1 00:01:36,722 --> 00:01:38,848 Son of a bitch! 2 00:01:41,185 --> 00:01:43,394 - What are you doing? - What are you doing? 3 00:01:43,479 --> 00:01:46,522 - You practically busted my knee. - Are you stalking me now? 4 00:01:46,607 --> 00:01:49,275 Stalking you? I was protecting you. 5 00:01:49,359 --> 00:01:51,277 From what, Southern perverts? 6 00:01:51,361 --> 00:01:53,488 Yeah, whatever. 7 00:01:53,572 --> 00:01:56,449 - I can't believe you. - It's not that bad. 8 00:01:56,533 --> 00:01:59,410 It's my knee. I'll tell you how bad it is. 9 00:02:00,412 --> 00:02:03,206 What the hell are you doing all the way out here? 10 00:02:03,290 --> 00:02:06,834 This is the only place the trees aren't picked clean. 11 00:02:06,919 --> 00:02:09,128 You shouldn't be here alone, not after... 12 00:02:09,213 --> 00:02:11,798 No, I'm fine. I can take care of myself. 13 00:02:11,882 --> 00:02:14,550 Oh, of course. "I don't need protecting. 14 00:02:14,635 --> 00:02:16,594 I can take care of myself. 15 00:02:16,678 --> 00:02:19,055 Me Kate. Me throw rock." 16 00:02:20,766 --> 00:02:23,184 What, you smell blood on the wind? 17 00:02:23,268 --> 00:02:25,102 You don't hear that? 18 00:02:43,872 --> 00:02:45,248 What are you doing? 19 00:02:45,332 --> 00:02:47,583 I need to soak my sore knee. 20 00:02:50,087 --> 00:02:52,421 Come on, Freckles. 21 00:02:52,923 --> 00:02:55,633 After all we've been through on this damn island, 22 00:02:55,717 --> 00:02:58,052 don't we deserve something good? 23 00:02:58,136 --> 00:03:00,096 What, you're gonna say no? 24 00:03:00,180 --> 00:03:03,516 Are you some sort of navel-gazing, no-fun, mopey type? 25 00:03:15,445 --> 00:03:17,154 Well. 26 00:03:18,448 --> 00:03:21,784 It's chilly. Come on, girl! 27 00:03:24,580 --> 00:03:26,372 It's nice, huh? 28 00:03:38,302 --> 00:03:40,970 Come on, let's go to the rock. 29 00:04:52,459 --> 00:04:53,626 Are you OK? 30 00:04:53,710 --> 00:04:56,045 Yeah. You? 31 00:04:56,129 --> 00:04:57,797 Yeah. I'm gonna go check 'em out. 32 00:04:57,881 --> 00:05:00,800 - Check 'em out for what? - See what they got on 'em. 33 00:05:00,884 --> 00:05:02,301 Sawyer! 34 00:05:36,753 --> 00:05:38,170 Got myself a wallet. 35 00:05:38,255 --> 00:05:41,340 - You're disgusting. - He ain't gonna miss it. 36 00:05:41,425 --> 00:05:43,509 Help me with that case. 37 00:05:43,593 --> 00:05:46,429 Oh, I'm disgusting, but you're not? 38 00:05:46,513 --> 00:05:48,556 It's mine. 39 00:06:23,717 --> 00:06:26,719 You wouldn't happen to have your key on you, would you? 40 00:06:42,944 --> 00:06:44,862 That case ain't yours, is it? 41 00:06:50,994 --> 00:06:52,453 No. 42 00:06:53,497 --> 00:06:55,247 Well. 43 00:06:56,333 --> 00:06:58,542 You wouldn't mind if I just... 44 00:06:59,753 --> 00:07:02,797 - Take it. - I don't care. 45 00:07:04,466 --> 00:07:06,634 That's not what it looks like. 46 00:07:14,476 --> 00:07:17,353 Something you want to tell me about this suitcase? 47 00:07:24,361 --> 00:07:25,861 Take it. 48 00:07:51,263 --> 00:07:53,639 Everything is getting washed out to sea! 49 00:07:53,723 --> 00:07:55,474 This can't be normal. 50 00:07:55,559 --> 00:07:57,560 The tide shifting so suddenly. 51 00:07:57,644 --> 00:08:00,146 Rising in so short a time. 52 00:08:00,230 --> 00:08:02,356 There's a lot not normal around here. 53 00:08:02,440 --> 00:08:04,066 The rate this beach is eroding, 54 00:08:04,151 --> 00:08:06,819 the fuselage is going to be underwater in days. 55 00:08:06,903 --> 00:08:10,573 We need to get all this stuff off the beach before nightfall. 56 00:08:10,657 --> 00:08:13,325 I hope moving up the coast will make a difference. 57 00:08:13,410 --> 00:08:16,954 It'd make a difference if everyone moved inland. 