1
00:00:02,043 --> 00:00:04,082
Previously on Lost:
2
00:00:04,378 --> 00:00:06,205
Stop! I'll shoot.
3
00:00:06,297 --> 00:00:07,839
No, you won't, Sun.
4
00:00:10,510 --> 00:00:12,134
Jack, I need your help.
5
00:00:14,096 --> 00:00:15,128
Those aren't hers.
6
00:00:18,726 --> 00:00:20,137
She's gone.
7
00:00:22,647 --> 00:00:24,390
The plane was loaded with heroin.
8
00:00:28,152 --> 00:00:30,821
- Where did you find this?
- I found it in the jungle.
9
00:00:30,905 --> 00:00:32,732
Take me there.
10
00:00:42,959 --> 00:00:45,165
Eko? Who's that?
11
00:00:45,795 --> 00:00:47,787
He's my brother.
12
00:00:50,716 --> 00:00:54,050
Forgive me. Forgive me.
13
00:01:10,570 --> 00:01:12,112
Here. Eat.
14
00:01:13,656 --> 00:01:15,530
It's OK, Yemi.
15
00:01:19,287 --> 00:01:20,829
Eko.
16
00:01:32,091 --> 00:01:34,547
All right, Eko. Go.
17
00:01:39,348 --> 00:01:41,056
Did you hear me? Go!
18
00:01:41,142 --> 00:01:43,218
Confess that you have stolen.
19
00:01:43,853 --> 00:01:45,312
Yemi was hungry.
20
00:01:45,771 --> 00:01:50,350
That is not an excuse.
You have sinned, Eko.
21
00:01:50,443 --> 00:01:52,020
Hunger does not matter.
22
00:01:57,700 --> 00:01:59,159
Now go.
23
00:01:59,243 --> 00:02:01,200
Ask God for forgiveness.
24
00:02:23,601 --> 00:02:25,179
Confess!
25
00:02:37,782 --> 00:02:40,071
How long has he been like this?
26
00:02:40,159 --> 00:02:41,534
Couple days now.
27
00:02:44,747 --> 00:02:46,490
Eko?
28
00:02:46,582 --> 00:02:47,863
Can you hear me?
29
00:02:52,755 --> 00:02:54,463
What happened to him?
30
00:02:54,549 --> 00:02:58,297
Before or after we saved him
from the polar bear cave?
31
00:02:58,386 --> 00:03:01,422
Come on. Locke will want to know
you guys are back.
32
00:03:07,436 --> 00:03:10,224
Stay alive, dude, OK?
33
00:03:21,033 --> 00:03:23,359
What are you doing here?
34
00:03:23,452 --> 00:03:25,694
I have come to give my confession.
35
00:03:27,373 --> 00:03:30,125
- Hello, Eko.
- Hello, brother.
36
00:03:30,626 --> 00:03:33,876
I have some merchandise
that I need to get out of the country.
37
00:03:33,963 --> 00:03:34,994
You mean drugs.
38
00:03:35,089 --> 00:03:38,173
You will make us priests.
We will fly the drugs out ourselves.
39
00:03:38,259 --> 00:03:41,260
My signature does not
make you a priest, Eko.
40
00:03:41,345 --> 00:03:43,219
You could never be a priest.
41
00:03:45,433 --> 00:03:48,184
- No more! Stop! No more!
- Yemi!
42
00:03:51,105 --> 00:03:52,765
Yemi! No!
43
00:04:03,326 --> 00:04:05,034
Father?
44
00:04:06,120 --> 00:04:07,780
Are you OK, Father?
45
00:04:09,415 --> 00:04:13,080
Eko. Eko, wake up.
46
00:04:27,725 --> 00:04:29,931
It is time to confess.
47
00:04:32,396 --> 00:04:34,685
To be judged, brother.
48
00:04:38,819 --> 00:04:40,812
I will be waiting.
49
00:04:41,948 --> 00:04:44,071
You know where to find me.
50
00:04:47,828 --> 00:04:49,738
You guys smell smoke?
51
00:04:51,707 --> 00:04:54,625
- Get him clear!
- Eko! Help me!
52
00:04:58,089 --> 00:05:00,544
- Pick him up.
