1 00:01:01,933 --> 00:01:04,169 متاسفم ، مي دونم درد مي كنه 2 00:01:08,238 --> 00:01:12,076 مايكل بهم گفت كه گلوله ها رو خودت با دست خالي درآوردي 3 00:01:12,176 --> 00:01:15,311 بايد بهم بگي چطور اين كارو كردي 4 00:01:16,312 --> 00:01:18,347 اون كجاست ؟ 5 00:01:20,116 --> 00:01:22,184 چي ؟ نشنيدم اون كجاست ؟ 6 00:01:23,619 --> 00:01:28,223 منظورت كيته ؟ اون ظرف 24 ساعت گذشته مراقبت بود 7 00:01:28,256 --> 00:01:31,893 تنها راهي كه تونستم اونو بيرون بكشونم اين بود كه بفرستمش دنبال غذا 8 00:01:39,432 --> 00:01:41,501 دوستش دارم 9 00:03:09,777 --> 00:03:12,712 سلام دختر . اينجا چيكار مي كني ؟ 10 00:03:17,549 --> 00:03:20,686 بيا اينجا خيلي خب ، بذار ببرمت توي رختخواب 11 00:03:29,660 --> 00:03:31,862 مراقب زير پات باش 12 00:03:34,298 --> 00:03:36,500 اين ديگه چه بوئيه ؟ 13 00:03:36,600 --> 00:03:39,035 شايد بوي نفست باشه آره درسته 14 00:03:39,102 --> 00:03:41,437 بيا واو 15 00:03:49,844 --> 00:03:51,879 تو خيلي زيبايي 16 00:03:54,081 --> 00:03:55,782 هي 17 00:03:57,250 --> 00:04:00,020 هي ، من ازت تعريف كردم 18 00:04:00,686 --> 00:04:02,755 آره ، شنيدم 19 00:04:06,892 --> 00:04:09,694 نمي خواي اول شلوارمو در بياري ؟ 20 00:04:18,168 --> 00:04:20,337 تو خيلي زيبايي 21 00:04:26,809 --> 00:04:28,778 شب بخير 22 00:05:09,500 --> 00:05:12,500 :جمع آوري و هماهنگي زماني زيرنويس سريال لاست D@voooood 23 00:05:13,000 --> 00:05:18,000 "LOST" فصل 2 قسمت 9 : کاري که کيت کرد 24 00:05:40,940 --> 00:05:43,141 قهوه ؟ كيك ؟ ياهردوتاش 25 00:05:43,174 --> 00:05:46,011 چطوره يه آبچو بدي ؟ مگه به سن قانوني رسيدي ؟ 26 00:05:47,078 --> 00:05:48,746 من 24 سالمه ، مامان 27 00:05:48,779 --> 00:05:51,949 تو داري موتور سواري مي كني تو اين جاده ناجور ، اونم بدون كلاه ايمني 28 00:05:52,049 --> 00:05:55,085 با اين وضعيت ، بهت كمك نمي كنم مست بشي 29 00:06:01,690 --> 00:06:05,027 مچت چطوره ؟ چي ؟ اين ؟ 30 00:06:07,029 --> 00:06:10,098 مي دوني كه تاقچه آشپزخونه بعضي وقتها به دستم برخورد مي كنه 31 00:06:10,232 --> 00:06:12,900 تو فكر مي كني به خاطر اونه نه 32 00:06:21,174 --> 00:06:23,476 داشتم تختم رو درست مي كردم ، كاترين 33 00:06:24,444 --> 00:06:26,479 خب ، تختت از بين رفت ، مامان 34 00:06:27,112 --> 00:06:28,914 چي ؟ 35 00:06:36,487 --> 00:06:38,422 اين ديگه چيه ؟ 36 00:06:38,489 --> 00:06:41,191 بيمه نامه براي خونه من كه ... 37 00:06:41,258 --> 00:06:43,760 من ، اونو به اسم تو تنظيم كردم 38 00:06:49,531 --> 00:06:51,733 تو چيكار كردي ؟ 39 00:06:51,833 --> 00:06:54,169 وين از اين جريان خبر داره ؟ 40 00:06:58,273 --> 00:07:00,941 يادت باشه كه منو نديدي ، باشه ؟ 41 00:07:01,041 --> 00:07:03,610 كاترين ، تو چيكار كردي ؟ 42 00:07:04,378 --> 00:07:06,446 ازت مراقبت كردم ، مامان 43 00:07:08,114 --> 00:07:11,450 بايد برم . يه مدت منو نمي بيني 44 00:07:23,294 --> 00:07:26,363 كاترين چيكار كردي ؟ 45 00:07:27,764 --> 00:07:29,600 كاترين 46 00:07:35,004 --> 00:07:37,072 سلام سلام 47 00:07:39,842 --> 00:07:41,543 حالت خوبه ؟ 48 00:07:41,676 --> 00:07:45,947 آره ، آره ، فكر كنم ... يه كمي خسته ام 49 00:07:49,850 --> 00:07:52,285 حالش چطوره ؟ هنوز تبش بالاست 50 00:07:53,253 --> 00:07:56,123 نمي تونم مطمئن باشم كه آنتي بيوتيك اثر مي كنه 51 00:07:56,189 --> 00:07:58,157 اگه اثر كنه مي تونيم بهش غذا بديم 52 00:07:58,290 --> 00:08:02,094 تو بايد براي شانون به ساحل بري 53 00:08:04,296 --> 00:08:07,733 من فكر كردم كه بهتره اينجا بمونم و از ساوير مراقبت كنم 54 00:08:08,533 --> 00:08:10,601 من پيشش مي مي مونم 55 00:08:10,735 --> 00:08:13,270 تو بهتره به ساحل بري 56 00:08:19,008 --> 00:08:23,079 بدنش رو مرطوب نگه دار . بهتره يه كمي از اون ميوه ها له كني بدي بخوره 57 00:08:23,146 --> 00:08:26,915 همه به ساحل ميرن ، پس دكمه رو فراموش نكن 58 00:08:27,049 --> 00:08:28,550 حواسم هست 59 00:08:28,583 --> 00:08:31,353 چند ساعت ديگه برمي گردم باشه 60 00:08:34,522 --> 00:08:36,657 مطمئني حالت خوبه ؟ 61 00:08:38,392 --> 00:08:40,461 آره ، بهتر از اين نميشم 62 00:08:54,973 --> 00:08:56,440 سلام 63 00:08:59,910 --> 00:09:02,379 مي خوام به مراسم تدفين برم 64 00:09:07,217 --> 00:09:09,418 فكر نكنم ، من بيام 65 00:09:19,760 --> 00:09:22,963 فكر كنم همه اونا فهميدن كه اون يه حادثه بوده 66 00:10:06,167 --> 00:10:08,436 من و شانون ، همديگرو رو نمي شناختيم 67 00:10:10,304 --> 00:10:12,606 ما هرگز نمي تونستيم همديگرو ببينيم ، اگر 68 00:10:17,710 --> 00:10:20,179 حتي نمي تونستيم با هم حرف بزنيم ، اگر 69 00:10:26,117 --> 00:10:28,219 ولي همديگرو ديديم 70 00:10:29,320 --> 00:10:31,522 و با هم حرف زديم 71 00:10:35,760 --> 00:10:37,861 حداقلش اينه كه 72 00:10:48,170 --> 00:10:50,338 عاشقش بودم 73 00:11:28,771 --> 00:11:31,107 شايد روحش در آرامش قرار بگيره 74 00:11:56,362 --> 00:11:58,296 گرسنه اي ؟ 75 00:11:58,363 --> 00:12:01,066 مي خوام برات يه كمي ميوه له كنم 76 00:12:03,335 --> 00:12:07,471 وقتي بيدار بشي مطمئنم يه لگد بهم ميزني چون دارم مثل بچه ها باهات رفتار مي كنم 77 00:12:12,342 --> 00:12:14,510 يه اسب ديدم 78 00:12:17,813 --> 00:12:19,314 آره 79 00:12:19,415 --> 00:12:22,251 اين اتفاق زماني مي افته كه زياد نخوابي 80 00:12:32,426 --> 00:12:34,995 ساوير ؟ تو بيداري ؟ 81 00:12:40,833 --> 00:12:42,334 تو منو كشتي 82 00:12:43,569 --> 00:12:45,971 چرا منو كشتي ؟ 83 00:12:53,978 --> 00:12:55,946 آلارم داره مي زنه 84 00:12:58,215 --> 00:13:01,217 كيت 85 00:13:09,424 --> 00:13:11,093 ساوير 86 00:13:13,795 --> 00:13:16,063 4...8 87 00:13:16,130 --> 00:13:18,365 15..16..2 88 00:13:35,414 --> 00:13:38,149 چي شده ؟ نمي دونم 89 00:13:38,249 --> 00:13:40,451 ولي تو گفتي نمي دونم ، جان 90 00:13:41,452 --> 00:13:43,186 خي ، كيت كجاست ؟ 91 00:13:46,356 --> 00:13:48,425 كيت . سلام 92 00:13:49,659 --> 00:13:53,229 تو مراسم تدفين رو از دست دادي آره . پيش ساوير بودم 93 00:13:54,330 --> 00:13:56,065 درسته 94 00:13:56,165 --> 00:13:59,034 چندتا از اونا هم اومده بودن همون نفرات جديد 95 00:14:00,401 --> 00:14:04,272 ولي اوني كه شانون رو كشته ، نيومده بود كار خيلي احمقانه اي كرد 96 00:14:04,372 --> 00:14:06,841 مثل اينكه خيلي به اونا سخت گذشته ظاهرا پرواز خيلي بدي داشتن 97 00:14:07,041 --> 00:14:10,177 _0096.bmp 98 00:14:13,580 --> 00:14:16,115 تو يك كلمه از حرفهايي كه زدم رو گوش نكردي 99 00:14:17,483 --> 00:14:20,686 فكر مي كني اينجاها اسب هست ؟ چي ؟ 