1 00:00:14,601 --> 00:00:16,238 هلاّ خفضّتي من مقعدك للخلف؟ 2 00:00:18,375 --> 00:00:20,301 هلاّ ربطت حزام الأمام من فضلك؟ 3 00:00:21,258 --> 00:00:22,503 اعذريني، اعذريني 4 00:00:24,338 --> 00:00:26,135 هل يمكنني الحصول على كأس آخر مثل هذا من فضلك؟ 5 00:00:26,366 --> 00:00:28,714 آسفة سيّدي سنهبط خلال 20 دقيقة 6 00:00:29,011 --> 00:00:30,558 حسنا، 20 دقيقة مدّة طويلة 7 00:00:30,854 --> 00:00:32,393 ماذا عن قراءة صحيفة عوضا عن ذلك؟ 8 00:00:32,798 --> 00:00:35,041 و أربط حزامك لو سمحت يا سيّدي 9 00:00:47,674 --> 00:00:48,863 نأسف على الارتجاجات 10 00:00:48,985 --> 00:00:52,257 أنّنا فقط نتعرّض لهواء دافئ في طريق نزولنا إلى لوس أنجلس 11 00:00:52,422 --> 00:00:53,988 أرجوكم، أبقو أحزمة الأمان مربوطة 12 00:00:54,110 --> 00:00:55,963 و سنوصلكم إلى الأسفل قريبا 13 00:02:18,498 --> 00:02:19,498 إنّه أنا 14 00:02:21,311 --> 00:02:22,311 ...أنا 15 00:02:25,824 --> 00:02:26,935 ...لقد قرأت للتوّ 16 00:03:38,388 --> 00:03:39,686 أغفر لي 17 00:03:49,421 --> 00:03:51,435 أمّي؟ أمّي؟ 18 00:03:53,266 --> 00:03:54,686 !النجدة 19 00:04:23,331 --> 00:04:24,764 هل لديك كلّ ما تحتاجه؟ 20 00:04:24,893 --> 00:04:27,251 كلاّ، لكنّني جمعت أفضل ما لدينا 21 00:04:30,185 --> 00:04:31,185 برنارد) و (جين)؟) 22 00:04:31,521 --> 00:04:34,902 إنّهما راميان ماهران و يتمتّعان بحماسٍ عالٍ 23 00:04:36,953 --> 00:04:38,978 الديناميت في مكانه لن نخطئه 24 00:04:40,929 --> 00:04:43,464 مهما سيحدث هنا أريدك أن تواصل السير 25 00:04:43,747 --> 00:04:45,296 واصلو السير إلى ذلك البرج 26 00:04:45,797 --> 00:04:47,428 لا تعودوا لأيّ سبب كان 27 00:04:49,234 --> 00:04:51,752 أنا مستعدّ لأضحّي بحياتي إن كان هذا سيضمن لنا الإنقاذ 28 00:04:52,233 --> 00:04:53,877 لكنّني لن أسلّم فيه هكذا 29 00:04:55,109 --> 00:04:56,109 مفهوم؟ 30 00:05:03,034 --> 00:05:04,109 مفهوم 31 00:05:09,274 --> 00:05:10,355 إذاً حظّا سعيدا 32 00:05:11,895 --> 00:05:12,982 أنتم أيضا 33 00:05:21,369 --> 00:05:23,917 لو أخبرتك أنّني سأساعدك في كتابة إشارة الإنقاذ أس.أو.أس 34 00:05:24,044 --> 00:05:25,353 هل ستغيّر رأيك؟ 35 00:05:26,185 --> 00:05:27,296 كلا يا سيّدتي 36 00:05:27,989 --> 00:05:29,281 أريدك أن تعيد قول هذا 37 00:05:29,919 --> 00:05:30,947 (قله (برنارد 38 00:05:32,483 --> 00:05:33,483 أنا طبيب أسنان 39 00:05:33,984 --> 00:05:34,984 (و لست (رامبو 40 00:05:36,036 --> 00:05:37,373 لا تنسى هذا 41 00:05:54,515 --> 00:05:55,783 سيكون (شارلي) بخير 42 00:05:55,932 --> 00:05:58,269 أجل، طبعا سيكون كذلك 43 00:06:01,931 --> 00:06:07,735 (إبقي حذو (جاك و ارتاحي لو أصابك التعب 44 00:06:14,247 --> 00:06:16,140 لماذا تفعل هذا؟ 45 00:06:21,659 --> 00:06:22,659 ...لأنّه (بالانكليزية) 46 00:06:23,062 --> 00:06:25,656 يجب أن...نذهب....ديار 47 00:06:43,373 --> 00:06:44,442 حسنا 48 00:06:46,655 --> 00:06:47,655 هيّا بنا 49 00:07:24,840 --> 00:07:28,935 سترايك انفو - تونس http://strikenfo.blogspot.com 50 00:07:28,936 --> 00:07:34,695 Lost - الضائعون الموسم 3 الحلقة الأخيرة "عبر المرآة" 51 00:07:34,696 --> 00:07:39,551 ترجمة أخوكم BestOfMed 52 00:08:04,518 --> 00:08:07,049 هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالا؟ - طبعا - 53 00:08:07,555 --> 00:08:09,844 ماذا كنت تعمل قبل أن تصبح مثل "موسى"؟ 54 00:08:11,785 --> 00:08:12,785 كنت طبيبا 55 00:08:12,987 --> 00:08:14,300 صحيح، بالطبع كنت كذلك 56 00:08:14,839 --> 00:08:17,046 حسنا، أريدك في دقيقة يا دكتور 57 00:08:20,098 --> 00:08:21,098 هل تضمنها؟ 58 00:08:23,500 --> 00:08:24,590 لمَ لا؟ 59 00:08:24,848 --> 00:08:27,532 لأنّه لا يثق بها أحد من قومك بلا تجريح 60 00:08:28,451 --> 00:08:30,295 لماذا لا تلحقان بي عندما تنتهيان؟ 61 00:08:31,188 --> 00:08:32,233 لا مشكلة 62 00:08:36,081 --> 00:08:38,227 أريد أن أريك كيف تعمل هذه الآلة العجيبة 63 00:08:38,349 --> 00:08:39,916 في حالة ما أصابني مكروه 64 00:08:40,773 --> 00:08:42,429 يتوجّب عليك معرفة كيفيّة الاتصال بقاربي 65 00:08:43,725 --> 00:08:44,899 حسنا أرني 66 00:08:45,096 --> 00:08:46,201 الأمر في الواقع بسيط 67 00:08:46,333 --> 00:08:47,350 أفتحها من هنا 68 00:08:47,686 --> 00:08:49,835 سيؤدّي هذا إلى فتح قناة اتصال مباشرة مع القارب 69 00:08:50,410 --> 00:08:51,462 أعطها لمسة هنا 70 00:08:51,817 --> 00:08:53,543 إنتظر لتسمع البيب و قل أهلا 71 00:08:54,723 --> 00:08:55,981 هذا كلّ شيء؟ - هذا كلّ شيء - 72 00:08:56,597 --> 00:08:59,923 بمجرّد أن يقوم نجم الروك بقطع التشويش 73 00:09:00,079 --> 00:09:02,119 سيتحوّل هذا الضوء الأحمر إلى ضوء أخضر جميل 74 00:09:03,786 --> 00:09:05,364 هذا قد يحدث في أيّ لحظة؟ 75 00:09:06,849 --> 00:09:07,849 آمل ذلك 76 00:09:21,008 --> 00:09:22,008 من أنت؟ 77 00:09:23,336 --> 00:09:25,838 لو قلت أخبرتنا كيف وصلت إلى هنا لن نؤذيك 78 00:09:28,822 --> 00:09:30,558 جئت على متن غوّاصتي اللامرئيّة 79 00:09:30,695 --> 00:09:31,695 ألا يمكنك رؤيتها؟ 80 00:09:33,432 --> 00:09:35,922 على رسلكِ - على رسلي؟ إنّه واحد منهم - 81 00:09:37,593 --> 00:09:38,750 لماذا أنت هنا؟ 82 00:09:39,470 --> 00:09:41,575 كيف عرفت بوجود هذه المحطّة؟ 83 00:09:44,281 --> 00:09:45,439 (أخبرتنا (جولييت 84 00:09:47,407 --> 00:09:48,564 ...إنّها واحدة منّا الآن 85 00:09:49,656 --> 00:09:50,927 في صورة ما لم تسمعو بذلك 86 00:09:55,282 --> 00:09:56,282 (يجب أن نتصل بـ(بين 87 00:09:59,970 --> 00:10:00,970 (هيّا لنتصل بـ(بين 88 00:10:04,393 --> 00:10:05,426 هيّا بنا 89 00:10:18,677 --> 00:10:20,485 آنت داخل غرفة مليئة بالمعدّات 90 00:10:21,092 --> 00:10:23,878 هناك ضوء أصفر مومض فوق المحوّل 91 00:10:24,672 --> 00:10:25,783 تدير المحوّل 92 00:10:26,345 --> 00:10:27,345 فينطفئ الضوء 93 00:10:29,908 --> 00:10:30,908 و تغرق 94 00:10:45,338 --> 00:10:46,383 (إنّها (بوني 95 00:10:46,977 --> 00:10:48,409 بين)، هل أنت هناك؟) 96 00:10:49,219 --> 00:10:50,617 أيمكنك سماعي؟ 97 00:10:53,707 --> 00:10:55,621 لماذا قمت بكسر حجر الإرسال؟ 98 00:10:55,846 --> 00:10:57,109 أحدهم هنا 99 00:10:57,509 --> 00:10:58,542 آسف، ماذا؟ 100 00:10:58,683 --> 00:11:00,579 لقد قمنا بربطه، لكنّه هنا 101 00:11:00,790 --> 00:11:02,160 أحدهم قام بالسباحة إلى هنا 102 00:11:02,282 --> 00:11:03,522 من؟ أيّهم؟ 103 00:11:03,782 --> 00:11:04,782 لن يخبرنا 104 00:11:05,035 --> 00:11:06,035 (إنّها (شارلي 105 00:11:06,502 --> 00:11:07,547 بلّغي له سلامي 106 00:11:08,346 --> 00:11:09,346 ...كيف 107 00:11:10,070 --> 00:11:11,475 كيف عرف بشأن المحطّة؟ 108 00:11:11,597 --> 00:11:13,135 قال أن (جولييت) أخبرتهم 109 00:11:21,661 --> 00:11:24,110 حسنا، ابقو يقضين. لا تقومو بشيء سأرسل المساعدة 110 00:11:25,410 --> 00:11:27,019 "يجب أن تذهب إلى "المرآة 111 00:11:27,141 --> 00:11:29,202 و تعرف ماذا يفعل (شارلي بيس) هناك 112 00:11:29,324 --> 00:11:31,980 لقد قلت لنا أنّ المرآة" غير صالحة...