58 00:08:17,038 --> 00:08:20,332 I think you'll find people slightly wary of entering the jungle 59 00:08:20,417 --> 00:08:22,543 after what happened to the pregnant girl, 60 00:08:22,627 --> 00:08:24,587 not to mention whatever that thing is. 61 00:08:24,671 --> 00:08:26,422 Sayid... 62 00:08:28,091 --> 00:08:31,260 I need you to take me back to the Frenchwoman, Rousseau. 63 00:08:31,344 --> 00:08:32,887 Claire's still out there. 64 00:08:32,971 --> 00:08:35,681 Now, Rousseau mentioned that there are... 65 00:08:35,765 --> 00:08:38,058 - ...others on this island. - Her mind is gone. 66 00:08:38,143 --> 00:08:39,852 - You heard them. - I don't know. 67 00:08:39,936 --> 00:08:41,645 - You said that you... - The wind. 68 00:08:42,606 --> 00:08:44,773 It was the wind playing tricks. 69 00:08:46,943 --> 00:08:49,987 Then what about the papers that you took from her then? 70 00:08:50,071 --> 00:08:51,780 Documents, maps. Isn't there... 71 00:08:51,865 --> 00:08:55,743 I'm skilled at mathematics, but these are beyond anything I've ever seen. 72 00:08:55,827 --> 00:08:59,705 There are these notes in French accompanying the maps and diagrams. 73 00:08:59,789 --> 00:09:03,709 If I could translate them, I might be able to make sense of it, but... 74 00:09:04,794 --> 00:09:06,212 What? 75 00:09:06,296 --> 00:09:09,381 Perhaps some things are best left untranslated. 76 00:09:09,466 --> 00:09:10,549 Yeah? 77 00:09:10,634 --> 00:09:12,801 Maybe you should tell him that. 78 00:09:29,653 --> 00:09:31,904 You're doing something productive. 79 00:09:31,988 --> 00:09:34,323 - Where have you been? - What do you mean? 80 00:09:34,407 --> 00:09:38,244 You and Locke have been leaving before sunrise and coming back after dark. 81 00:09:38,328 --> 00:09:40,496 What are you doing out there? 82 00:09:41,498 --> 00:09:43,832 Is he your new boyfriend? 83 00:09:49,547 --> 00:09:52,549 - We're looking for Claire. - I thought there was no trail, 84 00:09:52,634 --> 00:09:56,345 - that no one knew where to look. - Yeah, at least I'm doing something. 85 00:09:56,429 --> 00:09:59,682 Don't you see the way they look at us? We're a joke. 86 00:10:00,475 --> 00:10:02,601 I'm trying to contribute something. 87 00:10:02,686 --> 00:10:05,813 And you're just... you're useless. 88 00:10:45,395 --> 00:10:48,314 OK, Miss Ryan, if you'll just give me some ID, 89 00:10:48,398 --> 00:10:50,816 we'll get started on your loan app. 90 00:10:50,900 --> 00:10:53,444 OK. Here you go. 91 00:10:53,528 --> 00:10:56,780 So, what brings you to New Mexico? 92 00:10:56,865 --> 00:10:59,325 - My work. - What line of work is that? 93 00:10:59,409 --> 00:11:02,786 - I'm a photographer. - What do you photograph? 94 00:11:02,871 --> 00:11:05,331 I've been commissioned for a coffee table book. 95 00:11:05,415 --> 00:11:08,375 Pictures of old theaters in small towns. 96 00:11:08,460 --> 00:11:10,544 There's a fantastic one down in Rio Doso. 97 00:11:10,628 --> 00:11:12,838 You can't miss it. It's off the main road. 98 00:11:12,922 --> 00:11:17,343 I'll have to make sure I give you an acknowledgement, Mr... Hutton. 99 00:11:17,427 --> 00:11:18,969 Mark. 100 00:11:19,054 --> 00:11:21,764 Everyone down on the ground! Down on the ground now! 101 00:11:24,392 --> 00:11:26,518 Don't even think about it! Let's go! 102 00:11:26,603 --> 00:11:28,604 Shut up and move over there! Let's go! 103 00:11:29,606 --> 00:11:32,733 - Who's back there? I see you! - Big boy, get your ass down there! 104 00:11:33,443 --> 00:11:34,860 Get out! Let's go! 105 00:11:34,944 --> 00:11:36,653 All right! Hold it right there! 106 00:11:37,614 --> 00:11:40,616 All right, girlie, get up and get over there! Let's go! Move! 107 00:11:40,700 --> 00:11:43,410 Stay there! Get down on the ground, bitch! 