- Eko. Come on.
53
00:05:00,633 --> 00:05:04,049
- We got to get you out of here.
- Cover him with a blanket. Careful.
54
00:05:09,100 --> 00:05:11,258
Lay him down. Lay him down.
55
00:05:13,187 --> 00:05:15,678
You're OK. You're all right.
56
00:05:17,608 --> 00:05:18,937
My brother.
57
00:05:21,612 --> 00:05:25,195
- Brother.
- You're all right. It's OK.
58
00:05:25,283 --> 00:05:27,074
- My brother.
- You're all right.
59
00:05:27,159 --> 00:05:28,867
I'll be back.
60
00:05:28,953 --> 00:05:31,989
Brother. Yemi. Yemi.
61
00:05:32,081 --> 00:05:34,489
Charlie, is everyone OK?
62
00:05:34,584 --> 00:05:37,253
- Yeah, we're good.
- Where's Eko?
63
00:05:37,336 --> 00:05:39,662
Hurley and I pulled him out over...
64
00:05:42,717 --> 00:05:44,756
He was right there.
65
00:05:45,761 --> 00:05:47,042
Eko?
66
00:05:47,513 --> 00:05:49,221
Eko?
67
00:06:26,594 --> 00:06:27,969
Good evening, Jack.
68
00:06:30,223 --> 00:06:31,385
Good evening, Ben.
69
00:06:31,474 --> 00:06:33,929
I was hoping you
might join me for a walk.
70
00:06:35,770 --> 00:06:36,932
What?
71
00:06:37,021 --> 00:06:39,097
Well, you say that like...
72
00:06:39,190 --> 00:06:43,484
...you won't throw a bag over my head
and drag me out of here if I say no.
73
00:06:44,278 --> 00:06:45,938
Then don't say no.
74
00:06:47,740 --> 00:06:49,816
Why don't you put this on.
75
00:06:55,873 --> 00:06:57,617
I'll wait outside.
76
00:06:59,877 --> 00:07:02,036
Does it hurt?
77
00:07:03,506 --> 00:07:05,380
Sorry?
78
00:07:08,928 --> 00:07:10,921
Your neck. Does it hurt?
79
00:07:12,098 --> 00:07:14,340
Any numbness in your fingers and toes?
80
00:07:14,433 --> 00:07:18,514
Like pins and needles when
your foot falls asleep, but permanent?
81
00:07:22,316 --> 00:07:25,103
Why are you asking me
these questions, Jack?
82
00:07:25,194 --> 00:07:26,986
Because, Ben...
83
00:07:27,071 --> 00:07:30,938
...you have a tumour on your spine.
An aggressive tumour...
84
00:07:31,033 --> 00:07:33,073
...that is going to kill you.
85
00:07:36,497 --> 00:07:38,822
I don't know when
those X-rays were taken,
86
00:07:38,916 --> 00:07:41,407
but unless they were very recent...
87
00:07:43,504 --> 00:07:46,790
...you're not gonna be
taking walks much longer.
88
00:07:48,217 --> 00:07:50,506
I have no idea
what you're talking about.
89
00:07:50,595 --> 00:07:53,798
OK. My mistake then.
90
00:07:57,977 --> 00:07:59,685
I'm ready whenever you are.
91
00:08:19,290 --> 00:08:20,868
Stay here.
92
00:08:36,224 --> 00:08:39,224
As we prepare to send
Colleen on her way,
93
00:08:39,310 --> 00:08:42,394
- I'd like to take a moment to...
- I hate funerals.
94
00:08:43,689 --> 00:08:45,765
He let you out?
95
00:08:47,818 --> 00:08:49,645
Gave me a new shirt too.
96
00:08:54,825 --> 00:08:56,699
Bye, Jack.
97
00:09:29,819 --> 00:09:32,144
Why did you show him my X-rays?
98
00:09:33,072 --> 00:09:34,981
I didn't tell him they were yours.
99
00:09:36,492 --> 00:09:38,152
But I guess you did.
100
00:09:50,715 --> 00:09:53,336
I think I know how to find
Jack, Kate and Sawyer.
101
00:09:54,427 --> 00:09:57,344
Can I ask why he's being
included in the conversation?