غارقة" 113 00:11:33,346 --> 00:11:34,346 لقد كذبت 114 00:11:35,222 --> 00:11:37,138 ميخائيل)، يجب أن تذهب الآن) 115 00:11:38,637 --> 00:11:39,794 يمكنني أن أكون هناك مع حلول الفجر 116 00:11:41,949 --> 00:11:43,934 (لكن إن كانت (جولييت "قد حدّثتهم عن "المرآة 117 00:11:44,137 --> 00:11:45,519 ماذا أيضا قد تكون أخبرتهم؟ 118 00:11:53,074 --> 00:11:54,074 رايان)، هيّا) 119 00:11:54,825 --> 00:11:55,926 رايان) هل أنت هناك؟) 120 00:12:07,799 --> 00:12:08,870 هل أقفلتم كلّ أجهزة الإرسال؟ 121 00:12:09,014 --> 00:12:10,021 أجل سيّدي 122 00:12:12,212 --> 00:12:13,351 هل حصلت على نظرة جيّدة؟ 123 00:12:13,536 --> 00:12:15,837 الخيمات عليها علامات بالمرجان الأبيض ثلاث منها... 124 00:12:16,135 --> 00:12:17,199 لقد قامت (جولييت) بعملها 125 00:12:17,823 --> 00:12:19,138 حسنا، هيّا بنا 126 00:13:16,786 --> 00:13:17,866 !إنّها فارغة 127 00:13:18,661 --> 00:13:19,877 ابتعدو عن الخيمة 128 00:13:23,448 --> 00:13:25,133 إنّه فخّ، تحرّكو - أرجوك يا الله - 129 00:13:28,855 --> 00:13:29,855 !تحرّكو، تحرّكو 130 00:13:32,246 --> 00:13:33,314 خطّ الأشجار 131 00:13:46,452 --> 00:13:47,591 لقد أمسكت برجلكم 132 00:13:48,291 --> 00:13:49,355 ألقو أسلحتكم 133 00:14:00,116 --> 00:14:01,168 لقد حصلت على رجلكم 134 00:14:03,227 --> 00:14:04,291 إنتهى الأمر 135 00:14:06,544 --> 00:14:07,544 لا تفعل 136 00:14:07,777 --> 00:14:09,063 أبعد إصبعك عن الزناد 137 00:14:19,094 --> 00:14:23,075 كان من المفترض أن تكون هناك ثلاثة انفجارات 138 00:14:30,833 --> 00:14:31,873 لم ينجح الأمر 139 00:14:41,654 --> 00:14:43,342 ها أنت بخير من جديد 140 00:14:43,968 --> 00:14:44,990 شكرا 141 00:14:45,131 --> 00:14:47,198 جماعة الأخبار في انتظارك في الخارج 142 00:14:47,543 --> 00:14:48,906 كونك أصبحت بطل و كلّ هذا 143 00:14:49,779 --> 00:14:50,843 حسنا 144 00:14:52,529 --> 00:14:54,123 المرأة...كف حالها؟ 145 00:14:55,029 --> 00:14:56,186 لقد استقرّت حالتها 146 00:14:56,844 --> 00:14:58,467 الحمد لله أنّك كنت في الجسر حينها 147 00:15:01,614 --> 00:15:03,328 آسفة لا يسمح بالزيارة في غرفة الاستعجالي 148 00:15:07,009 --> 00:15:08,009 الأمر بخير 149 00:15:08,699 --> 00:15:09,699 ...إنّها 150 00:15:10,948 --> 00:15:12,105 لقد كنّا متزوّجان 151 00:15:13,662 --> 00:15:14,761 أدخلي 152 00:15:18,708 --> 00:15:19,760 ماذا حدث؟ 153 00:15:22,447 --> 00:15:23,511 ...لقد كان هناك 154 00:15:26,362 --> 00:15:27,449 حادث سيّارة 155 00:15:28,761 --> 00:15:29,761 هل أنت بخير؟ 156 00:15:33,716 --> 00:15:34,819 أجل، أنا بخير 157 00:15:36,606 --> 00:15:37,945 هل كنت تشرب مجدّدا؟ 158 00:15:41,546 --> 00:15:42,708 أليس كذلك يا (جاك)؟ - كلاّ - 159 00:15:47,198 --> 00:15:48,987 لمَ أتيت إلى هنا يا (سارا)؟ 160 00:15:50,325 --> 00:15:53,041 مازلت موجودة في قائمة أشخاص حالة الطوارئ" عندك" 161 00:15:59,914 --> 00:16:02,964 ماذا كنت تفعل على سيّارة عند 2 فجرا؟ 162 00:16:22,641 --> 00:16:24,567 ربّما يمكنكِ أن توصليني إلى المنزل؟ 163 00:16:29,666 --> 00:16:31,509 لا أظنّ أنّ هذا سيكون لائقا 164 00:16:36,197 --> 00:16:37,197 ...حسنا 165 00:16:40,317 --> 00:16:41,963 (شكرا لمجيئك يا (سارا 166 00:16:44,128 --> 00:16:45,138 (وداعا يا (جاك 167 00:17:01,001 --> 00:17:02,821 لماذا كان هناك انفجاران فقط؟ 168 00:17:03,514 --> 00:17:05,306 ربّما لم يحتاجوا لتفجير الخيمة الثالثة 169 00:17:05,428 --> 00:17:07,127 ...لكن تلك الطلقات كانت من أجل ماذا؟ 170 00:17:07,249 --> 00:17:08,890 إنّه بخير - هل تعتقد هذا؟ - 171 00:17:09,012 --> 00:17:11,786 أصغو، لم تكن عندهم أدنى فكرة أنّنا بانتظارهم 172 00:17:12,845 --> 00:17:14,109 و كذلك (سعيد) مع زوجيكما 173 00:17:14,231 --> 00:17:17,034 سيكونون بخير سيصبحون خلفنا بساعات قليلة 174 00:17:17,156 --> 00:17:18,825 يجدر بنا انتظارهم هنا ...واصل 175 00:17:18,947 --> 00:17:21,230 كلا،لا أحد سيبقى خلفنا 176 00:17:21,352 --> 00:17:23,885 إن كنت ستقول "نعيش معا، نموت معا" 177 00:17:24,026 --> 00:17:25,622 سألكمك في وجهك 178 00:17:27,761 --> 00:17:28,761 (حسنا يا (روز 179 00:17:29,701 --> 00:17:30,701 حسنا 180 00:17:31,823 --> 00:17:33,180 لكن عندنا مخطّط 181 00:17:34,279 --> 00:17:35,592 و على حدّ علمنا، انّه يعمل 182 00:17:37,606 --> 00:17:40,092 سيكون الأمر بخير كلّ شيء سيكون على ما يرام 183 00:17:41,936 --> 00:17:43,568 فقط لنواصل السير، اتفقنا؟ 184 00:17:55,673 --> 00:17:56,754 لا بأس، هيّا بنا 185 00:18:05,694 --> 00:18:07,637 سأطرح عليك هذا السؤال مرّة أخرى 186 00:18:08,858 --> 00:18:09,858 لمَ أنت هنا؟ 187 00:18:12,856 --> 00:18:16,239 ...أنا هنا لأغلق نظام التشويش عندكم 188 00:18:16,911 --> 00:18:19,847 هناك قرب الضوء الأصفر المومض 189 00:18:20,292 --> 00:18:22,981 كيف عرفت بذلك؟ - أعرف لأنّني أعرف - 190 00:18:23,792 --> 00:18:26,668 مهما فعلتنّ بي سأقوم بغلقه 191 00:18:26,917 --> 00:18:28,610 حقّا؟ - بالتأكيد - 192 00:18:28,732 --> 00:18:29,732 إذاً ما هي الكود؟ 193 00:18:31,671 --> 00:18:32,671 ماذا؟ 194 00:18:33,437 --> 00:18:35,492 لو كنت ستقوم بإغلاق نظام التشويش 195 00:18:35,620 --> 00:18:36,785 ستحتاج للكود 196 00:18:37,079 --> 00:18:38,720 و لا يعرفه سوى ثلاثة أشخاص 197 00:18:39,354 --> 00:18:41,221 (أنا و هي و (بين 198 00:18:47,795 --> 00:18:48,795 ...حسنا 199 00:18:49,794 --> 00:18:51,170 ...احزري، لن أحتاج للكود 200 00:18:51,466 --> 00:18:53,955 بما أنّ المحطّة بأكملها ستغرق في كلّ حال 201 00:18:57,677 --> 00:18:59,291 الآن ما عليّ سوى إغلاق مشوشّكم الصغير 202 00:18:59,436 --> 00:19:01,738 و عندها ستأتي المروحيّات لإنقاذ أصدقائي 203 00:19:02,482 --> 00:19:04,293 لكن لو غرقت هذه المحطّة 204 00:19:05,389 --> 00:19:06,645 ماذا سيحدث لك؟ 205 00:19:10,209 --> 00:19:11,296 أموت 206 00:19:18,518 --> 00:19:20,114 ماذا؟ - ...كلّهم موتى - 207 00:19:20,424 --> 00:19:22,468 دايان)، (ايفان)، كلّهم...موتى) 208 00:19:22,679 --> 00:19:24,542 ...إنّه (شيفارد) و جماعته كلّهم اختفوا 209 00:19:24,664 --> 00:19:25,869 اختفوا؟ أين اختفوا؟ 210 00:19:25,998 --> 00:19:27,818 لا أعلم. هل تسمعني؟ 211 00:19:28,003 --> 00:19:29,582 لقد قتلوا 7 منّا 212 00:19:29,865 --> 00:19:32,037 اهدأ و اخبره بالأخبار السارّة 213 00:19:32,221 --> 00:19:33,379 أخبار سارّة؟ 214 00:19:34,314 --> 00:19:35,570 ...لقد أمسكنا ثلاثة منهم 215 00:19:35,690 --> 00:19:37,745 الأشخاص الذين بقوا لتفجير الخيمات 216 00:19:38,113 --> 00:19:39,642 لقد كان يعرفون بقدومنا 217 00:19:39,915 --> 00:19:41,002 (إنّها (جولييت 218 00:19:41,753 --> 00:19:42,781 لقد خانتنا 219 00:19:43,003 --> 00:19:45,585 ماذا؟ - فقط جد أين هي (توم)؟ - 220 00:19:46,814 --> 00:19:47,814 انهض 221 00:19:48,317 --> 00:19:50,764 ...حسنا يا معلّم، أين 222 00:19:55,253 --> 00:19:56,305 إنّهم لا يتحدّثون 223 00:19:56,443 --> 00:19:57,448 من عندك؟ 