1 00:00:02,043 --> 00:00:04,082 Previously on Lost: 2 00:00:04,378 --> 00:00:06,205 Stop! I'll shoot. 3 00:00:06,297 --> 00:00:07,839 No, you won't, Sun. 4 00:00:10,510 --> 00:00:12,134 Jack, I need your help. 5 00:00:14,096 --> 00:00:15,128 Those aren't hers. 6 00:00:18,726 --> 00:00:20,137 She's gone. 7 00:00:22,647 --> 00:00:24,390 The plane was loaded with heroin. 8 00:00:28,152 --> 00:00:30,821 - Where did you find this? - I found it in the jungle. 9 00:00:30,905 --> 00:00:32,732 Take me there. 10 00:00:42,959 --> 00:00:45,165 Eko? Who's that? 11 00:00:45,795 --> 00:00:47,787 He's my brother. 12 00:00:50,716 --> 00:00:54,050 Forgive me. Forgive me. 13 00:01:10,570 --> 00:01:12,112 Here. Eat. 14 00:01:13,656 --> 00:01:15,530 It's OK, Yemi. 15 00:01:19,287 --> 00:01:20,829 Eko. 16 00:01:32,091 --> 00:01:34,547 All right, Eko. Go. 17 00:01:39,348 --> 00:01:41,056 Did you hear me? Go! 18 00:01:41,142 --> 00:01:43,218 Confess that you have stolen. 19 00:01:43,853 --> 00:01:45,312 Yemi was hungry. 20 00:01:45,771 --> 00:01:50,350 That is not an excuse. You have sinned, Eko. 21 00:01:50,443 --> 00:01:52,020 Hunger does not matter. 22 00:01:57,700 --> 00:01:59,159 Now go. 23 00:01:59,243 --> 00:02:01,200 Ask God for forgiveness. 24 00:02:23,601 --> 00:02:25,179 Confess! 25 00:02:37,782 --> 00:02:40,071 How long has he been like this? 26 00:02:40,159 --> 00:02:41,534 Couple days now. 27 00:02:44,747 --> 00:02:46,490 Eko? 28 00:02:46,582 --> 00:02:47,863 Can you hear me? 29 00:02:52,755 --> 00:02:54,463 What happened to him? 30 00:02:54,549 --> 00:02:58,297 Before or after we saved him from the polar bear cave? 31 00:02:58,386 --> 00:03:01,422 Come on. Locke will want to know you guys are back. 32 00:03:07,436 --> 00:03:10,224 Stay alive, dude, OK? 33 00:03:21,033 --> 00:03:23,359 What are you doing here? 34 00:03:23,452 --> 00:03:25,694 I have come to give my confession. 35 00:03:27,373 --> 00:03:30,125 - Hello, Eko. - Hello, brother. 36 00:03:30,626 --> 00:03:33,876 I have some merchandise that I need to get out of the country. 37 00:03:33,963 --> 00:03:34,994 You mean drugs. 38 00:03:35,089 --> 00:03:38,173 You will make us priests. We will fly the drugs out ourselves. 39 00:03:38,259 --> 00:03:41,260 My signature does not make you a priest, Eko. 40 00:03:41,345 --> 00:03:43,219 You could never be a priest. 41 00:03:45,433 --> 00:03:48,184 - No more! Stop! No more! - Yemi! 42 00:03:51,105 --> 00:03:52,765 Yemi! No! 43 00:04:03,326 --> 00:04:05,034 Father? 44 00:04:06,120 --> 00:04:07,780 Are you OK, Father? 45 00:04:09,415 --> 00:04:13,080 Eko. Eko, wake up. 46 00:04:27,725 --> 00:04:29,931 It is time to confess. 47 00:04:32,396 --> 00:04:34,685 To be judged, brother. 48 00:04:38,819 --> 00:04:40,812 I will be waiting. 49 00:04:41,948 --> 00:04:44,071 You know where to find me. 50 00:04:47,828 --> 00:04:49,738 You guys smell smoke? 51 00:04:51,707 --> 00:04:54,625 - Get him clear! - Eko! Help me! 52 00:04:58,089 --> 00:05:00,544 - Pick him up. - Eko. Come on. 53 00:05:00,633 --> 00:05:04,049 - We got to get you out of here. - Cover him with a blanket. Careful. 54 00:05:09,100 --> 00:05:11,258 Lay him down. Lay him down. 55 00:05:13,187 --> 00:05:15,678 You're OK. You're all right. 