108 00:11:44,287 --> 00:11:46,121 Are you the manager? 109 00:11:46,206 --> 00:11:48,499 - I said, are you the manager? - Yes. 110 00:11:49,000 --> 00:11:51,877 Good. Now let's open the money cage now 111 00:11:51,961 --> 00:11:53,796 before people start getting killed. 112 00:11:54,381 --> 00:11:57,758 - Don't look at me! Look at the floor! - Down right now! 113 00:11:57,842 --> 00:12:00,010 I said, down! 114 00:12:32,585 --> 00:12:34,002 Gotcha. 115 00:12:34,087 --> 00:12:35,504 Get off of me. 116 00:12:35,588 --> 00:12:37,423 I hate to bicker about positions, 117 00:12:37,507 --> 00:12:39,758 but I think you're the one on top. 118 00:12:41,511 --> 00:12:43,887 Maybe you're not here for the case at all. 119 00:12:48,518 --> 00:12:49,518 Woman! 120 00:12:51,271 --> 00:12:54,690 If you wanted to play rough, all you had to do was say so. 121 00:12:59,028 --> 00:13:00,821 You wanna try for it again? 122 00:13:02,907 --> 00:13:05,117 Give it to me. 123 00:13:06,119 --> 00:13:07,411 No. 124 00:13:47,160 --> 00:13:49,286 We're quite close to the equator. 125 00:13:49,370 --> 00:13:51,872 The sun might be stronger than what you're used to. 126 00:13:51,956 --> 00:13:53,874 I have a pretty good base. 127 00:13:58,087 --> 00:14:00,380 There was a matter I was going to ask you about. 128 00:14:05,595 --> 00:14:07,054 What? 129 00:14:07,138 --> 00:14:08,764 I need a favor. 130 00:14:12,393 --> 00:14:15,437 I need your help translating papers I took from Rousseau. 131 00:14:15,522 --> 00:14:17,523 - Who's Rousseau? - The Frenchwoman. 132 00:14:17,607 --> 00:14:19,942 The distress call we intercepted. 133 00:14:26,616 --> 00:14:29,451 - Did my brother put you up to this? - Your brother? 134 00:14:30,870 --> 00:14:32,329 No. 135 00:14:34,457 --> 00:14:37,543 The papers contain equations with notations in French. 136 00:14:37,627 --> 00:14:41,296 - If I can understand the notations... - Sorry, I can't do it. 137 00:14:42,090 --> 00:14:44,383 You're the only person who speaks French. 138 00:14:44,467 --> 00:14:47,094 - I barely speak French. - Please, Shannon. 139 00:14:47,178 --> 00:14:49,763 Can you at least try? 140 00:14:57,855 --> 00:14:59,398 Son of a bitch. 141 00:14:59,482 --> 00:15:01,441 You're wasting your time, man. 142 00:15:02,402 --> 00:15:05,904 If you pick the lock on a Halliburton, I'll put you on my back and fly. 143 00:15:05,989 --> 00:15:08,532 You better find yourself a runway, daddy, 144 00:15:08,616 --> 00:15:11,076 'cause there ain't a lock I can't pick. 145 00:15:11,160 --> 00:15:14,955 - What's he trying to do? - Pick the lock on a Halliburton. 146 00:15:16,833 --> 00:15:18,834 Good luck. 147 00:15:20,503 --> 00:15:25,424 The only way you're gonna open that case is with pure force, impact velocity. 148 00:15:25,508 --> 00:15:28,427 - What's that mean? - You gotta hit it with something hard 149 00:15:28,511 --> 00:15:32,681 like a sledgehammer. Or the axe. 150 00:15:44,193 --> 00:15:46,320 - You got it. - Yeah. 151 00:15:48,156 --> 00:15:49,531 Right there. 152 00:15:50,533 --> 00:15:52,659 Isn't there an easier way to get there? 153 00:15:52,744 --> 00:15:55,329 The easiest way isn't always the best. 154 00:15:55,413 --> 00:15:58,582 - Did anybody see you take it? - No. 155 00:15:58,666 --> 00:16:01,293 - I don't think so. - Well, which is it? 156 00:16:01,377 --> 00:16:02,794 Sorry? 157 00:16:02,879 --> 00:16:05,047 "No," or "I don't think so"? 158 00:16:07,884 --> 00:16:11,970 - No. - Good. Let's get to work. 159 00:16:17,935 --> 00:16:20,020 Hello, Charlie. 160 00:16:20,605 --> 00:16:22,856 Oh, that's right. 