224 00:19:57,570 --> 00:19:59,771 جرّاح) و (كوون) و طبيب الأسنان) 225 00:20:00,305 --> 00:20:01,322 (أطلق على (كوون 226 00:20:03,282 --> 00:20:04,376 ماذا؟ - تريد أن - 227 00:20:04,498 --> 00:20:06,080 (يجيب على أسئلتك، أقتل (كوون 228 00:20:06,202 --> 00:20:07,206 قم بذلك الآن 229 00:20:08,445 --> 00:20:11,509 لا أعرف ماذا يعني لكنّي متأكّد أنّه شيء جميل 230 00:20:12,350 --> 00:20:13,431 ..لا، انتظر، لا 231 00:20:13,631 --> 00:20:14,827 لا كلام - أرجوك لا - 232 00:20:15,086 --> 00:20:17,927 تحدّث إليّ، لن يتأذّى أحد الآن أخبرني أين ذهبت جماعتك 233 00:20:18,047 --> 00:20:19,903 إنّها يكذب، سيقوم بقتلنا جميعا 234 00:20:21,735 --> 00:20:23,127 أين هم؟ 235 00:20:30,776 --> 00:20:31,962 برج الإرسال 236 00:20:32,674 --> 00:20:34,103 إنّهم يسيرون نحو برج الإرسال 237 00:20:37,580 --> 00:20:39,135 لماذا هم ذاهبون إلى هناك؟ 238 00:20:39,461 --> 00:20:41,375 امرأة هبطت هنا 239 00:20:42,210 --> 00:20:44,723 عندها هاتف فضائي سيقومون بالاتصال بسفينتها 240 00:20:46,960 --> 00:20:48,784 تعرف (جولييت) أنّنا سنأتي غدا 241 00:20:49,523 --> 00:20:51,375 إذا لماذا كانوا بانتظارنا الليلة؟ 242 00:20:51,585 --> 00:20:52,585 لقد سمعته 243 00:20:53,059 --> 00:20:54,146 كيف عرفتم؟ 244 00:20:55,961 --> 00:20:56,961 ولد 245 00:20:57,565 --> 00:21:00,794 قال لنا لقد أتى على متن زورق 246 00:21:01,522 --> 00:21:02,522 أيّ ولد؟ 247 00:21:03,523 --> 00:21:05,257 (كارل)، اسمه كان (كارل) 248 00:21:06,149 --> 00:21:07,452 سمعت ذلك يا (بين)؟ 249 00:21:10,808 --> 00:21:11,808 سمعت 250 00:21:20,498 --> 00:21:21,606 ماذا تريد منّا أن نفعل؟ 251 00:21:21,954 --> 00:21:22,977 نقتلهم؟ 252 00:21:25,181 --> 00:21:26,181 كلاّ 253 00:21:26,796 --> 00:21:27,871 ليس بعد 254 00:21:36,451 --> 00:21:37,878 سنذهب إلى برج الإرسال؟ 255 00:21:38,295 --> 00:21:39,382 ليس نحن يا (ريتشارد). أنا فقط 256 00:21:39,882 --> 00:21:42,548 ستقوم بأخذ الجميع إلى المعبد كما خطّطنا 257 00:21:42,943 --> 00:21:45,605 قد لا يكون هذا الوقت المناسب للذهاب لوحدك و لم تستردّ صحّة كاملة؟ 258 00:21:45,818 --> 00:21:46,822 حقّا؟ و لمَ لا؟ 259 00:21:46,944 --> 00:21:48,648 لأنّ الناس بدئوا يطرحون الأسئلة 260 00:21:48,801 --> 00:21:51,407 حول الرحيل عن المنازل (حول ما حدث لـ(لوك 261 00:21:51,568 --> 00:21:52,568 (حول (جاكوب 262 00:21:54,105 --> 00:21:55,946 ناهيك عن الإشاعة التي تنتشر بسرعة 263 00:21:56,068 --> 00:21:58,179 و فحواها أنّ جميع من ذهب إلى الشاطئ قضى 264 00:21:58,816 --> 00:22:00,050 لم يموتوا كلّهم 265 00:22:06,092 --> 00:22:07,243 إلى أين أنت ذاهب؟ 266 00:22:10,398 --> 00:22:13,388 لقد سألتك إلى أين أنت ذاهب؟ - حسنا، أظنّني ذاهب في جولة - 267 00:22:13,523 --> 00:22:15,658 لأرى إن كان بإمكاني إيجاد (جاك) و رفاقه 268 00:22:17,457 --> 00:22:18,509 سأذهب معك 269 00:22:20,043 --> 00:22:21,083 موافق 270 00:22:21,931 --> 00:22:23,381 ماذا؟ - قلت موافق - 271 00:22:24,131 --> 00:22:25,540 في الحقيقة، أعتقد أنّها فكرة جيّدة 272 00:22:27,395 --> 00:22:29,590 أعني، أنّك تشتاقين لرؤية (كارل) مجدّدا أليس كذلك؟ 273 00:22:33,087 --> 00:22:34,918 جهّزي حقيبتك أنا راحل خلال 10 دقائق 274 00:22:39,281 --> 00:22:40,286 هناك 40 منهم 275 00:22:41,431 --> 00:22:42,499 و أنت وحدك 276 00:22:42,876 --> 00:22:45,271 سيفعلون أيّ شيء من أجل الخروج من الجزيرة 277 00:22:45,575 --> 00:22:47,759 ماذا سيحدث في رأيك عند وصولك إلى هناك؟ 278 00:22:49,394 --> 00:22:50,921 سأقنعهم بالبقاء 279 00:23:20,197 --> 00:23:21,272 هناك خطب 280 00:23:23,127 --> 00:23:24,401 هناك الكثير 281 00:23:25,019 --> 00:23:27,920 ...(جين) و (برنارد) و (سعيد) كان يجدر بهم اللحاق بنا في هذه الغضون 282 00:23:28,985 --> 00:23:30,154 سأعود إلى الخلف لأتأكّد 283 00:23:30,286 --> 00:23:31,872 أنّهم بخير - طبعا تريدين ذلك - 284 00:23:32,612 --> 00:23:34,616 ماذا تعني بهذا؟ - (يعني يا (كايت - 285 00:23:34,738 --> 00:23:36,675 هناك دائما شيء لتعودي من أجله 286 00:23:38,730 --> 00:23:40,351 ماذا حلّ بك؟ - لا شيء - 287 00:23:40,471 --> 00:23:41,486 لا شيء؟ - أنا بخير - 288 00:23:41,608 --> 00:23:43,721 لماذا لا تخبرني بما حدث؟ - 289 00:23:50,808 --> 00:23:52,581 لماذا قمتي بذلك؟ - لكي تفيق - 290 00:23:53,442 --> 00:23:56,608 (منذ أن حصلت على ذلك التسجيل من (لوك أصبحت مخمولا 291 00:23:57,980 --> 00:23:59,631 لا تهتمّ بأصدقائنا، لا يهمّ 292 00:23:59,753 --> 00:24:02,371 لكن يبدو أنّك أصبحت لا تهتمّ بشيء 293 00:24:03,930 --> 00:24:05,914 و منذ متى أصبحت تناديني (كايت)؟ 294 00:24:11,205 --> 00:24:12,321 ...تعرف 295 00:24:14,429 --> 00:24:16,392 (لقد أرسلوا (جولييت) لكي تفحص (صان 296 00:24:19,707 --> 00:24:22,407 لكنّها كانت هناك لكي ترى إن كنت حاملا أيضا 297 00:24:26,603 --> 00:24:28,082 حسنا، دعيني نأمل أنّك لستي كذلك 298 00:24:43,563 --> 00:24:44,713 ذلك الضوء مازال أحمر؟ 299 00:26:12,869 --> 00:26:14,748 حمدا لله، أنت بخير؟ 300 00:26:14,998 --> 00:26:17,761 ليس طويلا إن لم تخرج من هنا يجب أن تختبئ 301 00:26:17,901 --> 00:26:19,827 هناك ناس هنا بسرعة، اختبئ، اختبئ 302 00:26:22,029 --> 00:26:23,109 لمن يتحدّث؟ 303 00:26:29,217 --> 00:26:30,568 مع من منت تتحدّث؟ 304 00:26:30,762 --> 00:26:32,594 لم أكن أتحدث مع أحد لقد كنت اغنّي 305 00:26:45,028 --> 00:26:46,028 أصمت 306 00:26:46,405 --> 00:26:47,999 حسنا، لك ذلك 307 00:26:49,701 --> 00:26:50,718 هيّا 308 00:27:30,707 --> 00:27:31,707 هل يمكنني مساعدتك؟ 309 00:27:34,330 --> 00:27:35,593 فقط أتفقّد رسمها البياني 310 00:27:35,717 --> 00:27:37,630 (أنا آسف، أنا الدكتور (هاميل)...(روب 311 00:27:37,818 --> 00:27:40,014 رئيس الجرّاحين لا أعتقد أنّنا التقينا 312 00:27:41,643 --> 00:27:43,368 ...الدكتور (شيفارد)، البطل 313 00:27:44,182 --> 00:27:45,269 تحّية حارة 314 00:27:47,741 --> 00:27:48,769 أنت بخير؟ 315 00:27:48,954 --> 00:27:51,429 بعد ليلة البارحة أنا متفاجئ لقدومك إلى هنا 316 00:27:52,827 --> 00:27:54,835 المكان المناسب، التوقيت المناسب؟ 317 00:27:55,071 --> 00:27:56,767 المرأة محظوظة جدّا لوجودك هناك 318 00:27:56,889 --> 00:27:59,028 لو كانت محظوظة لَما كان عندها كسر في الظهر 319 00:27:59,150 --> 00:28:00,931 يؤثّر على نخاعها الشوكي 320 00:28:01,454 --> 00:28:04,569 ...أودّ القيام بالعمليّة أوّل شيء عند الصباح 321 00:28:06,433 --> 00:28:07,520 تريد أن تقوم بالعمليّة؟ 322 00:28:08,121 --> 00:28:09,146 أجل 323 00:28:09,268 --> 00:28:11,135 أنا آسف، لكنّها ليست مريضتك 324 00:28:11,425 --> 00:28:12,896 و كلّنا على علم و حيطة بالأمر 325 00:28:13,018 --> 00:28:15,333 (سيقوم (غاري نادلر بالجراحة عند 6 صباحا 326 00:28:20,700 --> 00:28:21,986 ...