102
00:09:57,430 --> 00:09:59,387
Is that supposed to hurt my feelings?
103
00:09:59,473 --> 00:10:01,550
Tell him what you told me.
104
00:10:01,642 --> 00:10:05,640
The computer in the hatch
wasn't only for pushing the button.
105
00:10:06,105 --> 00:10:08,774
Now I'm pretty sure
106
00:10:08,858 --> 00:10:11,859
that it could be used
to communicate with other stations.
107
00:10:12,195 --> 00:10:13,440
This is fascinating,
108
00:10:13,529 --> 00:10:16,103
but you just told
me the hatch exploded.
109
00:10:16,199 --> 00:10:18,108
One of them did.
110
00:10:19,035 --> 00:10:21,786
You want to try and
communicate with The Others.
111
00:10:21,871 --> 00:10:23,330
Yep.
112
00:10:23,831 --> 00:10:27,034
No luck, dudes. We looked everywhere.
113
00:10:27,126 --> 00:10:28,620
Eko's gone.
114
00:10:28,711 --> 00:10:29,991
There was no trail.
115
00:10:30,087 --> 00:10:32,163
Not that we know
what a trail looks like.
116
00:10:32,256 --> 00:10:34,664
When you pulled him out,
did he say anything?
117
00:10:34,759 --> 00:10:37,629
Nothing coherent.
He was just mumbling.
118
00:10:37,720 --> 00:10:39,796
"My brother, my brother."
119
00:10:41,599 --> 00:10:44,386
Sayid, pack your gear.
We're going to that computer.
120
00:10:45,019 --> 00:10:47,771
- Wait, what about Eko?
- We'll catch up to him.
121
00:10:47,855 --> 00:10:50,560
We're all going to the same place.
122
00:11:20,346 --> 00:11:22,173
You are home, Father.
123
00:12:30,666 --> 00:12:32,410
Father?
124
00:12:34,420 --> 00:12:37,421
Oh, I was looking for Father Yemi.
125
00:12:43,638 --> 00:12:45,547
Father Yemi is gone.
126
00:12:47,141 --> 00:12:49,430
He was called away quite suddenly.
127
00:12:49,519 --> 00:12:53,599
An emergency
at a refugee camp down south.
128
00:12:53,689 --> 00:12:56,690
I am Amina. I work at the clinic.
129
00:12:58,027 --> 00:13:00,483
This is my son, Daniel.
He's the altar boy here.
130
00:13:03,908 --> 00:13:05,402
Are you taking his place?
131
00:13:06,285 --> 00:13:07,364
Yes.
132
00:13:08,663 --> 00:13:11,617
Will Father Yemi still go to London?
133
00:13:11,707 --> 00:13:14,080
- London?
- He was leaving the end of the week.
134
00:13:14,377 --> 00:13:16,832
He was going to continue his studies.
135
00:13:16,921 --> 00:13:19,044
I will take his place there too.
136
00:14:09,348 --> 00:14:11,590
Don't! No! Please!
137
00:14:11,684 --> 00:14:13,143
No!
138
00:14:19,609 --> 00:14:21,400
Confess.
139
00:14:35,833 --> 00:14:39,202
We're heading out to the Pearl Station.
There's a computer there
140
00:14:39,295 --> 00:14:43,459
that might help find our people.
Anybody want to come along?
141
00:14:43,549 --> 00:14:46,040
What do you mean,
"Anybody want to come along?"
142
00:14:46,135 --> 00:14:48,673
If you'd like to join us,
it's a free island.
143
00:14:50,264 --> 00:14:53,099
Yeah, see, Jack would
go and do stuff alone...
144
00:14:53,851 --> 00:14:56,936
...or he'd take Sayid or Kate.
145
00:14:57,021 --> 00:15:00,307
Yeah, well... I'm not Jack.
146
00:15:02,401 --> 00:15:04,727
- The more the merrier.
- I'll go!
147
00:15:04,820 --> 00:15:06,528
- Great.
- What?
148
00:15:06,614 --> 00:15:11,276
Anybody else wanna come, meet at the
tree line in ten minutes. Bring water.