161 00:16:22,940 --> 00:16:25,484 You're not talking much these days. 162 00:16:25,568 --> 00:16:28,111 But it doesn't mean you get to be rude. 163 00:16:29,030 --> 00:16:31,156 Excuse me? 164 00:16:31,240 --> 00:16:32,741 Everybody else 165 00:16:32,825 --> 00:16:35,869 is helping us move the camp up the beach, 166 00:16:35,953 --> 00:16:38,830 - except for you. - Are you serious? 167 00:16:38,915 --> 00:16:41,833 You think you're the only one with something to be sad about? 168 00:16:41,918 --> 00:16:45,003 I got sob stories for you, so why don't you grab 169 00:16:45,088 --> 00:16:47,255 the other end of this thing and help me? 170 00:16:52,011 --> 00:16:53,887 Well? 171 00:17:07,110 --> 00:17:10,821 Come on. 172 00:17:27,505 --> 00:17:30,048 Impact velocity... 173 00:17:30,133 --> 00:17:31,967 Physics, my ass. 174 00:17:33,469 --> 00:17:35,262 All right. 175 00:17:40,476 --> 00:17:42,769 Son of a... 176 00:17:42,854 --> 00:17:44,521 Unbelievable. 177 00:17:52,488 --> 00:17:54,030 Don't even think about it. 178 00:17:58,661 --> 00:18:00,328 Damn it. 179 00:18:30,193 --> 00:18:34,154 Hell, Freckles, I knew you wanted it. I just didn't know how bad. 180 00:18:35,281 --> 00:18:37,824 You're gonna have to come up with a new move. 181 00:18:37,909 --> 00:18:39,409 God. 182 00:18:39,494 --> 00:18:41,620 OK. OK! 183 00:18:41,704 --> 00:18:43,830 OK, this is just silly. 184 00:18:45,208 --> 00:18:47,125 Hold on. I got a proposition for you. 185 00:18:47,210 --> 00:18:50,170 You tell me what's inside, and I'll give it to you. 186 00:18:50,254 --> 00:18:51,713 Are you serious? 187 00:18:54,342 --> 00:18:56,593 Hell, no way to open the damn thing. 188 00:18:56,677 --> 00:18:59,888 At this point, all I care about is satisfying my own curiosity. 189 00:19:02,141 --> 00:19:05,727 Easy, sweetheart. I don't really care what it is. 190 00:19:06,771 --> 00:19:10,357 What's burning me up is why it means so much to you. 191 00:19:14,779 --> 00:19:17,405 Last chance. 192 00:19:22,620 --> 00:19:23,954 All right. 193 00:19:29,544 --> 00:19:31,419 Give me the key now. 194 00:19:31,504 --> 00:19:34,005 I'm tired of asking nice. 195 00:19:34,090 --> 00:19:36,508 Give me the money cage key now. 196 00:19:36,592 --> 00:19:38,677 You're going to kill me. Why would I... 197 00:19:38,761 --> 00:19:41,179 You think we're having a conversation here? 198 00:19:41,264 --> 00:19:43,515 Everybody be cool! Do you wanna go home? 199 00:19:43,599 --> 00:19:46,852 Don't look at me! Look at the floor! Everybody calm. Stay down. 200 00:19:46,936 --> 00:19:49,020 Listen to me, I am not gonna ask you again. 201 00:19:49,105 --> 00:19:50,522 I want that key! 202 00:19:50,606 --> 00:19:52,858 - I can take him. - What? 203 00:19:52,942 --> 00:19:55,277 The tall guy, he's not watching us. 204 00:19:55,361 --> 00:19:58,154 It's now or never. Keep your head down. 205 00:20:00,157 --> 00:20:01,825 Hey! Watch out! 206 00:20:04,829 --> 00:20:06,121 Pick it up! 207 00:20:07,331 --> 00:20:09,624 Pick it up! Shoot him! 208 00:20:10,793 --> 00:20:12,377 What's wrong? Shoot the gun! 209 00:20:12,461 --> 00:20:14,170 - Cover him! - Shoot him! 210 00:20:15,798 --> 00:20:17,883 - Turn off the safety! - Gimme that. 211 00:20:17,967 --> 00:20:20,218 It's on the side! Turn it off! 212 00:20:20,303 --> 00:20:22,804 I don't know how to use a gun! 213 00:20:24,140 --> 00:20:26,182 You wanna get shot, fat boy? 214 00:20:28,811 --> 00:20:30,729 - OK, hero. - No, please, don't. 215 00:20:30,813 --> 00:20:33,148 Shut up! Let's you and me go talk. 216 00:20:34,233 --> 00:20:36,484 Right in here. Let's go. 217 00:20:45,328 --> 00:20:48,079 "I don't know how to use a gun"? 218 00:20:48,164 --> 00:20:50,081 That's classic. 