56 00:05:17,608 --> 00:05:18,937 My brother. 57 00:05:21,612 --> 00:05:25,195 - Brother. - You're all right. It's OK. 58 00:05:25,283 --> 00:05:27,074 - My brother. - You're all right. 59 00:05:27,159 --> 00:05:28,867 I'll be back. 60 00:05:28,953 --> 00:05:31,989 Brother. Yemi. Yemi. 61 00:05:32,081 --> 00:05:34,489 Charlie, is everyone OK? 62 00:05:34,584 --> 00:05:37,253 - Yeah, we're good. - Where's Eko? 63 00:05:37,336 --> 00:05:39,662 Hurley and I pulled him out over... 64 00:05:42,717 --> 00:05:44,756 He was right there. 65 00:05:45,761 --> 00:05:47,042 Eko? 66 00:05:47,513 --> 00:05:49,221 Eko? 67 00:06:26,594 --> 00:06:27,969 Good evening, Jack. 68 00:06:30,223 --> 00:06:31,385 Good evening, Ben. 69 00:06:31,474 --> 00:06:33,929 I was hoping you might join me for a walk. 70 00:06:35,770 --> 00:06:36,932 What? 71 00:06:37,021 --> 00:06:39,097 Well, you say that like... 72 00:06:39,190 --> 00:06:43,484 ...you won't throw a bag over my head and drag me out of here if I say no. 73 00:06:44,278 --> 00:06:45,938 Then don't say no. 74 00:06:47,740 --> 00:06:49,816 Why don't you put this on. 75 00:06:55,873 --> 00:06:57,617 I'll wait outside. 76 00:06:59,877 --> 00:07:02,036 Does it hurt? 77 00:07:03,506 --> 00:07:05,380 Sorry? 78 00:07:08,928 --> 00:07:10,921 Your neck. Does it hurt? 79 00:07:12,098 --> 00:07:14,340 Any numbness in your fingers and toes? 80 00:07:14,433 --> 00:07:18,514 Like pins and needles when your foot falls asleep, but permanent? 81 00:07:22,316 --> 00:07:25,103 Why are you asking me these questions, Jack? 82 00:07:25,194 --> 00:07:26,986 Because, Ben... 83 00:07:27,071 --> 00:07:30,938 ...you have a tumour on your spine. An aggressive tumour... 84 00:07:31,033 --> 00:07:33,073 ...that is going to kill you. 85 00:07:36,497 --> 00:07:38,822 I don't know when those X-rays were taken, 86 00:07:38,916 --> 00:07:41,407 but unless they were very recent... 87 00:07:43,504 --> 00:07:46,790 ...you're not gonna be taking walks much longer. 88 00:07:48,217 --> 00:07:50,506 I have no idea what you're talking about. 89 00:07:50,595 --> 00:07:53,798 OK. My mistake then. 90 00:07:57,977 --> 00:07:59,685 I'm ready whenever you are. 91 00:08:19,290 --> 00:08:20,868 Stay here. 92 00:08:36,224 --> 00:08:39,224 As we prepare to send Colleen on her way, 93 00:08:39,310 --> 00:08:42,394 - I'd like to take a moment to... - I hate funerals. 94 00:08:43,689 --> 00:08:45,765 He let you out? 95 00:08:47,818 --> 00:08:49,645 Gave me a new shirt too. 96 00:08:54,825 --> 00:08:56,699 Bye, Jack. 97 00:09:29,819 --> 00:09:32,144 Why did you show him my X-rays? 98 00:09:33,072 --> 00:09:34,981 I didn't tell him they were yours. 99 00:09:36,492 --> 00:09:38,152 But I guess you did. 100 00:09:50,715 --> 00:09:53,336 I think I know how to find Jack, Kate and Sawyer. 101 00:09:54,427 --> 00:09:57,344 Can I ask why he's being included in the conversation? 102 00:09:57,430 --> 00:09:59,387 Is that supposed to hurt my feelings? 103 00:09:59,473 --> 00:10:01,550 Tell him what you told me. 104 00:10:01,642 --> 00:10:05,640 The computer in the hatch wasn't only for pushing the button. 105 00:10:06,105 --> 00:10:08,774 Now I'm pretty sure 106 00:10:08,858 --> 00:10:11,859 that it could be used to communicate with other stations. 