1 00:00:02,002 --> 00:00:03,127 Previously on Lost: 2 00:00:03,212 --> 00:00:07,048 The others are coming. They're coming for all of you. 3 00:00:07,132 --> 00:00:08,925 You have only three choices. 4 00:00:09,009 --> 00:00:11,010 Run. Hide. 5 00:00:11,095 --> 00:00:12,345 Or die. 6 00:00:12,429 --> 00:00:14,889 All I can tell you now is we do have a plan. 7 00:00:14,973 --> 00:00:18,768 Yeah. Go in the jungle, and get dynamite and blow open a hatch, 8 00:00:18,852 --> 00:00:20,687 and then hide everyone inside. 9 00:00:20,771 --> 00:00:23,106 Nitroglycerine is extremely temperamental. 10 00:00:23,190 --> 00:00:24,524 So we just... 11 00:00:29,697 --> 00:00:32,990 Locke, maybe this isn't the best way. 12 00:00:33,075 --> 00:00:35,827 It's the only way, Jack. 13 00:00:35,911 --> 00:00:37,829 - I'm carrying one. - Not gonna happen. 14 00:00:37,913 --> 00:00:39,622 - This is not your decision. - It is. 15 00:00:39,707 --> 00:00:41,207 We'll draw straws. 16 00:00:41,291 --> 00:00:44,544 We don't have time to argue about who risks their life. 17 00:00:45,796 --> 00:00:48,423 Looks like it's you and me, Kate. 18 00:00:49,466 --> 00:00:51,592 May I hold him? 19 00:00:54,054 --> 00:00:56,723 She has a head start. If we leave now, we can catch her. 20 00:00:56,807 --> 00:01:00,309 - Get him back, Charlie. - I will get him back. 21 00:01:06,066 --> 00:01:09,235 - Is this where Boone fell? - The plane was loaded with heroin. 22 00:01:15,534 --> 00:01:20,913 So, dude, what do you think's inside that hatch thing? 23 00:01:20,998 --> 00:01:22,707 Hope. 24 00:01:22,791 --> 00:01:24,709 I think hope's inside. 25 00:01:33,635 --> 00:01:36,095 Whoever named this place Dark Territory, 26 00:01:36,180 --> 00:01:37,722 genius. 27 00:01:55,199 --> 00:01:58,034 Yeah. I saw it. 28 00:01:58,744 --> 00:02:00,828 We gotta get out of here. 29 00:02:27,189 --> 00:02:29,732 Locke! What are you doing? 30 00:03:37,092 --> 00:03:39,760 Locke! Locke! 31 00:03:42,973 --> 00:03:43,973 Jack? 32 00:03:46,101 --> 00:03:47,977 Jack! 33 00:03:57,654 --> 00:03:59,322 Locke! 34 00:04:16,423 --> 00:04:19,592 - Oh, my God. Locke! - I need the dynamite! 35 00:04:20,552 --> 00:04:22,178 No, no. It's in my pack. 36 00:04:23,347 --> 00:04:24,513 Go get it! Hurry! Go! 37 00:04:26,183 --> 00:04:29,393 John. John, just hold on. 38 00:04:30,520 --> 00:04:32,104 - Just let me go. - What? 39 00:04:32,189 --> 00:04:34,065 - I'll be all right. - No! 40 00:04:34,149 --> 00:04:36,859 - Let me go! I'll be all right. - I got it! I got it! 41 00:04:37,653 --> 00:04:39,236 Be careful unwrapping it. 42 00:04:39,738 --> 00:04:41,072 All right. 43 00:04:41,156 --> 00:04:43,115 - Now throw it in. - No! It'll blow us up. 44 00:04:43,200 --> 00:04:45,534 - Do it! Hurry! I can't hold him. - Don't do this. 45 00:04:45,619 --> 00:04:48,496 Throw it in. Now, Kate! 46 00:05:38,338 --> 00:05:40,339 Hey. 47 00:05:40,757 --> 00:05:44,343 Your wife... wife made this for you? 48 00:05:44,428 --> 00:05:45,803 Sun. 49 00:05:45,887 --> 00:05:47,596 She sounded it out, huh? 50 00:05:47,681 --> 00:05:50,766 - So you can learn English. - Yes. 51 00:05:50,851 --> 00:05:53,602 Yeah, I wish she made one for me. 52 00:05:54,771 --> 00:05:56,188 So, what words are in here? 53 00:05:57,065 --> 00:05:59,984 English words. What can you say? 54 00:06:03,280 --> 00:06:05,031 Starboard. 