149
00:15:11,369 --> 00:15:13,408
You're not serious.
150
00:15:13,496 --> 00:15:16,746
What? You always whine
about not being included.
151
00:15:16,832 --> 00:15:18,540
Now's our chance.
152
00:15:24,215 --> 00:15:26,706
Would you mind
if I ask you a question, brother?
153
00:15:26,801 --> 00:15:30,715
- Shoot.
- Are we going to poke at a computer...
154
00:15:30,805 --> 00:15:33,474
...or are we going after your man Eko?
155
00:15:33,850 --> 00:15:35,972
Two birds, one stone.
156
00:15:38,104 --> 00:15:42,018
Eko's heading for the plane that
crashed on top of the Pearl Station.
157
00:15:43,109 --> 00:15:45,066
That's quite a coincidence.
158
00:15:46,946 --> 00:15:49,354
Don't mistake coincidence for fate.
159
00:16:31,616 --> 00:16:34,985
You're not supposed to do that.
That's holy water.
160
00:16:35,745 --> 00:16:37,737
I'm washing away my sins.
161
00:16:38,247 --> 00:16:40,821
- Father Yemi would never...
- I am not Father Yemi.
162
00:16:45,671 --> 00:16:46,869
Wait there.
163
00:17:01,395 --> 00:17:03,721
Where is Father Yemi?
164
00:17:04,023 --> 00:17:05,268
Who wants to know?
165
00:17:14,867 --> 00:17:17,489
Perhaps you did not hear me.
Where is Father Yemi?
166
00:17:17,578 --> 00:17:19,322
The shipment is late.
167
00:17:19,413 --> 00:17:20,956
I just got off the telephone.
168
00:17:21,040 --> 00:17:23,875
- They assure me it will arrive Friday.
- What shipment?
169
00:17:24,252 --> 00:17:27,537
You should explain our arrangement
to your new priest.
170
00:17:28,506 --> 00:17:32,717
We receive shipments of vaccines
from the Red Cross. We keep 20 percent.
171
00:17:32,802 --> 00:17:35,209
The rest we give to Emeka and his men.
172
00:17:35,304 --> 00:17:37,297
In exchange for protection.
173
00:17:39,809 --> 00:17:42,181
So you see, Father...
174
00:17:42,270 --> 00:17:43,812
...everybody is happy.
175
00:17:45,898 --> 00:17:47,642
Everybody's happy.
176
00:17:47,733 --> 00:17:49,809
Everybody benefits.
177
00:17:50,403 --> 00:17:54,447
So I hope you will continue
to honour our arrangements.
178
00:17:56,701 --> 00:17:58,824
I am not afraid of you.
179
00:18:16,512 --> 00:18:18,920
I'll be back for the vaccine
on Friday, Father.
180
00:18:20,391 --> 00:18:22,716
You don't want more
lives on your conscience.
181
00:19:22,578 --> 00:19:24,156
Hello, Eko.
182
00:19:41,931 --> 00:19:43,888
You want to guess what's for lunch?
183
00:19:45,935 --> 00:19:48,093
I'm not big on mysteries.
184
00:19:48,187 --> 00:19:49,729
Of course you're not.
185
00:19:55,570 --> 00:19:57,313
You people have cheeseburgers?
186
00:19:58,739 --> 00:20:02,867
You have no idea what I went through
to make this for you.
187
00:20:02,952 --> 00:20:05,241
I killed the cow.
Processed the meat.
188
00:20:05,329 --> 00:20:08,366
Baked the bun. And the fries...
189
00:20:09,834 --> 00:20:11,957
...try rendering animal fat.
190
00:20:13,462 --> 00:20:15,538
No ketchup?
191
00:20:23,598 --> 00:20:27,975
- I'd like to talk to him.
- OK. So talk to him.
192
00:20:28,060 --> 00:20:30,931
- Alone, please.
- I'm fine with her being here.
193
00:20:31,022 --> 00:20:34,473
And I'm thrilled that you're fine,
Jack, but it's private.
194
00:20:34,567 --> 00:20:36,773
Doctor-patient confidentiality.
195
00:20:41,115 --> 00:20:42,609
Sure.
196
00:20:43,534 --> 00:20:45,326
Of course.