219 00:21:15,858 --> 00:21:18,360 You never said anything about math. 220 00:21:19,445 --> 00:21:22,364 You worry about the French. I'll take care of the math. 221 00:21:25,201 --> 00:21:27,994 I can't do this. 222 00:21:28,079 --> 00:21:30,956 If you really put your mind to it, I know you can. 223 00:21:34,794 --> 00:21:37,629 Where did you learn to speak French? 224 00:21:37,713 --> 00:21:39,589 I knew this guy. 225 00:21:42,426 --> 00:21:45,303 - This guy? - In France, in St. Tropez. 226 00:21:45,388 --> 00:21:47,555 I kind of lived there for a while. 227 00:21:48,557 --> 00:21:52,727 Well, they say that is the best way to learn a foreign language. 228 00:22:00,194 --> 00:22:01,695 All right. 229 00:22:02,488 --> 00:22:04,739 Let me see. 230 00:22:08,536 --> 00:22:10,120 So... 231 00:22:13,708 --> 00:22:15,834 What is this? What is it for? 232 00:22:24,135 --> 00:22:26,177 A headache. 233 00:22:26,262 --> 00:22:29,055 Oh. Cool. 234 00:22:29,140 --> 00:22:31,057 All right. 235 00:22:35,271 --> 00:22:38,732 - We got a problem. - We have a problem, or... 236 00:22:39,692 --> 00:22:41,860 ...you have a problem? 237 00:22:48,200 --> 00:22:51,703 You're the only one who knows about me. 238 00:22:55,666 --> 00:22:57,709 Before I left for Sydney, 239 00:22:57,793 --> 00:23:00,920 the marshal who was escorting me, he had this silver case. 240 00:23:01,005 --> 00:23:03,590 The airline wouldn't let him bring it on the plane. 241 00:23:03,674 --> 00:23:07,010 It was hard enough trying to convince them to let him wear a gun. 242 00:23:07,094 --> 00:23:10,305 But the case, they made him check it. 243 00:23:10,389 --> 00:23:12,849 What was in the case? 244 00:23:12,933 --> 00:23:16,186 Some traveling money. Some of his personal stuff. 245 00:23:17,980 --> 00:23:21,733 And four 9 millimeters with a few boxes of ammo. 246 00:23:21,817 --> 00:23:23,902 - Guns. - Guns. 247 00:23:31,077 --> 00:23:34,871 - So, where is the case now? - Sawyer has it. 248 00:23:36,665 --> 00:23:39,084 - He hasn't been able to open it. - Lucky for us. 249 00:23:39,168 --> 00:23:41,711 He will. Sooner or later. 250 00:23:44,006 --> 00:23:45,840 So, what do you need me to do? 251 00:23:49,011 --> 00:23:52,055 I know where the key is. He... 252 00:23:52,807 --> 00:23:55,183 The marshal kept it in his wallet, 253 00:23:55,267 --> 00:23:57,227 in his back pocket. 254 00:23:59,897 --> 00:24:02,857 - I buried him, Kate. - I know. 255 00:24:03,859 --> 00:24:05,068 Where? 256 00:24:10,825 --> 00:24:14,285 - So what else is in the case? - What? 257 00:24:14,370 --> 00:24:16,121 What else is in the case? 258 00:24:16,205 --> 00:24:17,914 Nothing. 259 00:24:19,667 --> 00:24:23,586 - That's the truth? - Just the guns. 260 00:24:31,554 --> 00:24:33,638 If you want my help, 261 00:24:34,765 --> 00:24:36,724 we're gonna open the case together. 262 00:24:38,227 --> 00:24:44,566 OK. 263 00:24:47,903 --> 00:24:50,905 - Why are you smiling? - Am I? 264 00:24:50,990 --> 00:24:53,533 You look happy. 265 00:24:53,617 --> 00:24:55,285 Well, I guess I must be then. 266 00:24:56,537 --> 00:24:58,413 There's no reason. Things are awful. 267 00:24:58,497 --> 00:25:01,291 - They're not awful. - We're stranded on an island. 268 00:25:01,375 --> 00:25:04,210 - No one's coming for us. - You don't know that. 269 00:25:04,295 --> 00:25:07,130 Well, what I do know 270 00:25:07,214 --> 00:25:10,091 is there's something in that jungle that eats people. 271 00:25:10,176 --> 00:25:14,304 Just because we've not heard from it doesn't mean it won't get hungry again. 272 00:25:14,388 --> 00:25:18,474 And I know there's a person or people that are trying to hurt us. 273 00:25:18,559 --> 00:25:20,101 - Charlie. - And... 274 00:25:21,437 --> 00:25:23,188 Nobody blames you. 275 00:25:23,272 --> 00:25:24,689 What? 276 00:25:24,773 --> 00:25:26,399 For what happened to Claire. 