100 00:14:21,553 --> 00:14:23,521 فكر كنم يه اسب رو توي جنگل ديدم 101 00:14:25,357 --> 00:14:27,625 من خرس قطبي ديدم 102 00:14:27,659 --> 00:14:30,661 هيولا هم ديدم خب ، راستش شنيدم 103 00:14:30,794 --> 00:14:33,764 ولس اسب ؟ نه 104 00:14:34,498 --> 00:14:37,233 كيت كجا داري ميري ؟ 105 00:14:44,773 --> 00:14:47,008 يه بليط يه طرف به تالاهاسي ، لطفا 106 00:14:47,876 --> 00:14:51,012 تالاهاسي ؟ من يه هفته در تالاهاسي بودم 107 00:14:51,845 --> 00:14:55,048 كلي تفريحگاه و خانه هاي زيبا داره 108 00:14:55,082 --> 00:14:58,385 يه دختر زيبايي مثل تو ، توي تالاهاسي چيكار داره ؟ 109 00:14:58,418 --> 00:15:02,221 دنبال يه چيزي دارم ميرم شرط مي بندم اونجا فاميل داري 110 00:15:02,321 --> 00:15:04,456 راستش براي ديدن كسي ميرم 111 00:15:07,126 --> 00:15:08,360 هي 112 00:15:09,260 --> 00:15:11,129 هي 113 00:15:12,263 --> 00:15:14,432 من تو رو مي شناسم ؟ 114 00:15:22,372 --> 00:15:24,473 نه ، فكر نكنم 115 00:15:25,441 --> 00:15:27,376 فرار نكن ، كيت 116 00:15:34,082 --> 00:15:35,883 گرفتمش 117 00:15:36,017 --> 00:15:38,553 كيت اوستين ، تو به جرم قتل ، بازداشتي 118 00:15:38,653 --> 00:15:40,821 من كاري نكردم البته كه كاري نكردي 119 00:15:40,854 --> 00:15:43,156 مامانت بي خيالت شده ، كيت 120 00:15:57,236 --> 00:15:59,638 چارلي ، كيت رو نديدي ؟ 121 00:16:00,238 --> 00:16:02,306 چند ساعت پيش ، توي جنگل ديدمش 122 00:16:02,440 --> 00:16:05,476 رفتارش عجيب بود ازم درباره اسب در اين جزيره سوال كرد 123 00:16:05,609 --> 00:16:07,811 نمي دوني الان كجاست ؟ 124 00:16:07,945 --> 00:16:10,747 اون رفت به طرف غار 125 00:16:13,049 --> 00:16:16,285 اوضاع روبراهه ؟ آره ، چارلي . همه چيز مرتبه 126 00:16:29,196 --> 00:16:32,466 ممنونم بلاخره آزاد شدي ، درسته 127 00:16:41,940 --> 00:16:44,476 آره ، پسر خوبه 128 00:16:53,417 --> 00:16:56,620 هي ، لاك . اين جريان هوا به خاطر چيه ؟ 129 00:16:58,088 --> 00:16:59,755 جريان هوا ؟ 130 00:17:01,357 --> 00:17:06,928 آره انگار كه يه انفجار رخ داده ... و اين باد ، از بالا داره مي ياد 131 00:17:07,061 --> 00:17:09,698 اون يارو كه اين پايين بود ... دزموند ؟ 132 00:17:09,831 --> 00:17:14,168 آره دزموند اون در اين مورد بهت چيزي نگفت ؟ نه نه چيزي نگفت 133 00:17:16,704 --> 00:17:19,172 ولي يه فيلم برامون گذاشت 134 00:17:19,272 --> 00:17:21,708 يه فيلم ؟ آره 135 00:17:22,775 --> 00:17:25,277 مي خواي ببينيش ؟ 136 00:17:25,377 --> 00:17:27,279 منم ميخوام ببينم 137 00:17:30,949 --> 00:17:33,051 البته اگه ايرادي نداره 138 00:17:36,287 --> 00:17:38,956 چرا كه نه ؟ هرچي بيشتر بهتر 139 00:17:54,402 --> 00:17:57,572 كيت ، اينجا چه غلطي مي كني ؟ 140 00:18:00,541 --> 00:18:03,444 چه اتفاقي توي دريچه افتاد ؟ چرا اونجارو ترك كردي ؟ 141 00:18:03,510 --> 00:18:06,346 م برگشتم و ديدم كه ساوير رو زمين افتاده 142 00:18:06,446 --> 00:18:09,415 اون حالش خوبه ؟ آره كيت ، حاش خوبه 143 00:18:13,285 --> 00:18:16,255 متاسفم متاسفي ؟ 144 00:18:20,458 --> 00:18:22,393 آره متاسفم 145 00:18:22,460 --> 00:18:25,596 ببخشيد از اينكه مثل تو ، آدم كاملي نيستم 146 00:18:25,629 --> 00:18:28,031 ببخشيد از اينكه آدم خوبي نيستم 147 00:18:29,766 --> 00:18:32,335 تو چت شده ؟ فراموشش كن 148 00:18:32,402 --> 00:18:34,504 از پيشم نرو بذار برم 149 00:18:34,604 --> 00:18:36,405 نه كيت اينكارو نكن 150 00:18:36,973 --> 00:18:39,141 چيزي نيست ، چيزي نيست 151 00:18:40,041 --> 00:18:41,276 هي 152 00:18:41,376 --> 00:18:44,512 جك اينجا خيلي عجيبه 153 00:18:45,646 --> 00:18:48,516 نمي تونم تحمل كنم ، ديوانه شدم 154 00:18:48,649 --> 00:18:50,684 مي دونم ، چيزي نيست 155 00:18:50,818 --> 00:18:53,953 چيزي نيست ، همه چيزي درست ميشه 156 00:18:54,754 --> 00:18:56,522 باشه ؟ 157 00:19:40,260 --> 00:19:41,728 كيت 158 00:19:46,232 --> 00:19:48,567 لحظه اي كه صداي آلارم مياد 159 00:19:48,634 --> 00:19:53,872 شما چهار دقيقه فرصت داريد تا كد مخصوص رو در برنامه 160 00:19:53,905 --> 00:19:55,873 كامپيوتر مركزي وارد كنيد 161 00:19:55,940 --> 00:20:00,911 وقتي كه صداي آلارم به گوش رسيد شما يا همكارتان ، بايد كد رو وارد كنيد 162 00:20:01,811 --> 00:20:06,082 شديدا توصيه ميشه ، شما و همكارتان به صورت شيفتي كار كنيد 163 00:20:06,149 --> 00:20:09,152 در اين صورت شما هميشه كاملا هوشيار و آگاهيد وقتي صداي آلارم رو شنيديد 164 00:20:09,218 --> 00:20:12,187 خيلي مهمه كه ... 165 00:20:12,287 --> 00:20:16,024 كد رو صحيح و به موقع وارد كنيد 166 00:20:16,058 --> 00:20:19,661 از كامپيوتر براي كارهاي ديگر ، استفاده نكنيد 167 00:20:20,462 --> 00:20:22,229 تبريك ميگم 168 00:20:22,263 --> 00:20:27,100 تا زماني كه براي شما جايگزين نرسيده آينده پروژه در دستان شماست 169 00:20:27,233 --> 00:20:30,303 دگروتها آقاي آلوار هانسو 170 00:20:30,470 --> 00:20:33,038 و همه ما كه به (ابتكار دارما) تعلق داريم 171 00:20:33,072 --> 00:20:38,343 از شما تشكر مي كنيم و آرزوي موفقيت داريم 172 00:20:42,380 --> 00:20:44,048 خيلي خب 173 00:20:44,115 --> 00:20:48,886 پس شما اون دكمه رو هر دو ساعت از زماني كه اينجا اومديد ، فشار ميديد 174 00:20:49,019 --> 00:20:50,653 درسته 175 00:20:51,454 --> 00:20:53,356 چطور اينكارو مي كنيد 176 00:20:53,456 --> 00:20:57,526 من چندتا شيفت دونفره 6 ساعته درست كردم . همه توي اين ليست هستن 177 00:20:58,961 --> 00:21:00,862 اونا دليلش رو نمي خوان بدونن ؟ 178 00:21:00,929 --> 00:21:03,431 فكر كنم اين فيلم ، به اندازه كافي روشن باشه 179 00:21:03,498 --> 00:21:08,469 جدي ؟ تمام چيزي كه در اين فيلم ديدم در مورد الكترومغناطيس و حوادث بود 180 00:21:08,569 --> 00:21:10,805 اگه اشتباه بزنيم چي ؟ 181 00:21:10,905 --> 00:21:12,739 منظورت ارقامه ؟ 182 00:21:12,772 --> 00:21:15,875 هنوز چيزي نمي دونيم . هيچي 183 00:21:15,909 --> 00:21:18,044 تو چي فكر مي كني ؟ 184 00:21:20,313 --> 00:21:22,381 در مورد فيلم ، نظرت چيه ؟ 185 00:22:06,819 --> 00:22:09,321 متاسفمو كه براي مراسم تدفينش نيومدم 186 00:22:09,388 --> 00:22:11,823 بايد پيش ساوير مي موندم 187 00:22:13,492 --> 00:22:16,327 چرا الان پيشش نيستي ؟ 188 00:22:20,865 --> 00:22:23,000 براي اينكه دارم ديونه ميشم 189 00:22:31,907 --> 00:22:34,009 تو به روح اعتقاد داري ، سعيد ؟ 190 00:22:37,079 --> 00:22:41,082 من والت رو توي جنگل ديدم . درست قبل از اينكه شانون تير بخوره 191 00:22:52,192 --> 00:22:54,694 فكر مي كني منو ديونه كرد ؟ 192 00:23:12,075 --> 00:23:15,612 راه درازي تا دادگاه مونده راحتي ؟ 193 00:23:29,357 --> 00:23:31,425 چرا ؟ 194 00:23:33,928 --> 00:23:37,397 چي ؟ يه دختر كشاورز ، مثل تو 195 00:23:37,531 --> 00:23:43,001 بدون هيچ تاريخچه خشونت ، بدون پرونده جنايي 196 00:23:44,169 --> 00:23:46,705 متعجبم كه چرا اونو كشتي ؟ 