107 00:10:12,195 --> 00:10:13,440 This is fascinating, 108 00:10:13,529 --> 00:10:16,103 but you just told me the hatch exploded. 109 00:10:16,199 --> 00:10:18,108 One of them did. 110 00:10:19,035 --> 00:10:21,786 You want to try and communicate with The Others. 111 00:10:21,871 --> 00:10:23,330 Yep. 112 00:10:23,831 --> 00:10:27,034 No luck, dudes. We looked everywhere. 113 00:10:27,126 --> 00:10:28,620 Eko's gone. 114 00:10:28,711 --> 00:10:29,991 There was no trail. 115 00:10:30,087 --> 00:10:32,163 Not that we know what a trail looks like. 116 00:10:32,256 --> 00:10:34,664 When you pulled him out, did he say anything? 117 00:10:34,759 --> 00:10:37,629 Nothing coherent. He was just mumbling. 118 00:10:37,720 --> 00:10:39,796 "My brother, my brother." 119 00:10:41,599 --> 00:10:44,386 Sayid, pack your gear. We're going to that computer. 120 00:10:45,019 --> 00:10:47,771 - Wait, what about Eko? - We'll catch up to him. 121 00:10:47,855 --> 00:10:50,560 We're all going to the same place. 122 00:11:20,346 --> 00:11:22,173 You are home, Father. 123 00:12:30,666 --> 00:12:32,410 Father? 124 00:12:34,420 --> 00:12:37,421 Oh, I was looking for Father Yemi. 125 00:12:43,638 --> 00:12:45,547 Father Yemi is gone. 126 00:12:47,141 --> 00:12:49,430 He was called away quite suddenly. 127 00:12:49,519 --> 00:12:53,599 An emergency at a refugee camp down south. 128 00:12:53,689 --> 00:12:56,690 I am Amina. I work at the clinic. 129 00:12:58,027 --> 00:13:00,483 This is my son, Daniel. He's the altar boy here. 130 00:13:03,908 --> 00:13:05,402 Are you taking his place? 131 00:13:06,285 --> 00:13:07,364 Yes. 132 00:13:08,663 --> 00:13:11,617 Will Father Yemi still go to London? 133 00:13:11,707 --> 00:13:14,080 - London? - He was leaving the end of the week. 134 00:13:14,377 --> 00:13:16,832 He was going to continue his studies. 135 00:13:16,921 --> 00:13:19,044 I will take his place there too. 136 00:14:09,348 --> 00:14:11,590 Don't! No! Please! 137 00:14:11,684 --> 00:14:13,143 No! 138 00:14:19,609 --> 00:14:21,400 Confess. 139 00:14:35,833 --> 00:14:39,202 We're heading out to the Pearl Station. There's a computer there 140 00:14:39,295 --> 00:14:43,459 that might help find our people. Anybody want to come along? 141 00:14:43,549 --> 00:14:46,040 What do you mean, "Anybody want to come along?" 142 00:14:46,135 --> 00:14:48,673 If you'd like to join us, it's a free island. 143 00:14:50,264 --> 00:14:53,099 Yeah, see, Jack would go and do stuff alone... 144 00:14:53,851 --> 00:14:56,936 ...or he'd take Sayid or Kate. 145 00:14:57,021 --> 00:15:00,307 Yeah, well... I'm not Jack. 146 00:15:02,401 --> 00:15:04,727 - The more the merrier. - I'll go! 147 00:15:04,820 --> 00:15:06,528 - Great. - What? 148 00:15:06,614 --> 00:15:11,276 Anybody else wanna come, meet at the tree line in ten minutes. Bring water. 149 00:15:11,369 --> 00:15:13,408 You're not serious. 150 00:15:13,496 --> 00:15:16,746 What? You always whine about not being included. 151 00:15:16,832 --> 00:15:18,540 Now's our chance. 152 00:15:24,215 --> 00:15:26,706 Would you mind if I ask you a question, brother? 153 00:15:26,801 --> 00:15:30,715 - Shoot. - Are we going to poke at a computer... 