197
00:20:50,791 --> 00:20:52,535
Mind if I eat?
198
00:20:59,592 --> 00:21:02,676
We had such a wonderful plan
to break you, Jack.
199
00:21:06,641 --> 00:21:07,672
Break me?
200
00:21:07,767 --> 00:21:11,895
Wear you down until you were convinced
we weren't your enemies.
201
00:21:11,979 --> 00:21:14,019
Get you to trust us.
202
00:21:14,815 --> 00:21:18,813
And then, of course, we'd lead you
to believe that you were choosing to do
203
00:21:18,903 --> 00:21:20,860
whatever we asked you to do.
204
00:21:20,947 --> 00:21:25,027
All of this, of course,
assumed that you would get invested.
205
00:21:25,368 --> 00:21:27,111
Invested in what?
206
00:21:27,745 --> 00:21:32,206
Has it not occurred to you Juliet bears
a striking resemblance to your ex-wife?
207
00:21:39,549 --> 00:21:41,209
Why are you telling me this?
208
00:21:41,300 --> 00:21:45,761
I'm telling you this, Jack,
because my wonderful plan...
209
00:21:45,847 --> 00:21:47,720
...got shot to sunshine
210
00:21:47,807 --> 00:21:50,974
when you saw my damned X-rays
and figured out I was dying.
211
00:21:54,063 --> 00:21:55,557
All of this...
212
00:21:56,899 --> 00:22:00,185
...you brought me here
to operate on you. You...
213
00:22:00,778 --> 00:22:03,067
You want me to save your life.
214
00:22:03,573 --> 00:22:06,573
No. I want you to want to save my life.
215
00:22:08,202 --> 00:22:11,203
But we're beyond that now, so...
216
00:22:14,709 --> 00:22:17,200
All I can ask is that
you think about it.
217
00:22:29,849 --> 00:22:31,723
Do you believe in God, Jack?
218
00:22:32,977 --> 00:22:34,305
Do you?
219
00:22:36,564 --> 00:22:39,684
Two days after I found out
I had a fatal tumour on my spine,
220
00:22:39,775 --> 00:22:42,397
a spinal surgeon fell out of the sky.
221
00:22:45,781 --> 00:22:48,735
And if that's not proof of God,
222
00:22:48,826 --> 00:22:50,486
I don't know what is.
223
00:23:09,138 --> 00:23:11,925
Hey. You sure you're all right?
224
00:23:13,059 --> 00:23:16,060
We can stop for a bit
and catch our breaths.
225
00:23:17,063 --> 00:23:18,605
I'm fine.
226
00:23:21,192 --> 00:23:24,146
You're heading for
the plane wreckage, aren't you?
227
00:23:24,237 --> 00:23:27,902
Charlie heard you call out for
your brother before you left the camp.
228
00:23:28,950 --> 00:23:31,820
Is that what you're doing out here?
Looking for Yemi?
229
00:23:34,997 --> 00:23:37,453
Do not speak my brother's name again.
230
00:23:39,502 --> 00:23:41,411
What are you so afraid of, Eko?
231
00:23:47,927 --> 00:23:50,050
You need to come back in two days.
232
00:23:50,137 --> 00:23:53,091
Father, what can I do for you?
233
00:23:53,641 --> 00:23:57,555
The vaccines that you spoke of,
how often do these shipments come?
234
00:23:57,812 --> 00:24:00,599
Every six months, if we are lucky.
235
00:24:03,109 --> 00:24:07,403
What makes you so interested
in our shipments of vaccine, Father?
236
00:24:10,074 --> 00:24:12,612
You agree to give most of it
to the militia?
237
00:24:13,286 --> 00:24:15,990
The vaccines fetch
a high price on the black markets.
238
00:24:17,999 --> 00:24:21,249
Whatever you are thinking,
do not cross these men.
239
00:24:21,502 --> 00:24:23,578
Before Father Yemi, we got nothing.
240
00:24:24,088 --> 00:24:26,579
We owe whatever vaccines we have
to his work.
241
00:24:29,135 --> 00:24:31,211
You remind me of him, you know.
242
00:24:32,346 --> 00:24:33,971
You're a good man too.