197 00:23:49,807 --> 00:23:53,678 اوه درسته ، چيزي نگو تو نمي خواي خودت رو متهم كني 198 00:23:53,778 --> 00:23:56,280 اون هم بعد از طراحي نقشه زيركانه اي كه كشيدي 199 00:23:56,980 --> 00:24:01,284 هيئت منصفه در آيووا مطمئنا راي به قتل غير عمد با توجه به نشتي گاز نميدن 200 00:24:01,351 --> 00:24:03,519 _0199.bmp 201 00:24:03,586 --> 00:24:07,757 از اول تا آخرش ، كار ناشيانه اي بود 202 00:24:07,790 --> 00:24:10,092 يه جور حرف مي زني انگار همه چيز رو براي خودت حدس زدي 203 00:24:10,259 --> 00:24:13,795 من در مورد تو خوب ميدونم تو هيچي در مورد من نمي دوني 204 00:24:13,895 --> 00:24:17,931 مادرت از پدرت طلاق مي گيره ، با يه نفر كه دائما عرق مي خوره ، مي پره 205 00:24:18,065 --> 00:24:21,434 يه كمي مخ مادرت رو زد و بعدش هم به دلايلي كه خودت مي دوني باهاش ازدواج كرد 206 00:24:21,534 --> 00:24:24,204 تمام اين اتفاقات يكدفعه اي افتاد 207 00:24:25,138 --> 00:24:28,340 و بعدش اون آقاي مست ، كه اسمش وين بود به خونه شما راه پيدا كرد 208 00:24:28,374 --> 00:24:32,010 و تو هرشب اونجا مي خوابيدي و به صداي سكس اونا 209 00:24:32,144 --> 00:24:34,513 در اتاق پدرت گوش مي كردي 210 00:24:34,646 --> 00:24:38,283 البته اينقدرها هم بد نبود اگه اون ، مادرت رو كتك نميزد 211 00:24:38,383 --> 00:24:41,318 ولي مادرت عاشقش بود 212 00:24:41,486 --> 00:24:43,253 و ازش طرفداري مي كرد 213 00:24:48,625 --> 00:24:52,761 اين نمي تونه دليل خوبي براي كشتن يه نفر باشه دليلش رو نمي دونم 214 00:24:52,861 --> 00:24:55,531 ولي سوال اينجاست كه چرا ؟ 215 00:24:56,699 --> 00:25:01,369 چرا بعد از اين همه سال تصميم گرفتي كه وين بيچاره رو منفجر كني ؟ 216 00:25:07,341 --> 00:25:09,976 اون شب يقه ات رو گرفت ؟ 217 00:25:11,677 --> 00:25:13,979 اون هيچوقت نتونست به من دست بزنه 218 00:25:18,117 --> 00:25:19,684 مراقب باش 219 00:26:22,405 --> 00:26:24,740 چرا همين الان شماره هارو وارد نمي كني ؟ 220 00:26:24,874 --> 00:26:28,343 نه ، الان كار نمي كنه . آلارم در چهار دقيقه آخر نواخته ميشه 221 00:26:28,377 --> 00:26:30,445 تا اون موقع نميشه چيزي تايپ كرد 222 00:26:36,517 --> 00:26:39,019 اشكالي نداره من چندتا از اين دستگاه ها رو چك كنم ؟ 223 00:26:40,354 --> 00:26:41,955 البته كه نه 224 00:26:43,724 --> 00:26:45,825 فقط خرابش نكن 225 00:26:57,068 --> 00:26:59,704 دوباره سلام سلام 226 00:27:02,873 --> 00:27:05,375 يه چيزي دارم كه فكر مي كنم بايد ببينيش 227 00:27:12,048 --> 00:27:15,284 اگه ايرادي نداره از اول شروع مي كنم 228 00:27:20,188 --> 00:27:25,727 سالها ، قبل از ميلاد مسيح يه فرد يهودي به اسم جوسيا بود 229 00:27:26,560 --> 00:27:29,796 پسر ، وقتي گفتي از اول مثل اينكه واقعا از اوله 230 00:27:31,965 --> 00:27:37,102 در اون موقع معابد ، جايي كه مردم مي پرستيدند ، ويران شد 231 00:27:38,303 --> 00:27:40,806 بنابراين مردم بتها رو پرستيدند 232 00:27:41,340 --> 00:27:45,376 خدايان دروغين حاكميت دچار آشفتگي بود 233 00:27:46,544 --> 00:27:50,448 جوسيا كه يه پادشاه خوب بود 234 00:27:50,581 --> 00:27:57,086 منشي اش رو به خزانه فرستاد و گفت بايد معابد رو بازسازي كنيم 235 00:27:58,220 --> 00:28:01,858 تمام طلاها رو به كارگرها بديم تا اين كار عملي بشه 236 00:28:02,992 --> 00:28:07,796 ولي وقتي كه منشي اش برگشت هيچ طلايي همراش نبود 237 00:28:09,797 --> 00:28:12,166 جوسيا علت رو پرسيد 238 00:28:13,634 --> 00:28:15,970 منشي جواب داد 239 00:28:21,340 --> 00:28:23,176 ما يه كتاب پيدا كرديم 240 00:28:26,312 --> 00:28:30,148 اين داستان رو شنيدي ؟ نه متاسفانه 241 00:28:31,583 --> 00:28:36,587 چيزي كه منشي پيدا كرده بود ، يه كتاب داستاني بود 242 00:28:38,522 --> 00:28:40,724 كتاب قانون 243 00:28:42,492 --> 00:28:44,995 شايد فكر كني اون بدرد نخور بود 244 00:28:46,896 --> 00:28:49,999 ولي جواب در اون كتاب قديمي بود 245 00:28:51,200 --> 00:28:53,168 نه در طلا 246 00:28:53,202 --> 00:28:55,670 جوسيا معابد رو بازسازي كرد 247 00:29:00,108 --> 00:29:02,476 در اون طرف جزيره 248 00:29:05,312 --> 00:29:07,814 ما يه مكاني مثل اينجا پيدا كرديم 249 00:29:10,883 --> 00:29:14,753 و در اونجا من يه كتاب پيدا كرديم 250 00:29:27,998 --> 00:29:32,268 مطمئنم چيزي كه در اين كتاب وجود داره ، برات ارزشمند خواهد بود 251 00:30:25,214 --> 00:30:26,682 هي 252 00:30:33,788 --> 00:30:36,490 شوهر سفيد پوست رز 253 00:30:38,158 --> 00:30:42,161 نديدي اين طرف بياد چيزي نياز داري هارلي ؟ 254 00:30:42,295 --> 00:30:45,264 نه . فقط قدم ميزدم 255 00:30:45,364 --> 00:30:46,932 گفتم يه سلامي كرده باشم 256 00:30:50,035 --> 00:30:52,270 كي مراقب ساويره ؟ 257 00:30:52,370 --> 00:30:53,738 سان هست 258 00:30:53,838 --> 00:30:56,173 مثل اينكه از دستش عصباني هستي ؟ 259 00:30:59,876 --> 00:31:01,745 چرا بايد از دست ساوير عصباني باشم ؟ 260 00:31:01,845 --> 00:31:04,815 شايد به دليل اينكه هميشه اون ميومد اينجا و 261 00:31:04,881 --> 00:31:07,050 چوب خرد مي كرد ، و حالا تو اومدي 262 00:31:08,218 --> 00:31:10,520 مثل بيماري مي مونه 263 00:31:11,721 --> 00:31:12,988 مگه تو روانشناسي ؟ 264 00:31:13,088 --> 00:31:16,090 نه ، ولي توي تيمارستان بودم 265 00:31:17,358 --> 00:31:19,427 من از دست كسي عصباني نيستم 266 00:31:31,337 --> 00:31:33,439 جك كجاست ؟ 267 00:31:33,605 --> 00:31:35,941 نمي دونم هنوز برنگشته 268 00:31:38,209 --> 00:31:40,378 چيزي نگفته ؟ 269 00:31:41,579 --> 00:31:43,013 ساوير ؟ 270 00:31:44,248 --> 00:31:46,817 نه ، هنوز خوابه 271 00:31:50,220 --> 00:31:52,522 _0270.bmp 272 00:31:54,190 --> 00:31:57,526 اگه مشكلي هست ، مي تونم بمونم نه خودم مي مونم 273 00:31:57,593 --> 00:31:59,227 ممنون 274 00:32:20,880 --> 00:32:22,181 آره 275 00:32:23,883 --> 00:32:26,651 متوجه شدم شما چي ميگيد 276 00:32:29,687 --> 00:32:32,223 يه نفر رو مي فرستم اونجا 277 00:32:35,593 --> 00:32:37,494 دوباره باهاش تماس مي گيرم 278 00:32:45,067 --> 00:32:46,768 سلام ، پدر 279 00:32:50,405 --> 00:32:53,308 هي كتي كل پليسها و مارشالهاي ايالتي دنبالت مي گردن نبايد اينجا ميومدي 280 00:32:53,408 --> 00:32:56,443 من دو ساعت بيرون منتطر بودم 281 00:32:56,577 --> 00:32:58,645 اونا ، اينجا نيستن 282 00:32:59,579 --> 00:33:01,715 اون چيزي كه ميگن ، درسته ؟ 283 00:33:07,653 --> 00:33:09,655 كتي ، براي چي اومدي اينجا ؟ 284 00:33:13,025 --> 00:33:15,160 چرا بهم نگفته بودي ، پدر ؟ 285 00:33:16,294 --> 00:33:17,995 چي رو ؟ 