55 00:06:05,949 --> 00:06:08,701 Aft. Port. 56 00:06:11,038 --> 00:06:13,330 Sail. 57 00:06:15,083 --> 00:06:16,709 - Eat. - Yeah, right. 58 00:06:16,793 --> 00:06:18,544 She did you well. 59 00:06:18,628 --> 00:06:20,880 I hope you know how lucky you are, man. 60 00:06:26,511 --> 00:06:27,928 Back in business? 61 00:06:29,598 --> 00:06:31,515 Alrighty. 62 00:06:33,518 --> 00:06:35,436 Oh, hey... 63 00:06:36,396 --> 00:06:38,522 ...it's yours. 64 00:06:48,450 --> 00:06:51,327 - Here we are. - You. 65 00:06:51,828 --> 00:06:53,120 What? 66 00:06:56,666 --> 00:06:58,250 You. 67 00:07:05,717 --> 00:07:09,428 Thank you. Thanks. 68 00:07:25,278 --> 00:07:27,696 I made you some tea. 69 00:07:28,865 --> 00:07:31,033 I'm fine. 70 00:07:35,914 --> 00:07:36,914 Thanks. 71 00:07:43,338 --> 00:07:46,132 Aaron is a beautiful name. 72 00:07:46,216 --> 00:07:47,466 What does it mean? 73 00:07:52,597 --> 00:07:55,182 I don't know what Aaron means. 74 00:08:00,397 --> 00:08:02,940 - They will bring him back. - Don't say that. 75 00:08:03,024 --> 00:08:04,733 - They will. - How do you know? 76 00:08:04,818 --> 00:08:07,319 Because he said he would. 77 00:08:09,614 --> 00:08:13,242 Charlie will bring your baby back. 78 00:08:26,965 --> 00:08:29,341 - There! - Charlie, wait! 79 00:08:39,269 --> 00:08:40,436 See. Let me see. 80 00:08:40,770 --> 00:08:43,314 - It's bleeding. - We need to put pressure on it. 81 00:08:43,398 --> 00:08:45,107 OK. Put pressure. 82 00:08:48,987 --> 00:08:52,198 - Animal! What is she...? - Keep the pressure on, like this! 83 00:08:52,282 --> 00:08:56,076 She's been here for 16 years. She's learned how to set traps quickly. 84 00:08:56,161 --> 00:08:58,412 OK, let's have a look. It's too deep. 85 00:08:58,496 --> 00:09:01,165 It's bleeding too much. You have to go back. 86 00:09:01,249 --> 00:09:02,625 I'm not. You have to fix it. 87 00:09:02,709 --> 00:09:04,710 - I'm not a doctor. - You're a soldier! 88 00:09:04,794 --> 00:09:06,921 What do people do when they get wounded? 89 00:09:07,005 --> 00:09:10,132 I'm not going back without that baby, Sayid. 90 00:09:15,055 --> 00:09:16,972 Don't move. 91 00:09:30,111 --> 00:09:33,030 - Gunpowder? - Remove the towel, tilt your head back. 92 00:09:34,282 --> 00:09:36,242 Remove the towel. 93 00:09:36,743 --> 00:09:39,119 This is because I hit you, isn't it? 94 00:09:49,214 --> 00:09:50,965 This is not going to be pleasant. 95 00:09:52,133 --> 00:09:53,133 You ready? 96 00:09:56,429 --> 00:09:59,306 One. Two. Three. 97 00:10:32,716 --> 00:10:34,341 Oh, man. 98 00:10:34,467 --> 00:10:36,218 I need my car. 99 00:10:36,303 --> 00:10:38,804 Twenty minutes? Look, I can't miss my flight. 100 00:10:38,888 --> 00:10:40,556 My mom's birthday's tomorrow. 