277 00:25:26,483 --> 00:25:28,902 It's not your fault. 278 00:25:28,986 --> 00:25:31,696 You did everything that you could do, 279 00:25:31,780 --> 00:25:35,116 and you came very close to dying yourself. 280 00:25:36,035 --> 00:25:37,785 Yeah. 281 00:25:40,039 --> 00:25:43,124 Maybe I should have died. 282 00:25:43,209 --> 00:25:45,793 You know what I think, Charlie? 283 00:25:49,381 --> 00:25:51,174 You need to ask for help. 284 00:25:52,384 --> 00:25:54,469 Who's gonna help me? 285 00:25:58,724 --> 00:26:01,351 So why didn't you put him with the others? 286 00:26:01,435 --> 00:26:03,144 When you burned the fuselage? 287 00:26:06,649 --> 00:26:09,067 Because I needed to bury him. 288 00:26:22,414 --> 00:26:25,041 - So you ready to do this? - Hell, yeah. 289 00:26:25,125 --> 00:26:27,252 By now their imaginations are running wild. 290 00:26:27,336 --> 00:26:30,296 Don't hold back. He won't talk if the details are off. 291 00:26:30,381 --> 00:26:32,006 You and your details, Maggie. 292 00:26:36,845 --> 00:26:38,888 - OK, hero. - No, please, don't. 293 00:26:38,973 --> 00:26:41,933 Shut up! Everybody just relax! 294 00:26:43,769 --> 00:26:46,437 - I said quiet. - OK, Mr. Manager, 295 00:26:46,522 --> 00:26:48,022 you want to be a hard-ass? 296 00:26:48,107 --> 00:26:50,692 Protect a vault that doesn't even belong to you? 297 00:26:50,776 --> 00:26:53,945 OK. There's gonna be consequences. 298 00:26:54,029 --> 00:26:57,865 - He's gonna kill me anyway. - I swear, if you don't shut up. 299 00:26:59,994 --> 00:27:02,787 You got three seconds to give me that damn key. 300 00:27:02,871 --> 00:27:04,789 One... 301 00:27:04,873 --> 00:27:07,458 Two... 302 00:27:07,543 --> 00:27:08,876 - Three. - All right. 303 00:27:10,045 --> 00:27:12,338 I'll give it to you. 304 00:27:12,423 --> 00:27:14,882 Good. Let's go. 305 00:27:14,967 --> 00:27:16,801 Right around here. 306 00:27:16,885 --> 00:27:18,386 Let's go. 307 00:27:42,578 --> 00:27:44,746 - You all right? - Compared to what? 308 00:27:45,748 --> 00:27:48,791 - You want me to... - No. I'll do it. 309 00:27:48,876 --> 00:27:50,585 Oh, God. 310 00:28:03,307 --> 00:28:05,183 - Did you get it? - Yeah. 311 00:28:27,456 --> 00:28:30,166 The key isn't in here. 312 00:28:30,250 --> 00:28:32,377 It isn't? 313 00:28:34,755 --> 00:28:38,591 That was real good sleight of hand distracting me with the wallet. 314 00:28:43,931 --> 00:28:45,306 Open it. 315 00:28:57,694 --> 00:29:02,198 Don't. 316 00:29:19,591 --> 00:29:22,051 "The sea of sparkles?" No, wait. 317 00:29:22,136 --> 00:29:25,721 "The sea of silver sparkles that change." 318 00:29:27,182 --> 00:29:30,017 - It's the same as the last one. - Are you sure? 319 00:29:32,229 --> 00:29:35,106 The equation is different. It doesn't relate. 320 00:29:35,190 --> 00:29:37,692 What you're saying doesn't make any sense. 321 00:29:38,861 --> 00:29:40,069 OK. 322 00:29:40,154 --> 00:29:42,155 What about this one? 323 00:29:42,239 --> 00:29:44,407 It should say something about latitude. 324 00:29:44,491 --> 00:29:47,243 - Something about the stars. - Give me some room. 325 00:29:50,998 --> 00:29:53,541 "Next to the pond... blue..." 326 00:29:55,169 --> 00:29:57,128 "Blue eternity." 327 00:29:57,963 --> 00:30:00,214 No, wait, no. "Blue infinity." 328 00:30:00,299 --> 00:30:02,550 - "Blue infinity"? - "Blue infinity." 329 00:30:04,219 --> 00:30:06,721 There's something about this that is so familiar. 330 00:30:06,805 --> 00:30:09,724 You've been telling me what sounds very much like nonsense 331 00:30:09,808 --> 00:30:12,477 for the past hour, and now it seems familiar? 332 00:30:12,561 --> 00:30:16,481 OK, A: I told you that my French sucks. 