مع كلّ احتراماتي 327 00:28:22,324 --> 00:28:24,246 دكتور (هاميل)، أودّ القيام بها بنفسي 328 00:28:28,074 --> 00:28:29,131 ليلة البارحة 329 00:28:29,425 --> 00:28:31,827 فمت بإخراج ابن المرأة ذو 8 سنوات من السيّارة المحترقة 330 00:28:31,949 --> 00:28:33,258 و ثمّ عدت من أجلها 331 00:28:36,387 --> 00:28:37,476 أظنك قمت بما يكفي 332 00:28:37,598 --> 00:28:38,849 أريد القيام بالعمليّة 333 00:28:40,699 --> 00:28:43,355 أنظر، كلّ شيء تحت السيطرة هنا 334 00:28:43,764 --> 00:28:44,764 ستكون بخير 335 00:28:45,512 --> 00:28:47,358 عد إلى المنزل و ارتاح 336 00:28:48,053 --> 00:28:49,053 تستحقّ هذا 337 00:28:54,053 --> 00:28:55,316 الرسم البياني من فضلك 338 00:29:04,617 --> 00:29:05,662 اتصل بي 339 00:29:06,991 --> 00:29:08,359 أريد معرفة ما يحدث 340 00:29:19,374 --> 00:29:21,009 أغلق لعدّة ساعات... 341 00:29:21,131 --> 00:29:23,885 إثر حادث سيّارة تسبّب في جرح اثنين 342 00:29:24,014 --> 00:29:27,020 امرأة لم تحدّد هويّتها في عمر الأربعين و ابنها 343 00:29:27,553 --> 00:29:28,816 لحسن حظّهما الاثنان 344 00:29:28,938 --> 00:29:31,841 (كان الدكتور (جاك شيفارد بقرب مكان الحادث 345 00:29:31,963 --> 00:29:33,953 و الذي قام بإخراجهما من حطام السيّارة 346 00:29:34,073 --> 00:29:36,756 و عالجهما على المكان إلى حين وصول الإسعاف 347 00:29:37,126 --> 00:29:39,919 نقل الجريحان إلى مستشفى (سنات سيبستيان) لا حقا 348 00:29:40,269 --> 00:29:42,956 تقارير عن حالتيهما لم تتوفّر إلى حدّ الآن 349 00:29:53,377 --> 00:29:54,441 سأعود 350 00:29:55,877 --> 00:29:57,981 ماذا؟ - سأعود إلى الشاطئ - 351 00:29:58,437 --> 00:29:59,975 لا مجال، سنواصل السير 352 00:30:00,315 --> 00:30:01,683 لست أطلب الإذن 353 00:30:09,068 --> 00:30:10,712 أنظر، عندك عمل لتنهيه هنا 354 00:30:10,938 --> 00:30:12,811 و لن أقف في طريقك لإتمامه 355 00:30:13,640 --> 00:30:15,342 لكنّك متأكّد أنّك لا تحتاجني 356 00:30:15,485 --> 00:30:17,152 ماذا ستفعل في رأيك؟ 357 00:30:17,316 --> 00:30:18,455 وحيد و أعزل؟ 358 00:30:18,874 --> 00:30:20,668 لن يكون وحيد سأذهب معه 359 00:30:25,479 --> 00:30:27,566 منذ 20 دقيقة لم يكن حتّى مهتمّ بالذهاب 360 00:30:27,688 --> 00:30:28,697 و الآن فجأة 361 00:30:28,819 --> 00:30:31,260 ...(تقول إلى (جاك - لم أرد الذهاب معكِ - 362 00:30:35,017 --> 00:30:36,566 إنّها مهمّة انتحاريّة بلا مسدّسات 363 00:30:36,855 --> 00:30:38,428 أعرف أي يوجد بعض المسدّسات 364 00:30:39,246 --> 00:30:41,472 هناك مخزن صغير على بعد أميال قليلة من هنا 365 00:30:41,594 --> 00:30:44,024 يمكنني أن آخذك إلى الشاطئ عبر طريق تقطعه 366 00:30:44,974 --> 00:30:46,688 جولييت) ليس عليك فعل ذلك) 367 00:30:47,604 --> 00:30:49,771 أجل يا (جاك) عليّ فعل ذلك 368 00:30:59,173 --> 00:31:00,354 هيّا بنا 369 00:31:06,169 --> 00:31:07,484 لا تقومي بأيّ شيء غبيّ 370 00:31:08,450 --> 00:31:09,649 لن أفعل إن لم تفعل 371 00:31:20,035 --> 00:31:21,228 لا تنتظرنا 372 00:31:40,495 --> 00:31:42,103 طلبت منك أن تصمت 373 00:31:42,296 --> 00:31:44,293 تعرفين كيف تجعلين الرنّة ترنّ في رأسك؟ 374 00:31:44,527 --> 00:31:46,434 ...هذه الأغنية بدأت تتكون عندي 375 00:31:46,645 --> 00:31:47,709 و قاربت إلى انتهائها 376 00:31:47,831 --> 00:31:49,052 فقط أحتاج لإيجاد العبور الموسيقي 377 00:31:49,760 --> 00:31:50,776 أحضري بندقيّة الرمح 378 00:31:50,898 --> 00:31:52,710 ماذا؟ لماذا؟ - لأنّني أريد أذيّته - 379 00:31:52,870 --> 00:31:55,171 ...كلاّ، (بين) طلب منّا - سأحضره أنا - 380 00:31:59,574 --> 00:32:00,713 لا، سأ..سأصمت 381 00:32:10,554 --> 00:32:12,832 ظننت أن كلاكما في مهمّة في كندا 382 00:32:16,980 --> 00:32:18,893 لقد جعلنا نقسم بأن لا نبلغ أحدا 383 00:32:20,381 --> 00:32:22,655 مرحبا مجدّدا - أين الآخر؟ - 384 00:32:22,961 --> 00:32:25,742 ماذا؟ - الغبيّ سبح من القارب - 385 00:32:26,439 --> 00:32:27,966 لقد كنت أصوّب على صديقه 386 00:32:28,962 --> 00:32:30,016 لقد غاص إلى هنا 387 00:32:30,138 --> 00:32:32,120 إنّه وحيد - متأكّدة حيال هذا؟ - 388 00:32:33,923 --> 00:32:36,029 هناك سؤال أفضل لتطرحه أيّها الأعور 389 00:32:36,151 --> 00:32:38,670 لماذا أخبر صديقك (بين) قومك 390 00:32:38,792 --> 00:32:41,351 أنّ المحطّة غارقة بأكملها في حين إنّها ليست كذلك؟ 391 00:32:41,983 --> 00:32:45,290 أو ربّما لماذا تقوم هاتين بالتشويش على البثّ إلى خارج الجزيرة؟ 392 00:32:46,158 --> 00:32:47,285 ماذا؟ 393 00:32:48,318 --> 00:32:49,318 هل هذا صحيح؟ 394 00:32:51,028 --> 00:32:52,600 (هذا (بين - سأكلّمه أنا - 395 00:32:59,257 --> 00:33:02,540 يجب أن تفهم أن كلّ ما قمت به كان من أجل الجزيرة 396 00:33:02,945 --> 00:33:05,962 هل أخبرتك هذه الجزيرة بأنّ تشوّش على قومك؟ 397 00:33:06,173 --> 00:33:09,333 أجل (لطالما كنت مواليا يا (ميخائيل 398 00:33:09,455 --> 00:33:11,040 الآن أطلب منك أن تثق بي 399 00:33:11,298 --> 00:33:13,717 أن تثق بـ(جاكوب) الذي طلب منّي القيام بهذا 400 00:33:14,052 --> 00:33:16,389 لماذا يطلب منك جاكوب) الكذب على ناسك؟) 401 00:33:16,734 --> 00:33:18,607 لأنّ هذه الجزيرة تحت اعتداء 402 00:33:18,729 --> 00:33:21,056 من قبل قوى أقوى من أيّ شيء 403 00:33:21,178 --> 00:33:24,043 منذ عدّة سنوات و من المقدّر لنا أن نحميها 404 00:33:24,609 --> 00:33:26,294 بواسطة أيّ شيء 405 00:33:26,734 --> 00:33:29,066 التشويش كان من أجل أمن الجميع 406 00:33:30,158 --> 00:33:32,823 نحن في وضع خطير هنا 407 00:33:35,238 --> 00:33:36,945 إذاً لماذا لا تثق بي؟ 408 00:33:37,687 --> 00:33:38,798 لقد اقترفت غلطة 409 00:33:39,971 --> 00:33:42,178 كان عليّ أن أخبرك و أنا أعتذر لك 410 00:33:45,613 --> 00:33:46,881 ميخائيل) هل مازلت معي؟) 411 00:33:52,924 --> 00:33:53,924 نعم 412 00:33:56,922 --> 00:33:58,122 أحتاج إلى مساعدتك 413 00:34:00,385 --> 00:34:03,273 أحتاجك لكي تمسح معي الفوضى التي سبّبتها 414 00:34:05,985 --> 00:34:07,529 (أريد منك قتل (شارلي 415 00:34:09,700 --> 00:34:13,024 حافظ على نظام التشويش مشتغلا مهما كلّفك الأمر 416 00:34:13,812 --> 00:34:16,810 و لا يمكننا أن نخاطر بأن تخبر كلاّ من (غريتا) و (بولي) البقيّة بما فعلنا 417 00:34:16,932 --> 00:34:18,735 لذَ يجب عليك الاعتناء بهما أيضا 418 00:34:24,194 --> 00:34:26,732 كيف أعرف أنّك لم تقل نفس الشيء لهما بخصوصي؟ 419 00:34:28,233 --> 00:34:29,706 ...(لأنّه لو فعلت (ميخائيل 420 00:34:30,608 --> 00:34:31,765 كنت ستكون في عداد الموتى 421 00:34:47,241 --> 00:34:50,379 خلاف هذه الأقفاص للدبّ القطبي و وضعنا في سلسة عمل 422 00:34:51,112 --> 00:34:53,814 لماذا كنتم تجبروننا على كسر هذه الحجارة؟ 423 00:34:53,934 --> 00:34:55,330 كنّا نبني مدرج 424 00:34:56,087 --> 00:34:57,432 مدرج؟ من اجل ماذا؟ 425 00:34:58,401 --> 00:34:59,523 المخلوقات الفضائيّة 426 00:35:01,770 --> 00:35:02,964 لا اعرف من أجل ماذا 427 00:35:03,086 --> 00:35:04,777 هل تعتقد أنّهم أخبروني بكلّ شيء؟ 428 00:35:04,899 --> 00:35:06,425 أجل، كما تقولين 429 00:35:08,843 --> 00:35:10,276 إذا هل أوقعتي بـ(جاك)؟ 430 00:35:10,587 --> 00:35:11,932 كلا، ماذا عنك؟ 431 00:35:15,078 --> 00:35:16,435 كم تبعد هذه المسدّسات؟ 432 00:35:16,898 --> 00:35:18,055 لا يوجد أيّة مسدّسات 433 00:35:19,684 --> 00:35:20,712 ماذا؟ 