101 00:10:48,565 --> 00:10:52,109 Come on, come on, come on, come on, come on, come on. Cool. 102 00:10:58,908 --> 00:11:01,118 Some of us have a bloody flight to make. 103 00:11:02,120 --> 00:11:05,998 Excuse me. Coming through. Excuse me. Excuse me. 104 00:11:12,297 --> 00:11:14,840 Come on. Come on. 105 00:11:19,512 --> 00:11:21,597 No. No. No! 106 00:11:40,700 --> 00:11:43,869 Excuse me. Excuse me. Look out. Coming through. 107 00:11:43,953 --> 00:11:46,121 Excuse me. Excuse me. Look out! Excuse me. 108 00:11:53,338 --> 00:12:01,387 Flight 917 is now boarding at gate 85. 109 00:12:01,471 --> 00:12:04,932 Any way we can hurry that up? My mom's birthday's tomorrow. 110 00:12:05,016 --> 00:12:09,144 Or... today. I don't know, I don't really get the whole time change thing, 111 00:12:09,229 --> 00:12:10,813 but I gotta make that flight. 112 00:12:10,897 --> 00:12:14,066 I am going as fast as the system will allow me, dear. 113 00:12:14,150 --> 00:12:16,443 You are confirmed for seat 20-G. 114 00:12:17,070 --> 00:12:20,406 However, the airline has a policy that a man of your size 115 00:12:20,490 --> 00:12:21,990 must purchase two tickets. 116 00:12:23,326 --> 00:12:26,203 What? I didn't have to do that on the flight out here. 117 00:12:26,287 --> 00:12:28,622 Am I going to have to weigh you, dear? 118 00:12:30,458 --> 00:12:33,502 Fine. Whatever. I'll buy the one next to it. 119 00:12:35,505 --> 00:12:38,841 - Alrighty. Here's two together. - Book it. 120 00:12:39,217 --> 00:12:42,594 Departure gate for flight 143 has been changed... 121 00:12:44,139 --> 00:12:45,431 "Uh-oh?" What "uh-oh?" 122 00:12:45,515 --> 00:12:48,100 It appears that your flight is already boarding 123 00:12:48,184 --> 00:12:53,021 in the international terminal. This is the domestic terminal. 124 00:12:53,106 --> 00:12:55,566 I don't think you're meant to make this flight. 125 00:13:09,038 --> 00:13:11,165 Sorry. Pardon me. 126 00:13:11,249 --> 00:13:14,042 Excuse me. Sorry. 127 00:13:14,127 --> 00:13:16,879 Excuse me. Sorry. Excuse me. 128 00:13:18,798 --> 00:13:22,092 Excuse me! Coming through. Behind you. Look out! 129 00:13:27,348 --> 00:13:30,517 Sorry. Sorry! Sorry, this is an emergency. I gotta... 130 00:13:30,602 --> 00:13:33,770 I gotta cut through. Excuse me. Dude. Dude. 131 00:13:33,855 --> 00:13:36,899 - Back of the line. - Let me go ahead. I'm gonna miss my... 132 00:13:36,983 --> 00:13:40,360 - You don't understand. This is... - Back of the line. 133 00:13:42,989 --> 00:13:44,740 Next. 134 00:13:46,910 --> 00:13:49,203 Now? You're taking the computer out now? 135 00:13:57,587 --> 00:13:59,922 Hey! Old guy! 136 00:14:01,883 --> 00:14:04,134 I'll give you 500 to borrow your scooter. 137 00:14:04,219 --> 00:14:06,428 I just had a hip replacement. I need this. 138 00:14:07,013 --> 00:14:10,432 OK. Sixteen hundred bucks. 139 00:14:15,396 --> 00:14:17,314 Excuse me. Excuse me. 140 00:14:17,398 --> 00:14:19,566 Coming through! Look out. 141 00:14:19,651 --> 00:14:21,985 Look out, look out. Coming through. 