154 00:15:30,805 --> 00:15:33,474 ...or are we going after your man Eko? 155 00:15:33,850 --> 00:15:35,972 Two birds, one stone. 156 00:15:38,104 --> 00:15:42,018 Eko's heading for the plane that crashed on top of the Pearl Station. 157 00:15:43,109 --> 00:15:45,066 That's quite a coincidence. 158 00:15:46,946 --> 00:15:49,354 Don't mistake coincidence for fate. 159 00:16:31,616 --> 00:16:34,985 You're not supposed to do that. That's holy water. 160 00:16:35,745 --> 00:16:37,737 I'm washing away my sins. 161 00:16:38,247 --> 00:16:40,821 - Father Yemi would never... - I am not Father Yemi. 162 00:16:45,671 --> 00:16:46,869 Wait there. 163 00:17:01,395 --> 00:17:03,721 Where is Father Yemi? 164 00:17:04,023 --> 00:17:05,268 Who wants to know? 165 00:17:14,867 --> 00:17:17,489 Perhaps you did not hear me. Where is Father Yemi? 166 00:17:17,578 --> 00:17:19,322 The shipment is late. 167 00:17:19,413 --> 00:17:20,956 I just got off the telephone. 168 00:17:21,040 --> 00:17:23,875 - They assure me it will arrive Friday. - What shipment? 169 00:17:24,252 --> 00:17:27,537 You should explain our arrangement to your new priest. 170 00:17:28,506 --> 00:17:32,717 We receive shipments of vaccines from the Red Cross. We keep 20 percent. 171 00:17:32,802 --> 00:17:35,209 The rest we give to Emeka and his men. 172 00:17:35,304 --> 00:17:37,297 In exchange for protection. 173 00:17:39,809 --> 00:17:42,181 So you see, Father... 174 00:17:42,270 --> 00:17:43,812 ...everybody is happy. 175 00:17:45,898 --> 00:17:47,642 Everybody's happy. 176 00:17:47,733 --> 00:17:49,809 Everybody benefits. 177 00:17:50,403 --> 00:17:54,447 So I hope you will continue to honour our arrangements. 178 00:17:56,701 --> 00:17:58,824 I am not afraid of you. 179 00:18:16,512 --> 00:18:18,920 I'll be back for the vaccine on Friday, Father. 180 00:18:20,391 --> 00:18:22,716 You don't want more lives on your conscience. 181 00:19:22,578 --> 00:19:24,156 Hello, Eko. 182 00:19:41,931 --> 00:19:43,888 You want to guess what's for lunch? 183 00:19:45,935 --> 00:19:48,093 I'm not big on mysteries. 184 00:19:48,187 --> 00:19:49,729 Of course you're not. 185 00:19:55,570 --> 00:19:57,313 You people have cheeseburgers? 186 00:19:58,739 --> 00:20:02,867 You have no idea what I went through to make this for you. 187 00:20:02,952 --> 00:20:05,241 I killed the cow. Processed the meat. 188 00:20:05,329 --> 00:20:08,366 Baked the bun. And the fries... 189 00:20:09,834 --> 00:20:11,957 ...try rendering animal fat. 190 00:20:13,462 --> 00:20:15,538 No ketchup? 191 00:20:23,598 --> 00:20:27,975 - I'd like to talk to him. - OK. So talk to him. 192 00:20:28,060 --> 00:20:30,931 - Alone, please. - I'm fine with her being here. 193 00:20:31,022 --> 00:20:34,473 And I'm thrilled that you're fine, Jack, but it's private. 194 00:20:34,567 --> 00:20:36,773 Doctor-patient confidentiality. 195 00:20:41,115 --> 00:20:42,609 Sure. 196 00:20:43,534 --> 00:20:45,326 Of course. 197 00:20:50,791 --> 00:20:52,535 Mind if I eat? 198 00:20:59,592 --> 00:21:02,676 We had such a wonderful plan to break you, Jack. 199 00:21:06,641 --> 00:21:07,672 Break me? 200 00:21:07,767 --> 00:21:11,895 Wear you down until you were convinced we weren't your enemies. 