434 00:35:21,148 --> 00:35:22,819 كذبت - كذبتي؟ - 435 00:35:23,337 --> 00:35:25,442 لقد كانت الطريقة الوحيدة لكي يتركنا نذهب 436 00:35:31,960 --> 00:35:33,328 إذاً لماذا تريدين العودة؟ 437 00:35:34,401 --> 00:35:35,401 المصير 438 00:35:36,659 --> 00:35:38,352 لماذا أنت عائد يا (جايمس)؟ 439 00:35:43,024 --> 00:35:44,099 أنتم يا رفاق انتظرو 440 00:35:47,177 --> 00:35:48,537 ماذا تريد بحقّ الجحيم؟ 441 00:35:48,837 --> 00:35:50,034 أنا قادم معكم يا رفاق 442 00:35:51,308 --> 00:35:52,629 لا مجال و لا فرصة لذلك 443 00:35:53,398 --> 00:35:54,450 أرجوك، يمكنني المساعدة 444 00:35:55,215 --> 00:35:56,741 إنّهم أصدقائي أيضا 445 00:35:57,273 --> 00:35:58,902 لم يسمح لي (شارلي) بالذهاب معه 446 00:35:59,442 --> 00:36:02,154 و (جاك) مشغول جدّا بالقيادة ليتحدّث معي 447 00:36:04,586 --> 00:36:05,954 أريد فقط أن أساعد، أرجوك؟ 448 00:36:08,646 --> 00:36:10,343 من أجل الله (هوغو) انظر إلى نفسك 449 00:36:10,892 --> 00:36:12,418 ستكون عائقا لنا في الطريق 450 00:36:14,274 --> 00:36:15,537 أتريد لنا أن نقتل؟ 451 00:36:19,793 --> 00:36:21,003 هيّا 452 00:36:35,907 --> 00:36:37,198 لو اتجهنا شمالا 453 00:36:38,487 --> 00:36:40,554 سنصل إليهم قبل أن يصلوا إلى البرج 454 00:36:41,255 --> 00:36:42,518 لماذا سمحت لي بالمجيء؟ 455 00:36:42,820 --> 00:36:45,382 سمحت لك بالقدوم لأنّني سأسلّمك إلى عائلتك الجديدة 456 00:36:47,912 --> 00:36:49,967 سمحت لك بالقدوم لأنّك خنتني 457 00:36:51,257 --> 00:36:52,904 لقد حجزت (كارل) في قفص 458 00:36:53,068 --> 00:36:55,646 وصغته في غرفة و حاولت غسل دماغه 459 00:36:56,756 --> 00:36:58,437 لم أرد أن يتسبّب في حملك 460 00:37:00,223 --> 00:37:01,738 أعتقد أنّني بالغت 461 00:37:04,236 --> 00:37:05,317 من الأفضل لنا أن نباشر المشي 462 00:37:07,324 --> 00:37:08,686 لماذا يجب عليك إيقافهم؟ 463 00:37:09,755 --> 00:37:11,330 لماذا لا تتركهم فقط يرحلون؟ 464 00:37:14,820 --> 00:37:17,213 (لأنّه لا يمكنني يا (آلكس 465 00:38:58,071 --> 00:38:59,193 (لا تفعل يا (جون 466 00:39:06,896 --> 00:39:08,023 ألق المسدّس جانبا 467 00:39:12,249 --> 00:39:13,447 والت)؟) 468 00:39:13,629 --> 00:39:14,693 (الآن انهض يا (جون 469 00:39:18,369 --> 00:39:19,875 ...لقد أصابني، لا يمكنني 470 00:39:21,882 --> 00:39:23,075 تحريك ساقيّ 471 00:39:23,382 --> 00:39:24,592 يمكنك تحريك ساقيك 472 00:39:25,193 --> 00:39:26,548 الآن أخرج من الخندق 473 00:39:28,444 --> 00:39:29,444 لماذا؟ 474 00:39:30,257 --> 00:39:32,050 لأنّه عندك عمل لتقوم به 475 00:39:47,269 --> 00:39:48,269 هل أنتِ بخير؟ 476 00:39:50,520 --> 00:39:51,520 ...نعم، إنّني فقط 477 00:39:52,020 --> 00:39:53,177 أنزع حجرا وقع في حذائي 478 00:40:03,708 --> 00:40:05,076 لم يقصد، أنتِ تعرفين 479 00:40:07,268 --> 00:40:08,268 ماذا؟ 480 00:40:08,582 --> 00:40:09,582 (سويير) 481 00:40:10,456 --> 00:40:13,397 عندما قال أنّه لا يريدك أن تذهبي معه لم يكن يقصد 482 00:40:13,831 --> 00:40:15,487 لو لم يكن يقصدها لماذا قالها؟ 483 00:40:17,168 --> 00:40:18,769 كان يحاول حمايتك 484 00:40:22,333 --> 00:40:24,630 لهذا طلبت منك عدم الرجوع من اجلي 485 00:40:33,270 --> 00:40:35,112 لماذا تدافع عنه؟ 486 00:40:35,455 --> 00:40:36,770 لن يقوم بهذا من أجلك أبدا 487 00:40:43,321 --> 00:40:44,458 لأنّني أحبّكِ 488 00:42:37,521 --> 00:42:38,521 هل يمكنني مساعدتك؟ 489 00:42:39,070 --> 00:42:40,207 ...آسف، أنا 490 00:42:43,330 --> 00:42:44,861 ..في الحقيقة، جئت 491 00:42:48,081 --> 00:42:49,133 هل انتهت الجنازة؟ 492 00:42:50,019 --> 00:42:51,957 لم يكن هناك جنازة سيّدي فقط مشاهدة 493 00:42:53,082 --> 00:42:54,082 لم يظهر أحد 494 00:42:56,145 --> 00:42:57,145 لا أحد؟ 495 00:42:58,278 --> 00:42:59,768 متأكّد؟ - فقط أنت - 496 00:42:59,958 --> 00:43:01,315 تعازي العميقة 497 00:43:02,582 --> 00:43:03,582 صديق أم قريب؟ 498 00:43:07,459 --> 00:43:08,459 كلاهما لا 499 00:43:10,041 --> 00:43:11,526 هل تريد منّي أن افتحه لك؟ 500 00:43:15,756 --> 00:43:16,893 خذ وقتك 501 00:43:51,020 --> 00:43:52,255 اللعنة 502 00:44:20,063 --> 00:44:21,063 كم مازال يبعد؟ 503 00:44:21,562 --> 00:44:22,562 حولي ساعة 504 00:44:24,873 --> 00:44:27,498 ...برج الإرسال متى كانت آخر مرّة ذهبت فيها إلى هناك؟ 505 00:44:27,619 --> 00:44:29,130 يوم تسجيلي لتلك الرسالة 506 00:44:31,373 --> 00:44:34,121 سآخذكم إلى البرج لكنّني لن أغادر الجزيرة 507 00:44:34,981 --> 00:44:35,996 ماذا؟ 508 00:44:36,163 --> 00:44:37,767 لا يوجد مكان لي خارجا 509 00:44:38,624 --> 00:44:39,864 هذا هو وطني 510 00:45:05,748 --> 00:45:06,748 أريد أن احدّثك 511 00:45:22,006 --> 00:45:24,068 ماذا قال (بين)؟ هل نقتله؟ 512 00:45:24,382 --> 00:45:26,592 هل يمكن أن نغلق هذا النظام؟ 513 00:45:27,635 --> 00:45:28,635 ماذا؟ 514 00:45:28,757 --> 00:45:31,258 النظام الذي يشوّش على الجزيرة هل يمكنكما غلقه؟ 515 00:45:31,380 --> 00:45:33,402 بالتأكيد، لقد أعطانا (بين) الكود 516 00:45:33,591 --> 00:45:34,961 أنتما الوحيدتان اللتان تملكانه 517 00:45:35,115 --> 00:45:36,774 صحيح، لماذا؟ 518 00:45:37,507 --> 00:45:39,859 ماذا سيحدث لو غرقت المحطّة؟ 519 00:45:40,536 --> 00:45:42,977 لا شيء، صندوق النظام مضاد للماء 520 00:45:43,141 --> 00:45:44,198 سيشتغل للأبد 521 00:45:44,320 --> 00:45:45,634 إذا لماذا تحتجان للبقاء هنا؟ 522 00:45:45,758 --> 00:45:47,038 لأنّ (بين) طلب منّا ذلك 523 00:45:47,506 --> 00:45:48,664 كنّا نتبع الأوامر 524 00:45:48,819 --> 00:45:49,945 و لم تسألا أبدا لماذا؟ 525 00:45:50,120 --> 00:45:53,940 (كلا، لأنّنا نثق في به و في (جاكوب 526 00:45:54,745 --> 00:45:57,220 و اللحظة التي أبدأ في بالتساؤل ...كلّ هذا 527 00:45:57,342 --> 00:45:59,542 كلّ ما نفعله هنا..يصبح لا معنى له 528 00:46:03,072 --> 00:46:04,598 نقطتك ممتازة جدّا 529 00:46:27,509 --> 00:46:28,509 ...أرجوك 530 00:46:29,321 --> 00:46:30,321 (أنا آسف يا (بوني 531 00:46:30,696 --> 00:46:32,169 أنا أيضا أتبع الأوامر 532 00:46:47,068 --> 00:46:48,068 نحتاج لها 533 00:47:12,709 --> 00:47:15,072 ....أهلا، أنا (بنجامين) لا أعتقد أنّّنا تشرّفت بـ 534 00:47:15,194 --> 00:47:16,369 لا تتحدّثو معه 535 00:47:19,569 --> 00:47:20,569 ماذا تريد؟ 536 00:47:21,069 --> 00:47:22,595 ...فقط لحظة من وقتك 537 00:47:23,569 --> 00:47:25,707 لنتحدّث أنا و أنت، لوحدنا 538 00:47:27,008 --> 00:47:28,008 حول ماذا؟ 539 00:47:28,380 --> 00:47:30,114 لقد قتلت سبعة من رجالي 540 00:47:30,236 --> 00:47:32,126 أقل ما يمكنك اعطائة إليّ خمس دقائق 541 00:47:37,393 --> 00:47:38,512 هل هو لوحده؟ 542 00:47:38,666 --> 00:47:40,684 هناك نوعان فقط من الآثار واحد له و الآخر لها 543 00:47:49,759 --> 00:47:50,759 خمس دقائق 544 00:48:10,769 --> 00:48:13,619 آسفة سيّدي لا يوجد المزيد من الترخيص على هذه الوصفة 545 00:48:17,813 --> 00:48:20,063 حسنا، هناك...هناك خطأ ...