142 00:14:22,070 --> 00:14:23,362 Excuse me. Excuse me. 143 00:14:23,446 --> 00:14:25,864 Look out. Heads up. Coming through. Look out. 144 00:14:25,949 --> 00:14:28,075 Coming through. Coming through. 145 00:14:36,876 --> 00:14:41,046 Look out! Look out! Hold it! 146 00:14:41,130 --> 00:14:43,340 Hold the door! Hold the door! 147 00:14:46,803 --> 00:14:49,638 Hold... Hold the door! 148 00:14:52,809 --> 00:14:55,060 I gotta get on... this flight! 149 00:14:55,144 --> 00:14:57,312 - Sir, the Jetway's closed. - Please. 150 00:14:57,397 --> 00:15:00,232 For the love of all that is good and holy in the world, 151 00:15:00,316 --> 00:15:02,317 let me on this plane. 152 00:15:05,780 --> 00:15:07,447 All right, one second. 153 00:15:08,783 --> 00:15:12,119 Hunter? This is Gina. We've got one more. 154 00:15:15,456 --> 00:15:16,999 Ta. 155 00:15:18,459 --> 00:15:19,710 This is your lucky day. 156 00:15:36,019 --> 00:15:39,187 Fifteen, 16, 23, 42, four. 157 00:15:44,902 --> 00:15:46,820 You say something? 158 00:15:47,363 --> 00:15:48,447 Nope. 159 00:15:51,534 --> 00:15:54,286 I thought I heard 23. 160 00:15:54,370 --> 00:15:56,413 Does that mean something to you? 161 00:15:56,497 --> 00:15:59,249 - What? - That number? 23? 162 00:16:01,961 --> 00:16:05,631 The guy who called the feds on me back in Australia 163 00:16:05,715 --> 00:16:07,924 did it for a $23,000 reward. 164 00:16:09,552 --> 00:16:11,219 Mean something to you? 165 00:16:12,055 --> 00:16:15,182 Nah. It's just a number. 166 00:16:16,351 --> 00:16:19,394 Better catch up. I can barely see 'em. 167 00:16:31,240 --> 00:16:33,825 We shouldn't be this close to each other, Jack. 168 00:16:33,910 --> 00:16:36,912 If we blow up, we blow up. 169 00:16:38,581 --> 00:16:40,957 What the hell was all that about back there? 170 00:16:41,042 --> 00:16:43,460 - What was what about? - You asked to let you go. 171 00:16:43,544 --> 00:16:44,503 That's right. 172 00:16:44,587 --> 00:16:46,421 That thing was taking you down the hole. 173 00:16:46,506 --> 00:16:49,174 - It wasn't gonna hurt me. - It was gonna kill you. 174 00:16:49,258 --> 00:16:51,176 I seriously doubt that. 175 00:16:51,386 --> 00:16:53,011 Look, I need for you to... 176 00:16:53,096 --> 00:16:56,807 I need for you to explain to me what the hell's going on inside your head. 177 00:16:56,891 --> 00:16:59,851 I need to know why you believe that thing wasn't gonna... 178 00:16:59,936 --> 00:17:03,730 - I believe that I was being tested. - Tested. 179 00:17:03,815 --> 00:17:05,941 Yeah. Tested. 180 00:17:07,110 --> 00:17:10,946 I think that's why you and I don't see eye to eye sometimes, Jack. 181 00:17:11,030 --> 00:17:14,032 - Because you're a man of science. - Yeah. 182 00:17:14,117 --> 00:17:16,702 - And what does that make you? - Me? 183 00:17:16,786 --> 00:17:18,954 Well, I'm a man of faith. 184 00:17:21,249 --> 00:17:24,960 Do you really think all this is an accident? 185 00:17:25,753 --> 00:17:28,004 That we, a group of strangers, survived. 186 00:17:28,089 --> 00:17:31,383 Many of us with just superficial injuries. 