243
00:24:54,911 --> 00:24:57,152
I hear you have some vaccine to sell.
244
00:24:57,538 --> 00:25:01,287
I do, but it has to be done by Sunday.
I'm leaving the country.
245
00:25:02,043 --> 00:25:03,323
No problem.
246
00:25:14,931 --> 00:25:18,513
The hatch is over here by the plane.
Why don't you take everybody down.
247
00:25:18,601 --> 00:25:20,558
And you?
248
00:25:20,645 --> 00:25:22,554
I'll be there in a minute.
249
00:25:25,650 --> 00:25:29,434
- What's Eko looking for?
- His brother's body's in that plane.
250
00:25:54,345 --> 00:25:57,631
So, what exactly did you see back there?
251
00:25:59,934 --> 00:26:01,512
I saw it once, you know.
252
00:26:01,936 --> 00:26:05,720
- And what did you see?
- I saw a very bright light.
253
00:26:08,442 --> 00:26:09,985
It was beautiful.
254
00:26:13,406 --> 00:26:15,564
That is not what I saw.
255
00:26:59,368 --> 00:27:01,160
My brother's gone.
256
00:27:05,374 --> 00:27:06,999
You set the plane on fire.
257
00:27:07,084 --> 00:27:10,785
Yemi's body could've burned or...
not to mention animals or...
258
00:27:22,975 --> 00:27:25,301
So you don't want to
come down there with us?
259
00:27:32,235 --> 00:27:34,227
No. I will wait here.
260
00:27:34,946 --> 00:27:36,060
Well...
261
00:27:38,282 --> 00:27:40,156
Oh, I forgot.
262
00:27:40,826 --> 00:27:43,234
I found this when I was looking for you.
263
00:28:30,668 --> 00:28:32,577
Hello, Father.
264
00:28:34,630 --> 00:28:37,382
I hear you have
a shipment of vaccine for sale.
265
00:28:38,885 --> 00:28:41,636
If you thought you could do this
without me knowing...
266
00:28:42,305 --> 00:28:43,799
...you don't know who I am.
267
00:28:47,935 --> 00:28:50,936
You know... you're lucky, Father.
268
00:28:51,606 --> 00:28:53,894
I'm a superstitious man.
269
00:28:54,400 --> 00:28:57,152
I don't relish taking the life
of a holy man.
270
00:28:57,778 --> 00:28:59,356
That is why, today...
271
00:29:01,365 --> 00:29:03,524
...I'm only going
to cut off your hands.
272
00:29:19,926 --> 00:29:21,301
No!
273
00:29:21,761 --> 00:29:24,168
Please, no! No!
274
00:29:24,263 --> 00:29:26,303
You do not know who I am.
275
00:30:03,845 --> 00:30:05,303
I'm Dr Mark Wickmund,
276
00:30:05,388 --> 00:30:10,133
and this is the orientation film
for Station 5 of The Dharma Initiative.
277
00:30:10,226 --> 00:30:14,437
Station 5, or The Pearl,
is a monitoring station
278
00:30:14,522 --> 00:30:18,650
where the activities of participants
in Dharma Initiative projects
279
00:30:18,734 --> 00:30:20,976
can be observed and recorded...
280
00:30:21,070 --> 00:30:24,320
- Well?
- The wiring is only one-way.
281
00:30:24,407 --> 00:30:26,945
It's a closed system. A dead end.
282
00:30:27,034 --> 00:30:28,410
Hey, guys?
283
00:30:29,203 --> 00:30:31,611
What are these other TVs for?
284
00:30:31,706 --> 00:30:35,371
- Sorry?
- All these TVs.
285
00:30:35,459 --> 00:30:38,033
This guy says
that there's six stations.
286
00:30:38,129 --> 00:30:40,252
Wait, here, check it out.
287
00:30:44,969 --> 00:30:46,629
...is a monitoring station
288
00:30:46,721 --> 00:30:50,718
where the activities of participants
in Dharma Initiative projects
289
00:30:50,808 --> 00:30:52,931
can be observed and recorded...
290
00:30:53,019 --> 00:30:55,307
"Projects. " More than one.