201 00:21:11,979 --> 00:21:14,019 Get you to trust us. 202 00:21:14,815 --> 00:21:18,813 And then, of course, we'd lead you to believe that you were choosing to do 203 00:21:18,903 --> 00:21:20,860 whatever we asked you to do. 204 00:21:20,947 --> 00:21:25,027 All of this, of course, assumed that you would get invested. 205 00:21:25,368 --> 00:21:27,111 Invested in what? 206 00:21:27,745 --> 00:21:32,206 Has it not occurred to you Juliet bears a striking resemblance to your ex-wife? 207 00:21:39,549 --> 00:21:41,209 Why are you telling me this? 208 00:21:41,300 --> 00:21:45,761 I'm telling you this, Jack, because my wonderful plan... 209 00:21:45,847 --> 00:21:47,720 ...got shot to sunshine 210 00:21:47,807 --> 00:21:50,974 when you saw my damned X-rays and figured out I was dying. 211 00:21:54,063 --> 00:21:55,557 All of this... 212 00:21:56,899 --> 00:22:00,185 ...you brought me here to operate on you. You... 213 00:22:00,778 --> 00:22:03,067 You want me to save your life. 214 00:22:03,573 --> 00:22:06,573 No. I want you to want to save my life. 215 00:22:08,202 --> 00:22:11,203 But we're beyond that now, so... 216 00:22:14,709 --> 00:22:17,200 All I can ask is that you think about it. 217 00:22:29,849 --> 00:22:31,723 Do you believe in God, Jack? 218 00:22:32,977 --> 00:22:34,305 Do you? 219 00:22:36,564 --> 00:22:39,684 Two days after I found out I had a fatal tumour on my spine, 220 00:22:39,775 --> 00:22:42,397 a spinal surgeon fell out of the sky. 221 00:22:45,781 --> 00:22:48,735 And if that's not proof of God, 222 00:22:48,826 --> 00:22:50,486 I don't know what is. 223 00:23:09,138 --> 00:23:11,925 Hey. You sure you're all right? 224 00:23:13,059 --> 00:23:16,060 We can stop for a bit and catch our breaths. 225 00:23:17,063 --> 00:23:18,605 I'm fine. 226 00:23:21,192 --> 00:23:24,146 You're heading for the plane wreckage, aren't you? 227 00:23:24,237 --> 00:23:27,902 Charlie heard you call out for your brother before you left the camp. 228 00:23:28,950 --> 00:23:31,820 Is that what you're doing out here? Looking for Yemi? 229 00:23:34,997 --> 00:23:37,453 Do not speak my brother's name again. 230 00:23:39,502 --> 00:23:41,411 What are you so afraid of, Eko? 231 00:23:47,927 --> 00:23:50,050 You need to come back in two days. 232 00:23:50,137 --> 00:23:53,091 Father, what can I do for you? 233 00:23:53,641 --> 00:23:57,555 The vaccines that you spoke of, how often do these shipments come? 234 00:23:57,812 --> 00:24:00,599 Every six months, if we are lucky. 235 00:24:03,109 --> 00:24:07,403 What makes you so interested in our shipments of vaccine, Father? 236 00:24:10,074 --> 00:24:12,612 You agree to give most of it to the militia? 237 00:24:13,286 --> 00:24:15,990 The vaccines fetch a high price on the black markets. 238 00:24:17,999 --> 00:24:21,249 Whatever you are thinking, do not cross these men. 239 00:24:21,502 --> 00:24:23,578 Before Father Yemi, we got nothing. 240 00:24:24,088 --> 00:24:26,579 We owe whatever vaccines we have to his work. 241 00:24:29,135 --> 00:24:31,211 You remind me of him, you know. 242 00:24:32,346 --> 00:24:33,971 You're a good man too. 243 00:24:54,911 --> 00:24:57,152 I hear you have some vaccine to sell. 244 00:24:57,538 --> 00:25:01,287 I do, but it has to be done by Sunday. I'm leaving the country. 