187 00:17:31,467 --> 00:17:36,304 You think we crashed on this place by coincidence? Especially this place. 188 00:17:36,389 --> 00:17:40,267 We were brought here for a purpose. For a reason. All of us. 189 00:17:40,351 --> 00:17:44,354 Each one of us was brought here for a reason. 190 00:17:44,814 --> 00:17:46,481 Brought here? 191 00:17:47,483 --> 00:17:49,401 And who brought us here, John? 192 00:17:49,485 --> 00:17:51,653 The island. 193 00:17:51,738 --> 00:17:54,740 The island brought us here. 194 00:17:54,824 --> 00:17:58,326 This is no ordinary place. You've seen that, I know you have. 195 00:17:59,871 --> 00:18:02,539 The island chose you too, Jack. 196 00:18:03,499 --> 00:18:05,333 It's destiny. 197 00:18:07,754 --> 00:18:10,505 Did you talk with Boone about destiny, John? 198 00:18:15,052 --> 00:18:18,597 Boone was a sacrifice that the island demanded. 199 00:18:24,020 --> 00:18:27,439 What happened to him at that plane was a part of a chain of events 200 00:18:27,523 --> 00:18:30,108 that led us here, that led us down a path, 201 00:18:30,193 --> 00:18:33,945 that led you and me to this day, to right now. 202 00:18:36,532 --> 00:18:38,742 And where's that path end, John? 203 00:18:39,243 --> 00:18:41,036 The path ends at the hatch. 204 00:18:42,705 --> 00:18:46,374 The hatch, Jack. All of it. All of it happened so we can open the hatch. 205 00:18:46,459 --> 00:18:49,878 No. No, we're opening the hatch so that we can survive. 206 00:18:51,047 --> 00:18:53,965 Survival is all relative, Jack. 207 00:19:01,432 --> 00:19:03,350 I don't believe in destiny. 208 00:19:05,686 --> 00:19:07,229 Yes, you do. 209 00:19:09,232 --> 00:19:11,566 You just don't know it yet. 210 00:19:38,719 --> 00:19:41,680 I'm sorry, sir, but the special wheelchair that we use 211 00:19:41,764 --> 00:19:45,767 for loading disabled passengers, no one seems to know where it is right now, 212 00:19:45,852 --> 00:19:49,020 and unless we find it, I'm not sure we can get you on. 213 00:19:49,105 --> 00:19:51,481 There's not another flight till tomorrow. 214 00:19:51,566 --> 00:19:53,775 I'm aware, but there's nothing I can do. 215 00:19:53,860 --> 00:19:56,987 Look, I can get Michelle. We can carry him on. 216 00:19:57,071 --> 00:19:58,572 Mind if we carry you on? 217 00:20:01,534 --> 00:20:03,577 No, that would be fine. 218 00:20:11,127 --> 00:20:13,211 Here we go. 219 00:20:13,296 --> 00:20:15,422 Here's your seat. 220 00:20:19,468 --> 00:20:20,886 I'll get your bags, sir. 221 00:20:20,970 --> 00:20:23,555 If you need anything, press the "call" button. 222 00:20:23,639 --> 00:20:26,683 OK. Thank you. 223 00:21:25,743 --> 00:21:28,286 Hugo, 224 00:21:28,371 --> 00:21:30,956 take these extra sticks back a couple hundred yards. 225 00:21:31,040 --> 00:21:32,624 Me? 226 00:21:34,627 --> 00:21:37,921 Oh, OK. Got it. 227 00:21:39,215 --> 00:21:41,132 Be careful. 228 00:21:43,970 --> 00:21:46,304 Can I have a flashlight? 