291
00:30:55,396 --> 00:30:58,730
So maybe some of these TVs
are connected to the other hatches.
292
00:30:58,816 --> 00:31:01,438
Well, I'm suddenly feeling very stupid.
293
00:31:01,527 --> 00:31:03,935
Perhaps I could patch in
one of the other feeds,
294
00:31:04,030 --> 00:31:05,903
see if we can get another picture.
295
00:31:16,584 --> 00:31:18,327
The toilet still works.
296
00:31:22,423 --> 00:31:23,502
Anything yet?
297
00:31:26,594 --> 00:31:28,005
Nothing.
298
00:31:29,055 --> 00:31:30,882
What about now?
299
00:31:35,102 --> 00:31:37,510
- John?
- Yeah, we got something.
300
00:31:38,022 --> 00:31:39,101
Wow.
301
00:31:41,692 --> 00:31:44,729
- What is it?
- That's a good question.
302
00:31:46,155 --> 00:31:47,899
Those are computers.
303
00:31:47,990 --> 00:31:49,070
Great.
304
00:31:49,158 --> 00:31:50,950
That's what you're looking for.
305
00:31:51,035 --> 00:31:53,193
Now we can get out of here.
306
00:32:09,178 --> 00:32:11,254
I guess he'll be expecting us.
307
00:32:24,652 --> 00:32:27,606
- You don't trust me anymore?
- I trust you just fine.
308
00:32:27,697 --> 00:32:29,524
Just thought I'd put a movie in.
309
00:32:29,699 --> 00:32:32,154
- I'll pass on the movie.
- You'll like this one.
310
00:32:32,243 --> 00:32:34,781
To Kill a Mockingbird.
It's a classic.
311
00:32:34,871 --> 00:32:38,322
- I don't want to watch a movie now.
- I'll turn the sound down then.
312
00:32:42,086 --> 00:32:45,122
I felt like I should apologize,
say I'm sorry.
313
00:32:47,133 --> 00:32:49,458
I'm sorry for bringing you here.
314
00:32:49,886 --> 00:32:53,504
And for everything that's
been done to you and your friends.
315
00:32:54,724 --> 00:32:56,301
You have to know...
316
00:32:57,393 --> 00:32:58,852
...we were desperate.
317
00:33:00,271 --> 00:33:02,098
It was all so we could save his life.
318
00:33:06,861 --> 00:33:07,892
Ben.
319
00:33:10,031 --> 00:33:11,774
He's a great man.
320
00:33:13,910 --> 00:33:18,868
I know you find that
hard to believe, but he is.
321
00:33:23,461 --> 00:33:26,034
You probably feel like...
322
00:33:26,130 --> 00:33:28,372
...you don't have a choice...
323
00:33:28,466 --> 00:33:30,672
...but you do, Jack.
324
00:33:32,970 --> 00:33:35,508
Free will is all we've got.
325
00:33:42,563 --> 00:33:47,106
Anyway, I just wanted
to put in my two cents.
326
00:33:54,825 --> 00:33:57,151
I told you before you can trust me.
327
00:34:00,831 --> 00:34:03,157
I want you to trust me...
328
00:34:03,543 --> 00:34:08,204
...now when I tell you that
doing the surgery is absolutely
329
00:34:08,297 --> 00:34:10,586
the right thing for you to do.
330
00:34:15,555 --> 00:34:19,173
It's the right thing because
he deserves to live.
331
00:34:31,362 --> 00:34:33,402
- Turn the movie off.
- Jack.
332
00:34:33,489 --> 00:34:36,158
Turn it off! Now.
333
00:34:39,412 --> 00:34:40,823
All right. It's off.
334
00:34:54,468 --> 00:34:57,802
Think about what I said. Please.
335
00:35:11,068 --> 00:35:14,354
- Where are you going?
- London.
336
00:35:14,447 --> 00:35:16,819
Are you a bad man?
337
00:35:20,203 --> 00:35:22,610
My mum says you're a bad man.
338
00:35:25,666 --> 00:35:27,742
Only God knows.
339
00:35:35,676 --> 00:35:37,468
I see you have your vaccine.
340
00:35:37,553 --> 00:35:39,925
Do you expect me to be grateful?
