 01:38:59,215 ...کيت 1033 01:39:00,163 --> 01:39:01,844 .گفت ما داريم ميريم 1034 01:39:02,578 --> 01:39:03,978 .نه، رفتن نيست .نه 1035 01:39:07,345 --> 01:39:08,866 .حرکت کردنه 1036 01:39:14,886 --> 01:39:16,167 کجا داريم ميريم؟ 1037 01:39:20,992 --> 01:39:22,472 .بيا بريم ببينيم 1038 01:40:02,219 --> 01:40:03,939 .منتظرتون بوديم 1039 01:40:09,956 --> 01:40:15,916 دانلود فيلم و سريال www.imovie-dl11.com 1040 01:40:15,921 --> 01:40:15,921 www.imovie-dl11.com 1041 01:40:19,421 --> 01:40:19,421 مترجمين ميلاد -هدا 1042 01:40:23,728 --> 01:40:23,728 www.imovie-dl11.com 1043 01:40:44,728 --> 01:42:45,728 ترجمه ميلاد و هدا تبديل و هماهنگي mehdi tisoon 1044 01:43:55,021 --> 01:43:57,222 پايان سريال