333 00:30:16,565 --> 00:30:19,650 And B: This isn't my nonsense, OK? 334 00:30:19,735 --> 00:30:23,821 Do you ever think that after 16 years on Mystery Frickin' Island, 335 00:30:23,906 --> 00:30:26,699 your friend might not be quite adjusted? 336 00:30:29,661 --> 00:30:31,704 This was a mistake. 337 00:30:33,332 --> 00:30:34,999 Yeah. 338 00:30:35,083 --> 00:30:38,127 Haven't you heard? I'm completely useless. 339 00:30:48,931 --> 00:30:50,640 Sawyer? 340 00:30:51,934 --> 00:30:53,768 Doctor. 341 00:30:55,854 --> 00:30:58,814 So what can I do you for? 342 00:31:00,943 --> 00:31:04,862 Figured she'd get you to do her dirty work for her. 343 00:31:04,947 --> 00:31:07,448 So, what? We gonna wrestle for it? 344 00:31:07,533 --> 00:31:09,367 No, you're gonna give it to me. 345 00:31:09,451 --> 00:31:11,369 - Am I? - Yeah. 346 00:31:11,453 --> 00:31:13,996 I'm just gonna give it to you? 347 00:31:14,081 --> 00:31:15,540 Yeah. 348 00:31:15,624 --> 00:31:18,501 - Why would I want to do that? - Cephalexin. 349 00:31:19,962 --> 00:31:21,295 Yeah? Go on. 350 00:31:21,380 --> 00:31:25,800 That's the antibiotic I'm giving you for the knife wound in your arm. 351 00:31:25,884 --> 00:31:29,804 You're in the middle of a cycle. If I keep giving you the pills, 352 00:31:29,888 --> 00:31:32,390 you're gonna be as right as rain. 353 00:31:32,474 --> 00:31:35,226 But I'm gonna stop giving you the pills. 354 00:31:35,310 --> 00:31:38,354 For two days you're gonna think you're all good. 355 00:31:38,438 --> 00:31:40,481 Then it's gonna start to itch. 356 00:31:41,316 --> 00:31:44,402 The day after, the fever will come and you'll see red lines 357 00:31:44,486 --> 00:31:47,989 running up and down your arm. Day or two after that... 358 00:31:48,657 --> 00:31:53,244 ...you'll beg me to take the case just to cut off your arm. 359 00:31:54,705 --> 00:31:56,789 That's a nice story, Jack. 360 00:31:56,873 --> 00:31:59,208 And even if it were true, 361 00:31:59,835 --> 00:32:01,544 I don't think you could do it. 362 00:32:03,839 --> 00:32:05,756 You're wrong. 363 00:32:11,013 --> 00:32:13,431 She tell you what's inside? 364 00:32:16,351 --> 00:32:18,436 Yeah, me neither. 365 00:32:19,688 --> 00:32:23,441 Hope you got yourself some jaws of life back in Cave Town. 366 00:32:23,525 --> 00:32:25,901 That's what it's gonna take to pop this bitch. 367 00:32:25,986 --> 00:32:28,362 I'll figure something out. 368 00:32:31,533 --> 00:32:34,285 I know you think you're doing her a favor, 369 00:32:34,369 --> 00:32:37,496 but however she talked you into doing this, 370 00:32:37,581 --> 00:32:39,248 she lied, brother. 371 00:33:02,397 --> 00:33:04,023 We're gonna do this together. 372 00:33:06,109 --> 00:33:08,569 - Why? - Because that's what I said we'd do. 373 00:33:16,244 --> 00:33:18,704 What are you waiting for? Open the damn thing! 374 00:33:19,873 --> 00:33:22,583 Hell, now we're talking. Don't move. 375 00:33:24,127 --> 00:33:26,671 - Please don't. I... - Shut up. 376 00:33:34,179 --> 00:33:37,348 I let you in. Now please let the girl go. 377 00:33:40,644 --> 00:33:42,353 Let the girl go? 378 00:33:43,855 --> 00:33:46,982 Man, you have no idea, do you? 379 00:33:47,067 --> 00:33:49,860 The girl is the one who set you up. 380 00:33:49,945 --> 00:33:53,864 The girl picked this bank. Picked this vault. 381 00:33:53,949 --> 00:33:56,117 This whole thing is the girl's idea. 382 00:33:59,913 --> 00:34:03,374 - What are you doing? - Easy, Maggie. 383 00:34:03,458 --> 00:34:05,126 Just cleaning up after myself. 384 00:34:11,049 --> 00:34:13,300 You shoot, I shoot. 