أنا 546 00:48:20,687 --> 00:48:22,846 لقد قمت باستخدامها مرّتين هلاّ فحصتها مجدّدا؟ 547 00:48:23,565 --> 00:48:25,190 (لقد فحصتها مجدّدا دكتور (شيفارد 548 00:48:25,312 --> 00:48:27,931 و كان هناك الترخيص الثالث لا يمكنني أن أفعل أيّ شيء 549 00:48:29,939 --> 00:48:32,102 حسنا، عندي وصفة أخرى هنا 550 00:48:32,260 --> 00:48:33,764 أنت، أعرفك 551 00:48:35,175 --> 00:48:36,198 أنت البطل 552 00:48:36,902 --> 00:48:38,169 لست بطلا 553 00:48:38,291 --> 00:48:40,647 لقد رأينا ذلك على التلفزيون يا سيّدة ما الخطب معك؟ 554 00:48:40,785 --> 00:48:43,067 أعطي الرجل ما يريد تعرفين ماذا فعل؟ 555 00:48:43,189 --> 00:48:44,294 هنا،...هاهي 556 00:48:44,938 --> 00:48:45,938 "أوكس يكودن" 557 00:48:46,173 --> 00:48:48,555 دكتور (شيفارد) لا يمكنك أن تكتب وصفة لنفسك 558 00:48:48,677 --> 00:48:51,129 هذه ليست لي (إنّها لأبي الدكتور (كريستيان شيفارد 559 00:48:51,251 --> 00:48:53,135 (أنا الدكتور (جاك شيفارد هو أبي 560 00:48:53,396 --> 00:48:54,997 ...سأتصل بمكتبه لأؤكّد 561 00:48:55,152 --> 00:48:57,969 إنّها خارج المدينة الآن - ...أنا متأكّدة أنّ هناك أحد في المكتب - 562 00:48:59,568 --> 00:49:00,627 لا تقلقي نفسكِ 563 00:49:16,377 --> 00:49:17,377 اجلس 564 00:49:25,938 --> 00:49:28,900 (منذ فترة بعيدة (جاك اتخذت قرارا 565 00:49:29,999 --> 00:49:32,925 أودى إلى ضياع حياة أكثر من 40 شخصا في بوم واحد 566 00:49:36,690 --> 00:49:38,321 ...أقول لك هذا لأنّ 567 00:49:39,562 --> 00:49:41,531 التاريخ قريبا سيعيد نفسه هنا في هذا المكان 568 00:49:41,688 --> 00:49:42,688 الآن 569 00:49:43,063 --> 00:49:44,273 ...دعني أحزر، جعلتنا 570 00:49:44,686 --> 00:49:47,018 جعلتنا محاصرين و إن لم نقم بما تريد 571 00:49:47,190 --> 00:49:48,190 ...ستقوم 572 00:49:48,655 --> 00:49:49,928 بقتل جماعتي 573 00:49:50,066 --> 00:49:51,821 (لا يا (جاك أنت ستقوم بذلك 574 00:49:55,942 --> 00:49:57,466 و كيف سأفعل هذا؟ 575 00:49:57,626 --> 00:49:59,041 ...المرأة التي ترافقكم 576 00:49:59,687 --> 00:50:02,281 تلك التي هبطت بالمضلّة ...على الجزيرة من مروحيّة 577 00:50:03,690 --> 00:50:05,268 ليست كما تقول 578 00:50:07,250 --> 00:50:09,189 ليست؟ - كلا، ليست كما تقول - 579 00:50:11,214 --> 00:50:12,312 إذاً من تكون؟ 580 00:50:12,499 --> 00:50:14,000 إنّها تمثّل بعض الأشخاص 581 00:50:14,136 --> 00:50:15,873 يحاولون إيجاد هذه الجزيرة 582 00:50:18,956 --> 00:50:20,431 إنّها واحدة من جماعة الشرّ 583 00:50:23,059 --> 00:50:24,602 ...كدت أنسى، أنت واحد 584 00:50:25,655 --> 00:50:26,677 أنت واحد من جماعة الخير 585 00:50:26,940 --> 00:50:27,940 جاك) أصغي إليّ) 586 00:50:28,365 --> 00:50:29,838 لو اتصلت بقاربها 587 00:50:30,166 --> 00:50:32,976 كلّ مخلوق حيّ على هذه الجزيرة 588 00:50:33,493 --> 00:50:34,612 سيقتل 589 00:50:39,419 --> 00:50:40,924 إليك ما سيحدث 590 00:50:41,626 --> 00:50:42,626 ...أحضر ذلك الجهاز 591 00:50:43,690 --> 00:50:45,420 ...الهاتف الذي تحمله معها 592 00:50:46,249 --> 00:50:47,251 و أعطه إليّ 593 00:50:47,855 --> 00:50:48,876 و سأعود أدراجي 594 00:50:49,376 --> 00:50:50,607 سنعود إلى قومنا 595 00:50:51,289 --> 00:50:53,334 و تعود أنت إلى قومك 596 00:50:54,812 --> 00:50:56,022 لن أذهب إلى أيّ مكان 597 00:51:05,500 --> 00:51:06,850 هل يمكننك أن تعيد إليّ جهاز الإرسال؟ 598 00:51:07,385 --> 00:51:09,604 ماذا؟ - هناك شيء ستحتاج لسماعه - 599 00:51:10,751 --> 00:51:11,751 أرجوك؟ 600 00:51:21,187 --> 00:51:22,187 شكرا لك 601 00:51:25,780 --> 00:51:26,783 توم) هل أنت هناك؟) 602 00:51:29,040 --> 00:51:30,333 نعم أنا هنا 603 00:51:32,069 --> 00:51:33,826 خطّتك قتلت سبعة من ناسي 604 00:51:34,465 --> 00:51:37,304 لكن الأشخاص الذين فشلت في قتلهم يحتجزون أصدقائك في هذه اللحظات 605 00:51:37,497 --> 00:51:40,090 جين) و (سعيد) و (برنارد) ...على مرمى الرصاص) 606 00:51:40,746 --> 00:51:42,048 جاك) لا تعطه أيّ...) 607 00:51:42,723 --> 00:51:45,019 دعوه و شأنه - قلت اصمت - 608 00:51:47,651 --> 00:51:50,579 ...و ماذا يمنعني من كسر عنقك 609 00:51:50,701 --> 00:51:53,795 توم) ما لم تسمع صوتي خلال دقيقة) اقتلهم الثلاثة 610 00:52:02,237 --> 00:52:03,607 أعطني الهاتف 611 00:52:09,307 --> 00:52:10,362 أربعون ثانية 612 00:52:10,484 --> 00:52:13,397 كلا سأخرجهم جميعا من الجزيرة 613 00:52:13,522 --> 00:52:15,314 جميعهم - دعني أطرح عليك سؤالا - 614 00:52:15,539 --> 00:52:16,994 لماذا تريد مغادرة الجزيرة؟ 615 00:52:17,116 --> 00:52:19,440 لماذا تريد العودة بيأس؟ 616 00:52:20,555 --> 00:52:21,555 لم يبقى لك أحد 617 00:52:22,304 --> 00:52:25,157 أبوك ميّت. زوجتك هجرتك تعيش مع رجل آخر 618 00:52:26,235 --> 00:52:28,357 ألا يمكنك الانتظار لكي تعود إلى المستشفى 619 00:52:28,759 --> 00:52:30,129 العودة لمعالجة الأشياء؟ 620 00:52:31,005 --> 00:52:32,298 عشرون ثانية الآن 621 00:52:33,429 --> 00:52:34,902 فقط أحضر لي الهاتف 622 00:52:36,225 --> 00:52:37,304 عشر ثوانٍ 623 00:52:37,646 --> 00:52:38,707 أحضر لي الهاتف 624 00:52:38,834 --> 00:52:40,502 أنا لا أمزح - لن أفعل ذلك - 625 00:52:40,725 --> 00:52:42,827 ...أربعة...ثلاثة 626 00:52:54,305 --> 00:52:55,305 (أنا آسف يا (جاك 627 00:53:27,554 --> 00:53:28,729 توم) هل أنت هناك؟) 628 00:53:31,181 --> 00:53:32,558 نعم يا (جاك) أسمعك 629 00:53:34,492 --> 00:53:36,965 سأقود جماعتي إلى برج الإرسال 630 00:53:37,928 --> 00:53:39,922 و سأقوم باتصال 631 00:53:40,259 --> 00:53:41,681 و سأنقذهم جميعا 632 00:53:41,802 --> 00:53:42,802 كلّ واحد منهم 633 00:53:44,679 --> 00:53:46,521 ...و بعدها سأعود و أجدك 634 00:53:48,368 --> 00:53:49,578 و سأقتلك 635 00:53:52,684 --> 00:53:53,797 لا تكوني بلهاء 636 00:53:55,308 --> 00:53:58,967 (عندك فرصة لكي تجعلي (بين غاضبا، غاضبا على الآخر 637 00:53:59,996 --> 00:54:01,311 لماذا لا تستغلّين هذه الفرصة؟ 638 00:54:07,479 --> 00:54:09,652 ...5 -4 -5 - ماذا؟ - 639 00:54:09,942 --> 00:54:11,392 ...8-7-5-5 - هل هذا هو الكود؟ - 640 00:54:11,514 --> 00:54:13,123 ...4-3-7 - انتظري - 641 00:54:13,828 --> 00:54:15,536 أعيده مجدّدا، مجدّدا - ...6 - 642 00:54:15,724 --> 00:54:16,740 أعيديه من البداية 643 00:54:16,862 --> 00:54:18,328 1-3 - من البداية - 644 00:54:18,531 --> 00:54:19,621 من البداية 645 00:54:20,524 --> 00:54:21,739 أفيقي، أفيقي 646 00:54:21,933 --> 00:54:23,248 أعيدي، أعيديه 647 00:54:23,395 --> 00:54:24,686 "غود فايبريشنز" 648 00:54:25,373 --> 00:54:26,373 ماذا؟ 649 00:54:26,996 --> 00:54:27,996 أولاد الشاطئ 650 00:54:29,247 --> 00:54:30,559 "غود فايبريشنز" 651 00:54:33,211 --> 00:54:34,359 على لوحة المفاتيح 652 00:54:34,747 --> 00:54:35,747 ...الأرقام 653 00:54:37,355 --> 00:54:38,434 إنّهم معزوفة 654 00:54:42,557 --> 00:54:44,634 لقد برمجها موسيقار 655 00:55:10,469 --> 00:55:11,469 اربطوه 656 00:55:12,409 --> 00:55:13,461 سيأتي معنا 657 00:55:33,974 --> 00:55:34,974 ماذا؟ 