245 00:25:02,043 --> 00:25:03,323 No problem. 246 00:25:14,931 --> 00:25:18,513 The hatch is over here by the plane. Why don't you take everybody down. 247 00:25:18,601 --> 00:25:20,558 And you? 248 00:25:20,645 --> 00:25:22,554 I'll be there in a minute. 249 00:25:25,650 --> 00:25:29,434 - What's Eko looking for? - His brother's body's in that plane. 250 00:25:54,345 --> 00:25:57,631 So, what exactly did you see back there? 251 00:25:59,934 --> 00:26:01,512 I saw it once, you know. 252 00:26:01,936 --> 00:26:05,720 - And what did you see? - I saw a very bright light. 253 00:26:08,442 --> 00:26:09,985 It was beautiful. 254 00:26:13,406 --> 00:26:15,564 That is not what I saw. 255 00:26:59,368 --> 00:27:01,160 My brother's gone. 256 00:27:05,374 --> 00:27:06,999 You set the plane on fire. 257 00:27:07,084 --> 00:27:10,785 Yemi's body could've burned or... not to mention animals or... 258 00:27:22,975 --> 00:27:25,301 So you don't want to come down there with us? 259 00:27:32,235 --> 00:27:34,227 No. I will wait here. 260 00:27:34,946 --> 00:27:36,060 Well... 261 00:27:38,282 --> 00:27:40,156 Oh, I forgot. 262 00:27:40,826 --> 00:27:43,234 I found this when I was looking for you. 263 00:28:30,668 --> 00:28:32,577 Hello, Father. 264 00:28:34,630 --> 00:28:37,382 I hear you have a shipment of vaccine for sale. 265 00:28:38,885 --> 00:28:41,636 If you thought you could do this without me knowing... 266 00:28:42,305 --> 00:28:43,799 ...you don't know who I am. 267 00:28:47,935 --> 00:28:50,936 You know... you're lucky, Father. 268 00:28:51,606 --> 00:28:53,894 I'm a superstitious man. 269 00:28:54,400 --> 00:28:57,152 I don't relish taking the life of a holy man. 270 00:28:57,778 --> 00:28:59,356 That is why, today... 271 00:29:01,365 --> 00:29:03,524 ...I'm only going to cut off your hands. 272 00:29:19,926 --> 00:29:21,301 No! 273 00:29:21,761 --> 00:29:24,168 Please, no! No! 274 00:29:24,263 --> 00:29:26,303 You do not know who I am. 275 00:30:03,845 --> 00:30:05,303 I'm Dr Mark Wickmund, 276 00:30:05,388 --> 00:30:10,133 and this is the orientation film for Station 5 of The Dharma Initiative. 277 00:30:10,226 --> 00:30:14,437 Station 5, or The Pearl, is a monitoring station 278 00:30:14,522 --> 00:30:18,650 where the activities of participants in Dharma Initiative projects 279 00:30:18,734 --> 00:30:20,976 can be observed and recorded... 280 00:30:21,070 --> 00:30:24,320 - Well? - The wiring is only one-way. 281 00:30:24,407 --> 00:30:26,945 It's a closed system. A dead end. 282 00:30:27,034 --> 00:30:28,410 Hey, guys? 283 00:30:29,203 --> 00:30:31,611 What are these other TVs for? 284 00:30:31,706 --> 00:30:35,371 - Sorry? - All these TVs. 285 00:30:35,459 --> 00:30:38,033 This guy says that there's six stations. 286 00:30:38,129 --> 00:30:40,252 Wait, here, check it out. 287 00:30:44,969 --> 00:30:46,629 ...is a monitoring station 288 00:30:46,721 --> 00:30:50,718 where the activities of participants in Dharma Initiative projects 289 00:30:50,808 --> 00:30:52,931 can be observed and recorded... 290 00:30:53,019 --> 00:30:55,307 "Projects. " More than one. 291 00:30:55,396 --> 00:30:58,730 So maybe some of these TVs are connected to the other hatches. 