229 00:21:46,389 --> 00:21:50,225 'Cause the torch around the dynamite thing, not making sense to me. 230 00:21:54,188 --> 00:21:55,897 Kate, you run the fuse. 231 00:21:58,401 --> 00:22:01,528 - Jack and I will rig the charges. - OK. 232 00:22:29,432 --> 00:22:33,268 - I turned it on a little while ago. - Sayid said every hour. 233 00:22:33,352 --> 00:22:37,605 Look, we're 15 miles out. We could be here for weeks. 234 00:22:37,690 --> 00:22:41,234 - If that battery runs out... - The man said every hour. 235 00:22:46,449 --> 00:22:50,660 - Nothing. - Five minutes. No more. 236 00:22:50,995 --> 00:22:52,454 Aye, aye. 237 00:22:53,873 --> 00:22:56,583 Know what I like about you, Mike? 238 00:22:56,667 --> 00:22:58,376 You got the patience of a saint. 239 00:22:58,461 --> 00:23:00,503 Yeah? Why you say that? 240 00:23:01,547 --> 00:23:03,506 I've seen the way he talks to you. 241 00:23:04,633 --> 00:23:07,927 The way he runs around, does whatever the hell he wants. 242 00:23:08,012 --> 00:23:10,889 I'd have shown him the back of my hand a long time ago. 243 00:23:11,932 --> 00:23:16,144 - You would, huh? - Hell of a lot cheaper than a shrink. 244 00:23:16,729 --> 00:23:20,231 Is that what your father did to you? Show you the back of his hand? 245 00:23:20,316 --> 00:23:23,902 My daddy never got a chance to beat me. 246 00:23:23,986 --> 00:23:25,695 Shot himself when I was eight. 247 00:23:28,949 --> 00:23:30,366 That why you wanna die? 248 00:23:32,828 --> 00:23:33,870 What? 249 00:23:33,954 --> 00:23:37,457 Since you told me you wanted on this raft, I couldn't figure it out. 250 00:23:38,209 --> 00:23:40,418 Why's a guy who only cares about himself 251 00:23:40,503 --> 00:23:43,171 wanna risk his life to save everyone else? 252 00:23:45,007 --> 00:23:47,842 Way I see it, there's only two choices. 253 00:23:48,594 --> 00:23:53,139 You're either a hero, or you wanna die. 254 00:23:55,810 --> 00:23:57,769 Well... 255 00:23:58,854 --> 00:24:01,189 I ain't no hero, Mike. 256 00:24:11,200 --> 00:24:13,076 That what I think it is? 257 00:24:15,788 --> 00:24:17,872 Something's out there. 258 00:24:52,950 --> 00:24:55,076 What the hell is that? 259 00:24:57,037 --> 00:24:59,247 There's no footprints, no tracks. 260 00:24:59,999 --> 00:25:03,209 This is it? This is the black smoke? 261 00:25:04,461 --> 00:25:08,089 - Where are they? - I don't know. 262 00:25:16,640 --> 00:25:18,308 She's here. 263 00:25:19,185 --> 00:25:21,102 Danielle? 264 00:25:22,563 --> 00:25:26,524 - You come out! Right now! - Calm down. 265 00:25:29,945 --> 00:25:33,948 Danielle, I can hear you. Come out. 266 00:25:34,033 --> 00:25:37,327 Please. He needs his mother. 267 00:25:46,962 --> 00:25:49,589 - They were not here. - Danielle, 268 00:25:50,299 --> 00:25:52,550 you have to give us the baby. 269 00:25:54,637 --> 00:25:58,264 I just wanted my Alex back. 270 00:26:00,476 --> 00:26:04,979 I thought if I gave them the baby... 271 00:26:16,325 --> 00:26:20,328 It's OK. I know. 272 00:26:32,174 --> 00:26:34,092 It's OK. 273 00:26:45,437 --> 00:26:47,272 I got him. 274 00:26:51,694 --> 00:26:53,861 There never were any others. 