658 00:55:43,659 --> 00:55:44,711 هذه تكون أمّكِ 659 00:56:15,107 --> 00:56:16,693 هل ساعدتّني في ربطه؟ 660 00:56:36,659 --> 00:56:38,015 ماذا حدث؟ و ماذا قال؟ 661 00:56:38,921 --> 00:56:40,156 الأمر لا يهمّ الآن 662 00:56:40,751 --> 00:56:42,950 فقط جمّعي الجميع - جاك)، أصابعك) - 663 00:56:56,722 --> 00:56:57,722 ماذا حدث؟ 664 00:57:01,035 --> 00:57:02,035 لقد قتلهم 665 00:57:08,088 --> 00:57:09,284 ...ثلاثتهم 666 00:57:11,824 --> 00:57:13,014 لقد اتصل بجماعته في الشاطئ 667 00:57:14,863 --> 00:57:16,026 و أنا تركت ذلك يحدث 668 00:57:20,846 --> 00:57:22,107 كان عليّ أن أسمح بذلك 669 00:57:24,950 --> 00:57:26,140 ...(لا يمكننا إخبار (روز 670 00:57:26,409 --> 00:57:27,546 (أو (صان ليس بعد 671 00:57:28,597 --> 00:57:30,575 يجب أن نواصل السير (لقد وعدت (سعيد 672 00:57:31,358 --> 00:57:32,727 أنّنا سنواصل السير 673 00:57:34,909 --> 00:57:36,257 إذاً لماذا أعدته؟ 674 00:57:38,847 --> 00:57:40,373 لماذا لم تقتله فحسب؟ 675 00:57:41,533 --> 00:57:43,059 لأنّني أريد أن يشاهد ذلك 676 00:57:45,158 --> 00:57:46,897 أريده أن يعيش اللحظة 677 00:57:47,019 --> 00:57:49,296 التي سنغادر فيها هذه الجزيرة ...و أريده أن يعرف 678 00:57:51,312 --> 00:57:52,410 أنّه فشل 679 00:57:58,324 --> 00:57:59,655 و بعدها سأقتله 680 00:58:03,740 --> 00:58:05,631 (لقد كان أمرا يا (توم و كان علينا إتباعه 681 00:58:06,525 --> 00:58:08,628 بين) لم يكن يعرف عن ماذا يتحدّث) 682 00:58:08,788 --> 00:58:11,952 لقد فشل أعني راقب ماذا فعلوا بنا 683 00:58:12,286 --> 00:58:14,585 عوضا عن تصويب ثلاثة طلقات في الرمل 684 00:58:14,855 --> 00:58:16,476 كان من الأجدر قتلهم حقّا 685 00:58:28,024 --> 00:58:30,435 لم يتبقّى لهم سوى ثلاثة أشخاص و أربعة مسدّسات 686 00:58:30,586 --> 00:58:33,229 (و كلّ ما لدينا يا (جايمس شخصان و لا مسدّسات 687 00:58:34,971 --> 00:58:36,125 لذَ سننتظر إلى حلول الليل 688 00:58:36,247 --> 00:58:38,483 هذا لن يغيّر حقيقة أنّنا أعزلان 689 00:58:38,605 --> 00:58:41,422 لو كنت تريد قتل نفسك، هذا جيّد ...لكن قبل أن تذهب و تحاول 690 00:58:45,595 --> 00:58:46,595 أتسمع هذا؟ 691 00:59:14,427 --> 00:59:15,623 ابق في الحافلة يا بطل 692 00:59:46,470 --> 00:59:47,627 (ابق هناك يا (توم 693 00:59:57,472 --> 00:59:58,472 أستسلم 694 01:00:08,597 --> 01:00:10,433 هذا من أجل أخذ الولد من على الطوّافة 695 01:00:16,845 --> 01:00:18,287 صاح لقد انتهى، لقد استسلم 696 01:00:20,974 --> 01:00:22,079 لم أصدّقه 697 01:01:05,507 --> 01:01:07,070 ماذا تفعل يا دكتور؟ 698 01:01:07,694 --> 01:01:08,831 ...لقد كنت فقط 699 01:01:09,821 --> 01:01:11,305 ...أراجع الـ 700 01:01:12,703 --> 01:01:13,820 الرسم البياني 701 01:01:13,985 --> 01:01:16,570 أردت معرفة كيف سارت العمليّة 702 01:01:16,783 --> 01:01:19,580 لقد تركت لك ثلاثة رسائل صوتيّة ألم تصلك؟ 703 01:01:21,264 --> 01:01:22,401 هاتفي مكسور 704 01:01:26,201 --> 01:01:27,439 دعنا نذهب إلى مكتبي 705 01:01:28,763 --> 01:01:29,763 من أجل ماذا؟ 706 01:01:30,013 --> 01:01:32,437 يجب أن نتحدّث هيّا 707 01:01:34,374 --> 01:01:35,638 ...أعرف، أعرف أنّك 708 01:01:35,760 --> 01:01:38,114 جديد هنا ...لذَ لا تعرف عنّي الكثير 709 01:01:38,236 --> 01:01:39,335 أعرف ما يكفي 710 01:01:39,663 --> 01:01:40,792 ...لذَ دعنا نذهب إلى مكتبي 711 01:01:40,914 --> 01:01:42,940 ...لو كان لديك شيء تريد قوله فقله 712 01:01:43,827 --> 01:01:44,827 هنا في الحال 713 01:01:47,578 --> 01:01:49,118 هلاّ عذرتنا من فضلك؟ 714 01:01:55,351 --> 01:01:58,712 السيّدة (آرلن)، المرأة التي أنقذتها أفاقت منذ حواليّ ساعتين 715 01:01:59,389 --> 01:02:01,559 لقد كانت تعاني بعض الألم لكنّها تستجيب بسرعة 716 01:02:01,681 --> 01:02:04,073 إلى اختبار ردّة الفعل و هي على ما يرام 717 01:02:04,958 --> 01:02:06,075 ...حسنا، هذا 718 01:02:07,826 --> 01:02:08,826 هذا عظيم 719 01:02:09,075 --> 01:02:11,329 لكنّها لاحقا وصفت سلسلة الأحداث 720 01:02:11,451 --> 01:02:12,766 التي أدّت إلى الحادث 721 01:02:14,743 --> 01:02:16,484 قالت أنّها كانت تقود عبر الجسر 722 01:02:16,606 --> 01:02:18,921 عندما رأت رجلا واقفا على الحافّة 723 01:02:20,390 --> 01:02:21,488 و على وشك القفز 724 01:02:23,818 --> 01:02:27,002 ضاع تركيزها و فقدت السيطرة على السيّارة 725 01:02:27,201 --> 01:02:28,618 ثمّ جرت نحو الوسط 726 01:02:29,120 --> 01:02:31,703 انقلبت و صدمت في شاحنة خلفها 727 01:02:35,162 --> 01:02:36,893 ...لذَ السؤال الذي يطرح نفسه 728 01:02:38,120 --> 01:02:40,404 هو كيف وصلت إلى سيّارة محترقة بهذه السرعة؟ 729 01:02:41,264 --> 01:02:44,269 ماذا كنت تفعل على الجسر؟ 730 01:02:51,890 --> 01:02:54,521 أتعلم كم سنة عملت في هذا المستشفى؟ 731 01:02:56,138 --> 01:02:57,138 ...هل تعرف 732 01:02:58,137 --> 01:02:59,351 أيّ شيء عنّي؟ 733 01:03:00,825 --> 01:03:02,317 ...هل لديك أدنى فكرة 734 01:03:03,515 --> 01:03:04,911 بما مررت به؟ 735 01:03:05,888 --> 01:03:07,714 كم شربت اليوم؟ 736 01:03:09,240 --> 01:03:11,478 حسنا، سأخبرك بشيء ...لو قمت بهذا 737 01:03:11,856 --> 01:03:13,423 تحضر والدي هنا 738 01:03:13,758 --> 01:03:17,115 أحضره هنا في الحال و لو كنت ثملا أكثر منه 739 01:03:17,389 --> 01:03:18,429 يمكنك طردي 740 01:03:21,351 --> 01:03:22,828 لا تنظر إليّ هكذا 741 01:03:22,950 --> 01:03:25,215 لا تظهر...شفقتك عليّ 742 01:03:25,451 --> 01:03:27,507 ...أنا أحاول مساعدتك - لا يمكنك مساعدتي - 743 01:04:00,310 --> 01:04:02,558 "انتباه، "الآخرون"، أجيبو يا "آخرين 744 01:04:03,426 --> 01:04:04,767 لو كنتم تنصتون 745 01:04:04,941 --> 01:04:06,795 أريدكم أن تعرفوا أنّنا أوقعنا بحثالتكم 746 01:04:07,798 --> 01:04:10,065 و لو كنتم لا تريدون نفس المصير 747 01:04:10,648 --> 01:04:12,539 من الأفضل لكم البقاء بعيدا عن الشاطئ 748 01:04:16,658 --> 01:04:18,163 أين أنت؟ ماذا يجري؟ 749 01:04:18,423 --> 01:04:19,896 أنا مجدّدا في الشاطئ 750 01:04:20,326 --> 01:04:21,332 ماذا؟ 751 01:04:21,454 --> 01:04:23,750 (لقد عدت لكي أساعد (جولييت) و (سويير 752 01:04:24,424 --> 01:04:25,424 لقد أنقذتهم 753 01:04:26,360 --> 01:04:27,360 ...أنت 754 01:04:27,551 --> 01:04:28,696 ...(هل هم بخير؟ (جولييت 755 01:04:28,974 --> 01:04:34,478 الجميع بخير (أنا و (سويير) و (جولييت) و (جين) و (برنارد 756 01:04:35,261 --> 01:04:36,361 انتظر 757 01:04:39,113 --> 01:04:41,504 ...(برنارد) و (جين) و (سعيد) هم معك؟ 758 01:04:41,960 --> 01:04:43,954 أجل يا صاح، لقد قلت لك أنقذتهم جميعا 759 01:04:58,320 --> 01:05:00,318 ابقو مكانكم نحن على مشارف البرج 760 01:05:00,440 --> 01:05:02,169 ستكونون بأمان هناك - أجل، فهمتك - 761 01:05:02,291 --> 01:05:04,818 سنبقى هنا إلى أن ، كما تعرف، تتصل بالديار 762 01:05:08,082 --> 01:05:09,082 ماذا عن (شارلي)؟ 763 01:05:09,268 --> 01:05:10,595 هل نجح في العودة؟ 