292 00:30:58,816 --> 00:31:01,438 Well, I'm suddenly feeling very stupid. 293 00:31:01,527 --> 00:31:03,935 Perhaps I could patch in one of the other feeds, 294 00:31:04,030 --> 00:31:05,903 see if we can get another picture. 295 00:31:16,584 --> 00:31:18,327 The toilet still works. 296 00:31:22,423 --> 00:31:23,502 Anything yet? 297 00:31:26,594 --> 00:31:28,005 Nothing. 298 00:31:29,055 --> 00:31:30,882 What about now? 299 00:31:35,102 --> 00:31:37,510 - John? - Yeah, we got something. 300 00:31:38,022 --> 00:31:39,101 Wow. 301 00:31:41,692 --> 00:31:44,729 - What is it? - That's a good question. 302 00:31:46,155 --> 00:31:47,899 Those are computers. 303 00:31:47,990 --> 00:31:49,070 Great. 304 00:31:49,158 --> 00:31:50,950 That's what you're looking for. 305 00:31:51,035 --> 00:31:53,193 Now we can get out of here. 306 00:32:09,178 --> 00:32:11,254 I guess he'll be expecting us. 307 00:32:24,652 --> 00:32:27,606 - You don't trust me anymore? - I trust you just fine. 308 00:32:27,697 --> 00:32:29,524 Just thought I'd put a movie in. 309 00:32:29,699 --> 00:32:32,154 - I'll pass on the movie. - You'll like this one. 310 00:32:32,243 --> 00:32:34,781 To Kill a Mockingbird. It's a classic. 311 00:32:34,871 --> 00:32:38,322 - I don't want to watch a movie now. - I'll turn the sound down then. 312 00:32:42,086 --> 00:32:45,122 I felt like I should apologize, say I'm sorry. 313 00:32:47,133 --> 00:32:49,458 I'm sorry for bringing you here. 314 00:32:49,886 --> 00:32:53,504 And for everything that's been done to you and your friends. 315 00:32:54,724 --> 00:32:56,301 You have to know... 316 00:32:57,393 --> 00:32:58,852 ...we were desperate. 317 00:33:00,271 --> 00:33:02,098 It was all so we could save his life. 318 00:33:06,861 --> 00:33:07,892 Ben. 319 00:33:10,031 --> 00:33:11,774 He's a great man. 320 00:33:13,910 --> 00:33:18,868 I know you find that hard to believe, but he is. 321 00:33:23,461 --> 00:33:26,034 You probably feel like... 322 00:33:26,130 --> 00:33:28,372 ...you don't have a choice... 323 00:33:28,466 --> 00:33:30,672 ...but you do, Jack. 324 00:33:32,970 --> 00:33:35,508 Free will is all we've got. 325 00:33:42,563 --> 00:33:47,106 Anyway, I just wanted to put in my two cents. 326 00:33:54,825 --> 00:33:57,151 I told you before you can trust me. 327 00:34:00,831 --> 00:34:03,157 I want you to trust me... 328 00:34:03,543 --> 00:34:08,204 ...now when I tell you that doing the surgery is absolutely 329 00:34:08,297 --> 00:34:10,586 the right thing for you to do. 330 00:34:15,555 --> 00:34:19,173 It's the right thing because he deserves to live. 331 00:34:31,362 --> 00:34:33,402 - Turn the movie off. - Jack. 332 00:34:33,489 --> 00:34:36,158 Turn it off! Now. 333 00:34:39,412 --> 00:34:40,823 All right. It's off. 334 00:34:54,468 --> 00:34:57,802 Think about what I said. Please. 335 00:35:11,068 --> 00:35:14,354 - Where are you going? - London. 336 00:35:14,447 --> 00:35:16,819 Are you a bad man? 337 00:35:20,203 --> 00:35:22,610 My mum says you're a bad man. 338 00:35:25,666 --> 00:35:27,742 Only God knows. 339 00:35:35,676 --> 00:35:37,468 I see you have your vaccine. 