286 00:33:19,931 --> 00:33:23,600 من داشتم يه آلبوم عكس درست مي كردم . يه سورپرايز براي تولدت 287 00:33:25,636 --> 00:33:29,105 بنابراين با يكي از همكارانت تماس گرفتم تا چندتا عكس تورو با يونيفورم نظامي بگيرم 288 00:33:30,139 --> 00:33:32,775 عكسهايي كه اون بهم داد ، پشتش تاريخ خورده بود 289 00:33:32,842 --> 00:33:36,778 عكسهاي تو در كشور كره ، مربوط به چهار ماه قبل از تولد من بود 290 00:33:43,417 --> 00:33:46,286 چرا به من نگفتي كه وين ، پدرمنه ؟ 291 00:33:50,190 --> 00:33:51,991 چرا ؟ 292 00:34:00,531 --> 00:34:03,068 بهت نگفتم براي اينكه مي دونستم اونو مي كشي 293 00:34:08,272 --> 00:34:12,276 مادرت عاشق اون بود 294 00:34:18,247 --> 00:34:21,483 تو 5 سالت بود مي خواستم تورو با خودم ببرم 295 00:34:21,617 --> 00:34:23,618 مادرت اجازه نداد 296 00:34:25,853 --> 00:34:27,855 پس تو چرا وين رو نكشتي ؟ 297 00:34:35,228 --> 00:34:37,763 براي اينكه من قاتل نيستم ؟ 298 00:34:49,541 --> 00:34:52,010 بايد باهاشون تماس بگيرم 299 00:34:58,148 --> 00:35:00,383 مي تونم يه ساعت آزاد باشم ؟ 300 00:35:21,635 --> 00:35:23,303 خداحافظ ، پدر 301 00:35:55,097 --> 00:35:57,199 صدامو مي شنوي ؟ 302 00:36:00,569 --> 00:36:02,103 ساوير ؟ 303 00:36:18,484 --> 00:36:20,486 وين ؟ 304 00:36:28,626 --> 00:36:30,861 شايد حرفم ديوانگي باشه 305 00:36:32,629 --> 00:36:34,864 ولي مهم نيست 306 00:36:37,700 --> 00:36:40,936 شايد تو اونجا بودي ... 307 00:36:41,870 --> 00:36:44,039 بهرحال يه سوال ازم پرسيدي 308 00:36:44,772 --> 00:36:46,874 ازم پرسيدي ، چرا من ؟ 309 00:36:48,976 --> 00:36:51,045 چرا من اينكارو كردم 310 00:36:55,215 --> 00:36:57,684 براي اينكه تو باعث جدايي پدرم شدي 311 00:36:58,684 --> 00:37:01,086 يا براي اينكه منو بدجوري نگاه مي كردي 312 00:37:03,989 --> 00:37:06,291 شايد هم به اين دليل كه مادرم رو ميزدي 313 00:37:10,328 --> 00:37:13,331 شايد به اين خاطر كه متنفر بودم از اينكه تو عضو خانواده م باشي 314 00:37:13,497 --> 00:37:16,600 من آدم خوبي نبودم 315 00:37:16,700 --> 00:37:18,936 و هرگز اتفاقات خوب ، برام نيفتاد 316 00:37:19,903 --> 00:37:22,139 هر دفعه كه به ساوير نگاه ميكنم 317 00:37:22,305 --> 00:37:24,574 و هر دفعه كه يه احساسي در موردش دارم 318 00:37:26,408 --> 00:37:28,510 تو رو مي بينم ، وين 319 00:37:29,245 --> 00:37:31,480 و حالم بهم ميخوره 320 00:37:36,717 --> 00:37:39,687 اين جالبترين چيزي بود كه تا الان شنيدم 321 00:37:41,455 --> 00:37:43,190 ساوير ؟ 322 00:37:44,691 --> 00:37:46,993 وين ديگه كدوم خريه ؟ 323 00:37:57,635 --> 00:38:00,805 من كجا هستم ؟ 324 00:38:05,041 --> 00:38:07,243 روي تخت دو نفره 325 00:38:08,879 --> 00:38:10,946 ما نجات پيدا كرديم ؟ 326 00:38:15,718 --> 00:38:17,919 نه ، ساوير 327 00:38:18,053 --> 00:38:19,721 هنوز نه 328 00:38:34,867 --> 00:38:36,302 _0327.bmp 329 00:38:37,803 --> 00:38:40,372 شانسو مي بيني ؟ 330 00:38:40,439 --> 00:38:42,541 شانس ؟ آره 331 00:38:43,141 --> 00:38:47,612 بيا ، اينو نگه دار همينجا روي ميز 332 00:38:51,248 --> 00:38:55,685 منظورم اينه كه در موردش فكر كردم يه نفر اين فيلم رو درست كرده 333 00:38:57,821 --> 00:39:02,325 يه نفر ديگه اونو بريده و جدا كرده 334 00:39:04,492 --> 00:39:09,030 ما سقوط كرديم دو قسمت از يك هواپيما روي دو نقطه متفاوت جزيره افتاديم 335 00:39:09,130 --> 00:39:11,465 شما اون طرف و ما اينطرف 336 00:39:12,934 --> 00:39:16,737 و حالا يه قطعه گمشده رو داريم دقيقا همونجايي كه متعلق بهشه 337 00:39:19,072 --> 00:39:21,141 شانس ر مي بيني ؟ 