341
00:35:40,014 --> 00:35:41,841
I know what you were planning to do.
342
00:35:42,350 --> 00:35:45,553
- Those men, I helped you...
- They will be replaced by others!
343
00:35:50,566 --> 00:35:53,651
What are they doing?
What is the meaning of this?
344
00:35:54,320 --> 00:35:56,893
We are boarding up the church.
345
00:35:57,949 --> 00:35:59,277
We can no longer use it.
346
00:36:00,451 --> 00:36:02,610
This is Yemi's church.
347
00:36:02,703 --> 00:36:06,155
- You have no right to do this.
- It is no longer sacred.
348
00:36:06,249 --> 00:36:09,499
And one day you will be judged
for what you did.
349
00:36:10,962 --> 00:36:12,670
If I were you,
350
00:36:12,755 --> 00:36:14,961
I would start making my peace now.
351
00:36:15,049 --> 00:36:17,587
I would go to London
and begin to repent
352
00:36:17,677 --> 00:36:20,594
because you owe God
for every life you've taken.
353
00:36:22,014 --> 00:36:24,054
And you truly believe this is Yemi's?
354
00:36:27,353 --> 00:36:29,346
You owe him one church.
355
00:36:51,169 --> 00:36:53,126
Yemi.
356
00:36:54,130 --> 00:36:55,672
Wait.
357
00:36:57,925 --> 00:36:58,956
Yemi.
358
00:37:01,637 --> 00:37:03,096
Yemi.
359
00:37:05,224 --> 00:37:07,762
You say you want to hear my confession.
360
00:37:08,853 --> 00:37:11,178
Why? Why now?
361
00:37:12,315 --> 00:37:14,354
Show yourself. Where are you?
362
00:37:15,818 --> 00:37:17,147
Where?
363
00:37:37,215 --> 00:37:38,757
Are you ready, Eko?
364
00:37:43,137 --> 00:37:44,596
Yes.
365
00:37:45,932 --> 00:37:48,008
I am ready, Yemi.
366
00:38:04,033 --> 00:38:06,239
I ask for no forgiveness, Father.
367
00:38:08,287 --> 00:38:10,410
For I have not sinned.
368
00:38:11,832 --> 00:38:14,406
I have only done
what I needed to do to survive.
369
00:38:21,133 --> 00:38:23,340
A small boy once asked me
370
00:38:24,136 --> 00:38:26,972
if I was a bad man.
371
00:38:27,765 --> 00:38:29,758
If I could answer him now,
372
00:38:30,434 --> 00:38:31,929
I would tell him
373
00:38:32,812 --> 00:38:35,766
that, when I was a young boy,
374
00:38:35,857 --> 00:38:40,020
I killed a man
to save my brother's life.
375
00:38:43,990 --> 00:38:46,611
I am not sorry for this.
376
00:38:47,285 --> 00:38:49,573
I am proud of this.
377
00:38:58,588 --> 00:39:01,505
I did not ask for
the life that I was given...
378
00:39:02,675 --> 00:39:05,510
...but it was given, nonetheless.
379
00:39:07,305 --> 00:39:09,178
And with it...
380
00:39:09,265 --> 00:39:11,341
...I did my best.
381
00:39:18,399 --> 00:39:21,151
You speak to me as if
I were your brother.
382
00:39:27,366 --> 00:39:28,446
Who are you?
383
00:39:36,709 --> 00:39:37,907
Who are you?!
384
00:39:38,711 --> 00:39:40,668
Who are you?!
385
00:39:47,553 --> 00:39:49,213
Who are you?
386
00:40:10,868 --> 00:40:13,027
The Lord is my shepherd.
387
00:40:13,120 --> 00:40:14,912
I shall not want.
388
00:40:15,623 --> 00:40:18,031
He leadeth me in paths
of righteousness...
389
00:40:49,198 --> 00:40:50,823
Eko.
390
00:41:05,423 --> 00:41:06,965
Oh, Eko.
391
00:41:11,846 --> 00:41:14,135
It's OK. It's OK.
392
00:42:21,040 --> 00:42:22,748
What did he say, John?
393
00:42:26,420 --> 00:42:29,256
He said... we're next.