385 00:34:14,469 --> 00:34:17,138 - Wait. What? - I said no one gets hurt. 386 00:34:18,473 --> 00:34:20,474 I know you're cold, baby. 387 00:34:20,559 --> 00:34:23,185 But you're not that cold. 388 00:34:27,399 --> 00:34:30,067 What the hell is going on here? 389 00:34:30,152 --> 00:34:33,195 - You shot me, you stupid bitch! - Shut up, Jason. 390 00:34:33,280 --> 00:34:35,072 I told you not to trust her! 391 00:34:35,157 --> 00:34:38,075 I need the key to safety deposit box 815 now. 392 00:34:38,160 --> 00:34:41,036 - Who are you? - The key to the box now. 393 00:34:41,121 --> 00:34:43,497 You need two keys, the bank's and... 394 00:34:43,582 --> 00:34:45,583 If you had the customer key, why... 395 00:34:45,667 --> 00:34:47,251 I'm not on the signatory card. 396 00:34:47,335 --> 00:34:49,920 You put me up to this to get into a safe deposit box? 397 00:34:50,005 --> 00:34:52,757 I swear to God, you better kill me, 398 00:34:52,841 --> 00:34:56,469 - 'cause if you don't... - My name's not Maggie. Now go. 399 00:35:10,609 --> 00:35:12,359 Anything you want to tell me? 400 00:35:16,865 --> 00:35:18,657 All right then. 401 00:35:55,862 --> 00:35:57,655 Is this it? 402 00:35:57,739 --> 00:36:00,032 Is this what you wanted? 403 00:36:28,103 --> 00:36:30,104 What is it? 404 00:36:32,649 --> 00:36:35,192 - It's nothing. - What is it, Kate? 405 00:36:35,277 --> 00:36:37,528 You wouldn't understand. 406 00:36:37,612 --> 00:36:39,446 I want the truth. 407 00:36:39,531 --> 00:36:42,825 Just this once. What is it? 408 00:36:44,202 --> 00:36:46,704 - It belonged to the man I loved. - The truth. 409 00:36:46,788 --> 00:36:48,622 It belonged to the man I loved! 410 00:36:48,707 --> 00:36:50,207 Stop lying to me! The truth! 411 00:36:50,292 --> 00:36:53,252 It belonged to the man I killed! 412 00:38:36,022 --> 00:38:38,732 Your husband was in the tail section of the plane. 413 00:38:39,818 --> 00:38:41,860 Yes, he was. 414 00:38:42,946 --> 00:38:44,905 But he'll be back. 415 00:38:46,616 --> 00:38:48,951 You think he's still alive? 416 00:38:49,035 --> 00:38:51,078 I know he is. 417 00:38:53,081 --> 00:38:55,332 How? 418 00:38:55,417 --> 00:38:56,959 I just do. 419 00:38:59,587 --> 00:39:03,549 It's a fine line between denial and faith. 420 00:39:03,633 --> 00:39:06,677 It's much better on my side. 421 00:39:24,904 --> 00:39:26,363 Help me. 422 00:39:26,448 --> 00:39:28,240 Baby... 423 00:39:30,618 --> 00:39:32,995 I'm not the one that can help you. 424 00:39:45,592 --> 00:39:48,218 Heavenly father, 425 00:39:49,054 --> 00:39:50,888 we thank you. 426 00:39:52,182 --> 00:39:56,935 We thank you for bringing us together tonight. 427 00:39:57,896 --> 00:40:00,773 And we ask, 428 00:40:00,857 --> 00:40:04,651 that you show Charlie the path... 429 00:40:32,263 --> 00:40:34,598 The guy from St. Tropez, 430 00:40:35,725 --> 00:40:38,602 he had this kid. 431 00:40:38,686 --> 00:40:41,772 A real snot, who hated me. 432 00:40:41,856 --> 00:40:43,273 His name was Laurent. 433 00:40:43,358 --> 00:40:47,611 He watched this movie over and over and over again 434 00:40:47,695 --> 00:40:50,823 every day, all day, like kids do, 900 times. 435 00:40:50,907 --> 00:40:53,450 It was the cartoon about fish. 436 00:40:54,786 --> 00:40:56,620 You know, one of the computer ones. 437 00:40:56,704 --> 00:40:58,622 Why are you telling me this? 438 00:40:58,706 --> 00:41:00,707 The movie was dubbed in French, 439 00:41:00,792 --> 00:41:03,127 and at the end, there was this song. 440 00:41:04,295 --> 00:41:08,549 Those notations, they're song lyrics. 441 00:41:08,633 --> 00:41:10,634 And your Frenchwoman, 442 00:41:10,718 --> 00:41:12,469 she's just like Laurent, 443 00:41:12,554 --> 00:41:15,097 'cause she wrote them over and over again. 444 00:41:16,266 --> 00:41:18,183 What's the song?