275 00:26:53,946 --> 00:26:56,155 You started the fires yourself! 276 00:26:56,699 --> 00:27:00,118 No. I heard them whispering. 277 00:27:00,202 --> 00:27:02,620 You're a nut job. You heard nothing. 278 00:27:03,163 --> 00:27:06,624 I heard them say they were coming for the child. 279 00:27:08,043 --> 00:27:11,838 The others said they were coming for the boy. 280 00:27:22,891 --> 00:27:24,976 You're pathetic. 281 00:27:39,241 --> 00:27:40,366 Wire. 282 00:27:49,710 --> 00:27:50,960 Hold that end. 283 00:28:06,393 --> 00:28:07,518 Now the fuse. 284 00:28:19,281 --> 00:28:20,490 I'll do it. 285 00:28:54,608 --> 00:28:58,111 - That's as far as it goes. - It's far enough. 286 00:28:58,195 --> 00:29:00,530 I'll light it. You take cover. 287 00:29:00,614 --> 00:29:03,616 There'll be enough burn time for me to get clear. 288 00:29:04,159 --> 00:29:07,328 - Hurley! - Wait. Just a sec. 289 00:29:16,505 --> 00:29:18,214 What was that about back there? 290 00:29:20,175 --> 00:29:22,427 What was what about? 291 00:29:22,511 --> 00:29:25,721 Putting the dynamite in your pack. 292 00:29:25,806 --> 00:29:29,058 - I made a judgment call. - We drew straws. 293 00:29:29,143 --> 00:29:32,395 I'm not gonna let drawing straws make decisions like that. 294 00:29:32,479 --> 00:29:33,771 You had no right. 295 00:29:33,856 --> 00:29:37,316 Everybody wants me to be a leader till I make a decision they don't like. 296 00:29:37,401 --> 00:29:40,194 You want to keep second guessing me? That's your call. 297 00:29:41,029 --> 00:29:42,905 There's something you need to know. 298 00:29:44,575 --> 00:29:47,201 If we survive this, if we survive tonight... 299 00:29:48,996 --> 00:29:51,038 ...we're gonna have a Locke problem. 300 00:29:56,670 --> 00:29:59,380 And I have to know that you've got my back. 301 00:30:01,550 --> 00:30:03,050 I got your back. 302 00:30:05,596 --> 00:30:07,638 Are we ready? 303 00:30:07,723 --> 00:30:09,765 Wait a sec. Wait a sec. 304 00:30:27,910 --> 00:30:29,494 No, no, no. 305 00:30:29,995 --> 00:30:33,414 Stop! Stop, we can't do this. 306 00:30:34,416 --> 00:30:38,127 Stop! Wait! Stop! We can't do this! 307 00:30:38,212 --> 00:30:41,672 Stop it! Stop it! We can't! 308 00:30:41,757 --> 00:30:44,300 Stop, don't light it! We can't do this! 309 00:30:44,384 --> 00:30:47,053 We can't do this! Stop! What are you...? 310 00:30:47,137 --> 00:30:49,096 We gotta stop it. The numbers are bad. 311 00:30:50,641 --> 00:30:53,392 What are you doing? Why'd you do that? 312 00:30:54,144 --> 00:30:57,772 Wait! The numbers are bad! The numbers are bad! 313 00:30:57,856 --> 00:30:59,357 - The numbers are bad! - Stop! 314 00:30:59,441 --> 00:31:01,567 - No, we can't! - Hurley! 315 00:31:01,652 --> 00:31:03,528 - Get back! - We can't. The numbers... 316 00:31:03,612 --> 00:31:05,738 You gotta get back. You gotta get back. 317 00:31:25,717 --> 00:31:28,177 It's closer. Give me the damn flare gun. 318 00:31:28,262 --> 00:31:30,304 - Hold on. - It's closer. I'm telling you. 319 00:31:30,389 --> 00:31:33,432 I know, OK. I've got one flare. One flare. 