340 00:35:37,553 --> 00:35:39,925 Do you expect me to be grateful? 341 00:35:40,014 --> 00:35:41,841 I know what you were planning to do. 342 00:35:42,350 --> 00:35:45,553 - Those men, I helped you... - They will be replaced by others! 343 00:35:50,566 --> 00:35:53,651 What are they doing? What is the meaning of this? 344 00:35:54,320 --> 00:35:56,893 We are boarding up the church. 345 00:35:57,949 --> 00:35:59,277 We can no longer use it. 346 00:36:00,451 --> 00:36:02,610 This is Yemi's church. 347 00:36:02,703 --> 00:36:06,155 - You have no right to do this. - It is no longer sacred. 348 00:36:06,249 --> 00:36:09,499 And one day you will be judged for what you did. 349 00:36:10,962 --> 00:36:12,670 If I were you, 350 00:36:12,755 --> 00:36:14,961 I would start making my peace now. 351 00:36:15,049 --> 00:36:17,587 I would go to London and begin to repent 352 00:36:17,677 --> 00:36:20,594 because you owe God for every life you've taken. 353 00:36:22,014 --> 00:36:24,054 And you truly believe this is Yemi's? 354 00:36:27,353 --> 00:36:29,346 You owe him one church. 355 00:36:51,169 --> 00:36:53,126 Yemi. 356 00:36:54,130 --> 00:36:55,672 Wait. 357 00:36:57,925 --> 00:36:58,956 Yemi. 358 00:37:01,637 --> 00:37:03,096 Yemi. 359 00:37:05,224 --> 00:37:07,762 You say you want to hear my confession. 360 00:37:08,853 --> 00:37:11,178 Why? Why now? 361 00:37:12,315 --> 00:37:14,354 Show yourself. Where are you? 362 00:37:15,818 --> 00:37:17,147 Where? 363 00:37:37,215 --> 00:37:38,757 Are you ready, Eko? 364 00:37:43,137 --> 00:37:44,596 Yes. 365 00:37:45,932 --> 00:37:48,008 I am ready, Yemi. 366 00:38:04,033 --> 00:38:06,239 I ask for no forgiveness, Father. 367 00:38:08,287 --> 00:38:10,410 For I have not sinned. 368 00:38:11,832 --> 00:38:14,406 I have only done what I needed to do to survive. 369 00:38:21,133 --> 00:38:23,340 A small boy once asked me 370 00:38:24,136 --> 00:38:26,972 if I was a bad man. 371 00:38:27,765 --> 00:38:29,758 If I could answer him now, 372 00:38:30,434 --> 00:38:31,929 I would tell him 373 00:38:32,812 --> 00:38:35,766 that, when I was a young boy, 374 00:38:35,857 --> 00:38:40,020 I killed a man to save my brother's life. 375 00:38:43,990 --> 00:38:46,611 I am not sorry for this. 376 00:38:47,285 --> 00:38:49,573 I am proud of this. 377 00:38:58,588 --> 00:39:01,505 I did not ask for the life that I was given... 378 00:39:02,675 --> 00:39:05,510 ...but it was given, nonetheless. 379 00:39:07,305 --> 00:39:09,178 And with it... 380 00:39:09,265 --> 00:39:11,341 ...I did my best. 381 00:39:18,399 --> 00:39:21,151 You speak to me as if I were your brother. 382 00:39:27,366 --> 00:39:28,446 Who are you? 383 00:39:36,709 --> 00:39:37,907 Who are you?! 384 00:39:38,711 --> 00:39:40,668 Who are you?! 385 00:39:47,553 --> 00:39:49,213 Who are you? 386 00:40:10,868 --> 00:40:13,027 The Lord is my shepherd. 387 00:40:13,120 --> 00:40:14,912 I shall not want. 388 00:40:15,623 --> 00:40:18,031 He leadeth me in paths of righteousness... 389 00:40:49,198 --> 00:40:50,823 Eko. 390 00:41:05,423 --> 00:41:06,965 Oh, Eko. 391 00:41:11,846 --> 00:41:14,135 It's OK. It's OK. 392 00:42:21,040 --> 00:42:22,748 What did he say, John? 393 00:42:26,420 --> 00:42:29,256 He said... we're next.