338 00:39:22,908 --> 00:39:26,045 شانس رو با سرنوشت قاطي نكن 339 00:39:41,691 --> 00:39:44,026 داري باهام شوخي مي كني 340 00:39:44,160 --> 00:39:46,462 اين تازه يه قسمتشه 341 00:39:48,064 --> 00:39:51,433 بي خيال ، ما نحات پيدا كرديم 342 00:39:55,803 --> 00:39:57,872 حواست هست ؟ ببخشيد 343 00:39:58,706 --> 00:40:00,808 مراقب خودت باش 344 00:40:09,715 --> 00:40:11,817 حرومزاده 345 00:40:14,452 --> 00:40:16,388 مراقب خودت باش ، باشه ؟ 346 00:40:19,491 --> 00:40:21,358 باشه 347 00:40:25,862 --> 00:40:28,131 خونه مجلليه 348 00:40:28,164 --> 00:40:29,666 آره 349 00:40:30,300 --> 00:40:32,702 واقعا فكر كردم داري شوخي مي كني 350 00:40:34,537 --> 00:40:36,806 به چي داري مي خندي ؟ 351 00:40:36,872 --> 00:40:39,274 بايد موهات رو كوتاه كني 352 00:40:40,008 --> 00:40:41,876 واقعا ؟ 353 00:40:49,883 --> 00:40:52,285 شايد بهتر باشه منو برگردوني داخل 354 00:41:06,364 --> 00:41:08,399 داري مي بينيش ؟ 355 00:41:12,569 --> 00:41:17,040 اگه منظورت يه اسب كون گنده س كه وسط جنگل وايساده ، آره 356 00:41:40,360 --> 00:41:42,562 تو اون اسب رو مي شناسي ، كك مكي ؟ 357 00:41:46,365 --> 00:41:48,433 آره 358 00:42:00,711 --> 00:42:03,946 مشروب تكيلا و تونيك نوشيدني مورد علاقه ات درسته ؟ 359 00:42:05,682 --> 00:42:09,318 پس تونيكش كجاست ؟ يه مقداري توي مخلوط كن مونده 360 00:42:15,924 --> 00:42:18,059 مطمئني كه مي خواي اونو بهم بدي ؟ 361 00:42:18,959 --> 00:42:21,128 فكر كردم بهتره يه چيزي بخوري 362 00:42:23,163 --> 00:42:25,232 منم همينطوري 363 00:42:26,933 --> 00:42:30,603 مي خواي منو متقاعد كني كه هيچكس ازم متنفر نيست ؟ 364 00:42:32,505 --> 00:42:36,909 فقط در صورتي كه ، منو متقاعد كني كه تمام زنهاي دنيا ديوانه نيستن 365 00:42:45,849 --> 00:42:51,054 وقتي كه صداي آلارم به گوش رسيد تو يا همكارت بايد كد رو وارد كنيد 366 00:42:52,022 --> 00:42:56,325 شديدا توصيه ميشه كه تو و همكارت به صورت شيفتي اينكارو انجام بديد 367 00:42:56,492 --> 00:42:59,594 در اينصورت شما هميشه كاملا هوشيار و آگاهيد 368 00:42:59,628 --> 00:43:02,163 وقتي كه صداي آلارم به گوش رسيد خيلي مهمه كه 369 00:43:02,331 --> 00:43:05,366 كد رو صحيح و به موقع وارد كنيد 370 00:43:05,399 --> 00:43:06,434 _0369.bmp 371 00:43:06,567 --> 00:43:09,903 از كامپيوتر براي موارد ديگر استفاده نكنيد 372 00:43:09,970 --> 00:43:14,374 مثلا وارد كردن كدهاي ديگه . كامپويتر فقط بايد به يك منظور استفاده بشه 373 00:43:14,407 --> 00:43:18,210 انزوا و خستگي در كار در ايستگاه شماره 3 374 00:43:18,277 --> 00:43:20,812 ممكنه باعث بشه كه شما سعي كنيد از كامپيوتر 375 00:43:20,980 --> 00:43:24,983 براي ارتباط با دنياي خارج ، استفاده كنيد 376 00:43:25,684 --> 00:43:28,053 اينكار ممنوعه . سعي در استفاده كامپيوتر به اين منظور 377 00:43:28,186 --> 00:43:31,556 ممكنه باعث به خطر افتادن پروژه و 378 00:43:31,722 --> 00:43:34,358 در بدترين حالت ، امكان به وجود آمدن يه حادثه ديگه بشه 379 00:43:35,559 --> 00:43:41,297 تكرار مي كنم ، از كامپيوتر براي وارد كردن كدهاي ديگر ، استفاده نكنيد 380 00:43:43,166 --> 00:43:44,667 تبريك ميگم 381 00:43:44,767 --> 00:43:49,571 تا زماني كه براي شما جايگزين نرسيده آينده پروژه در دستان شماست