320 00:31:33,517 --> 00:31:35,393 OK. I know. You don't see anything. 321 00:31:35,477 --> 00:31:39,146 What the hell are you expecting? In case you haven't noticed, it's dark. 322 00:31:39,231 --> 00:31:42,191 - What is it? Is it a ship? - We don't know, little man. 323 00:31:42,276 --> 00:31:43,609 Starboard? Port? 324 00:31:44,486 --> 00:31:46,445 Port. Port. 325 00:31:47,614 --> 00:31:49,407 What the hell am I supposed to do? 326 00:31:49,491 --> 00:31:52,201 Han. You and Chewie wanna slow down and talk to me? 327 00:31:52,286 --> 00:31:55,329 - We have to fire the flare. - We don't know what it is. 328 00:31:55,414 --> 00:31:59,000 It could be anything. Junk. We don't know if Sayid's radar works. 329 00:31:59,084 --> 00:32:02,003 - He ever fix something that don't? - It's moving away. 330 00:32:06,174 --> 00:32:09,260 - Junk knows how to steer? - We're moving. It doesn't mean... 331 00:32:09,344 --> 00:32:12,555 Are you gonna give me the damn gun or am I gonna have to take it? 332 00:32:13,181 --> 00:32:15,683 What're you gonna do? Shoot me? 333 00:32:17,477 --> 00:32:19,103 It's almost gone! 334 00:32:31,325 --> 00:32:32,617 Come on! 335 00:32:36,038 --> 00:32:37,997 Please, God! 336 00:33:07,110 --> 00:33:09,779 It's coming back! It's coming back! 337 00:33:13,992 --> 00:33:16,369 - Yes! - Hell, yeah. OK? 338 00:33:16,453 --> 00:33:18,454 All right. OK. I know it. 339 00:34:19,683 --> 00:34:20,891 Ahoy! 340 00:34:21,643 --> 00:34:24,270 Oh, man, are we glad to see you. 341 00:34:24,354 --> 00:34:28,482 What's going on? What are you folks doing this far out here? 342 00:34:28,567 --> 00:34:31,068 We were... we were in the plane crash! 343 00:34:31,153 --> 00:34:33,738 We've been on an island for a month, man. 344 00:34:33,822 --> 00:34:37,324 Plane crash, huh? Well, how about that! 345 00:34:37,409 --> 00:34:41,704 We were on an island... flight 815... Hey, where are we? 346 00:34:41,788 --> 00:34:44,206 Hey, it's a good thing we found you! 347 00:34:44,291 --> 00:34:47,793 We survived, and there's a whole group of people on the island. 348 00:34:47,878 --> 00:34:51,172 - Well, ain't that something. - Yeah. 349 00:34:51,882 --> 00:34:53,924 Only, the thing is, 350 00:34:54,009 --> 00:34:56,260 we're gonna have to take the boy. 351 00:34:57,429 --> 00:34:59,722 What? What'd you say? 352 00:34:59,806 --> 00:35:03,350 The boy. We're gonna have to take him. 353 00:35:13,945 --> 00:35:17,448 Hey, what the hell's going on here? Who are you people? 354 00:35:17,532 --> 00:35:19,700 Just give us the boy. 355 00:35:24,664 --> 00:35:26,540 I'm not giving you anybody. 356 00:35:31,463 --> 00:35:33,422 Well, all right then. 357 00:35:37,219 --> 00:35:38,761 No! 358 00:35:40,388 --> 00:35:43,974 - Dad! Dad! - No! Walt, no! 359 00:35:47,646 --> 00:35:49,605 Dad, help! 360 00:36:00,200 --> 00:36:03,953 Dad, please. Help, Dad. Help me. 361 00:36:17,342 --> 00:36:21,178 Help me, Dad! Please! 362 00:36:28,854 --> 00:36:33,148 Walt! No!