764 01:05:10,893 --> 01:05:13,832 ليس بعد، لكن ممكن أنّه يحذف عائدا إلى هنا خلال حديثي معكِ 765 01:05:14,333 --> 01:05:15,840 لا تقلقي أنا متأكّد أنّه بخير 766 01:05:29,647 --> 01:05:31,325 هناك معدّات غوص على الرفوف؟ 767 01:05:31,953 --> 01:05:34,142 نعم، هناك الكثير - لماذا لا تهتمّ أنت بذلك؟ - 768 01:05:34,264 --> 01:05:36,790 "سأقوم بعزف "غود فايبريشنز - حسنا يا رفيقي - 769 01:05:40,064 --> 01:05:41,318 هل هناك أيّة ومضات؟ 770 01:05:43,265 --> 01:05:44,363 لا، لا شيء 771 01:05:46,953 --> 01:05:48,282 سألقاك هنا إذاً 772 01:06:41,238 --> 01:06:42,452 يا للقدر 773 01:06:53,604 --> 01:06:54,916 اتصال وافد؟ 774 01:07:01,095 --> 01:07:02,427 هل يمكنك سماعي؟ 775 01:07:02,967 --> 01:07:05,035 أجل، نعم، يمكنني سماعك 776 01:07:05,157 --> 01:07:06,720 من تكون؟ إلى من أتحدّث؟ 777 01:07:08,349 --> 01:07:10,112 (شارلي بيس) أنا ناجٍ من الرحلة 778 01:07:10,440 --> 01:07:13,481 8-1-5 أوشاينك، الرحلة 5-1-8 779 01:07:14,371 --> 01:07:15,548 أين أنت؟ 780 01:07:15,792 --> 01:07:17,329 نحن على جزيرة، نحن أحياء 781 01:07:17,451 --> 01:07:19,535 جزيرة؟ حسنا، أين؟ ما هي الإحداثيات؟ 782 01:07:19,668 --> 01:07:21,251 لا أعرف، من تكونين؟ 783 01:07:21,483 --> 01:07:22,756 (هذه (بيني لوبي 784 01:07:22,891 --> 01:07:24,289 (بيني لوبي ويندمور) 785 01:07:24,540 --> 01:07:26,382 كيف وصلت إلى هذا التذبذب؟ 786 01:07:32,690 --> 01:07:34,079 هل قلت للتوّ "ديزموند"؟ 787 01:07:34,295 --> 01:07:36,448 أجل، إنّها هنا، إنّها معي 788 01:07:36,772 --> 01:07:38,859 هل هو بخير؟ - إنّه شخص رائع - 789 01:07:38,981 --> 01:07:40,095 أهلا، هل أنت على القارب؟ 790 01:07:40,217 --> 01:07:42,010 أيّ قارب؟ - ...قاربك - 791 01:07:42,168 --> 01:07:43,343 على بعد 80 ميلا من الساحل 792 01:07:44,355 --> 01:07:45,931 ناومي) هبطت) 793 01:07:46,053 --> 01:07:47,166 أنا لست على قارب 794 01:07:47,288 --> 01:07:48,773 من تكون (ناومي)؟ 795 01:08:21,644 --> 01:08:22,879 هل يمكنك سماعي؟ 796 01:09:44,657 --> 01:09:46,366 (ليس قارب (بيني 797 01:10:31,676 --> 01:10:33,374 هارون)، لا تقلق حبيبي) 798 01:10:33,701 --> 01:10:34,897 ماذا حدث؟ 799 01:10:35,505 --> 01:10:37,345 لا أعرف إنّه خائف بعض الشيء 800 01:10:38,300 --> 01:10:39,300 لا يمكن لومه 801 01:10:43,303 --> 01:10:45,595 ماذا هناك؟ - ما هو اسم صديقك؟ - 802 01:10:45,717 --> 01:10:47,366 نجم الروك الذي ذهب إلى المحطّة؟ 803 01:10:47,488 --> 01:10:48,488 شارلي)، لماذا؟) 804 01:10:51,942 --> 01:10:53,331 لقد أنقذنا (شارلي) للتوّ 805 01:10:59,925 --> 01:11:01,025 لقد نجح 806 01:11:01,177 --> 01:11:03,181 لقد نجح صديقك - ماذا؟ - 807 01:11:03,862 --> 01:11:05,864 الضوء الأخضر...إنّه يعمل لقد توقّف التشويش 808 01:11:06,239 --> 01:11:07,239 استخدميه إذاً 809 01:11:07,612 --> 01:11:08,612 حسنا 810 01:11:11,034 --> 01:11:12,113 4-2. 811 01:11:17,175 --> 01:11:18,175 ماذا هذا؟ 812 01:11:19,365 --> 01:11:21,829 (إنّها رسالة (روسو مازالت تصدّ الإرسال 813 01:11:22,206 --> 01:11:24,425 لا يهمّ لقد وصلنا تقريبا 814 01:11:24,700 --> 01:11:28,442 الكرّة 1-7-5-0-4-5. 815 01:12:22,547 --> 01:12:24,476 لقد سجّلت هذه الرسالة منذ 16 سنة 816 01:12:25,825 --> 01:12:28,063 ثلاثة أيّام قبل ولادتك 817 01:12:34,200 --> 01:12:35,763 أعتقد أنّنا لن نحتاجه بعد الآن 818 01:12:43,138 --> 01:12:44,390 حسنا، هيّا اتصلي 819 01:12:52,075 --> 01:12:53,499 لا يمكنك التقاط الإرسال هنا 820 01:13:11,486 --> 01:13:12,759 التقطت شيئا 821 01:13:15,066 --> 01:13:16,108 سيعمل 822 01:13:16,266 --> 01:13:18,446 لقد أصبح الحلم يتحقّق سنخرج من هذه الجزيرة 823 01:13:19,201 --> 01:13:20,629 سنحتفل عندما نصل إلى الديار 824 01:13:25,448 --> 01:13:27,582 أعرف أنّك تعتقد أنّك تنقذك في جماعتك 825 01:13:28,448 --> 01:13:29,816 لكن يجب عليك إيقاف هذا 826 01:13:30,387 --> 01:13:31,387 إنّها غلطة 827 01:13:31,756 --> 01:13:33,318 الغلطة الكبيرة هي الإصغاء إليك 828 01:13:33,514 --> 01:13:35,213 هذه ستكون فرصتك الأخيرة 829 01:13:35,511 --> 01:13:37,305 أقول لك أنّه قيامك بذلك الاتصال 830 01:13:37,575 --> 01:13:39,048 هو بداية النهاية 831 01:13:39,635 --> 01:13:41,066 لقد حصلت عليه، حصلت على إشارة 832 01:13:43,010 --> 01:13:45,241 جاك) أرجوك) أنت لا تعرف ماذا تفعل 833 01:13:45,389 --> 01:13:46,699 أعرف بالتحديد ما عليّ فعله 834 01:14:05,922 --> 01:14:07,078 (تراجع يا (جاك 835 01:14:16,014 --> 01:14:17,014 ماذا فعلت؟ 836 01:14:17,174 --> 01:14:19,412 ما علي فعله الآن تراجع 837 01:14:26,470 --> 01:14:27,724 ابتعد عن الهاتف 838 01:14:36,351 --> 01:14:37,528 ماذا تفعل؟ 839 01:14:38,328 --> 01:14:39,422 لا أريد أن أصيبك 840 01:14:39,703 --> 01:14:40,913 (افعلها يا (جون أطلق عليه 841 01:14:41,269 --> 01:14:42,338 ...افعل ما يجب 842 01:14:49,828 --> 01:14:53,567 أرجوك ألقي الهاتف جانبا 843 01:14:57,734 --> 01:14:59,741 لقد سئمت من إبقائك لي في هذه الجزيرة 844 01:15:05,329 --> 01:15:06,329 ...سأ 845 01:15:06,891 --> 01:15:07,899 ...أقتلك... 846 01:15:08,446 --> 01:15:09,538 لو اضطررت 847 01:15:10,008 --> 01:15:11,127 إذاً هيّا 848 01:15:32,810 --> 01:15:34,624 ليس من المفترض أن تقوم بهذا 849 01:15:39,324 --> 01:15:40,414 (مينموسكي) 850 01:15:49,204 --> 01:15:50,225 من هذا؟ 851 01:15:50,399 --> 01:15:51,595 من هذا؟ 852 01:15:53,790 --> 01:15:55,613 (اسمي (جاك شيفارد ...هل أنت على 853 01:15:56,541 --> 01:15:58,091 هل أنت على القارب..الحاملة؟ 854 01:15:58,766 --> 01:15:59,982 كيف وصلت إلى هذه القناة؟ 855 01:16:01,317 --> 01:16:03,090 ناومي) حدّثتنا عن فريق البحث) 856 01:16:03,212 --> 01:16:04,291 عن القارب 857 01:16:04,655 --> 01:16:08,248 ناومي)؟ وجدتموها؟) أين هي؟ من تكون؟ 858 01:16:10,044 --> 01:16:12,785 أنا أحد الناجين من رحلة أوشيانك 815 859 01:16:15,042 --> 01:16:16,766 هل يمكنك تحديد موقعنا؟ 860 01:16:17,229 --> 01:16:18,515 طبعا، أجل يمكنني 861 01:16:18,637 --> 01:16:21,280 الزم مكانك سنكون هناك في أقرب وقت 862 01:17:24,791 --> 01:17:25,791 إنّها أنا 863 01:17:27,281 --> 01:17:29,539 انتظري. لا...لا تعلّقي الهاتف أرجوك 864 01:17:32,447 --> 01:17:34,063 أعرف ماذا قلتي ...أنا فقط 865 01:17:35,996 --> 01:17:37,315 أريد أن أراكِ 866 01:17:38,417 --> 01:17:39,417 أرجوكِ 867 01:17:43,668 --> 01:17:44,983 أجل، خارجا عند المطار 868 01:17:46,854 --> 01:17:47,854 تعرفين أين 869 01:17:51,480 --> 01:17:52,480 شكرا لكِ 870 01:19:14,918 --> 01:19:15,970 رأيتك في الأخبار 871 01:19:17,855 --> 01:19:20,057 مازالت تخرج الناس من الحطام؟ 872 01:19:21,104 --> 01:19:22,104 عادات قديمة 873 01:19:26,153 --> 01:19:27,291 تبدو مريعا 874 01:19:29,918 --> 01:19:30,918 شكرا 875 01:19:33,856 --> 01:19:35,224 لماذا اتصلت بي؟ 876 01:19:46,787 --> 01:19:48,542 كنت آمل أنّك سمعتي 877 01:19:49,196 --> 01:19:50,758 أنّه من الممكن أن تكوني في الجنازة 878 01:19:54,480 --> 01:19:55,953 لمَ أذهب إلى الجنازة؟ 879 01:20:09,092 --> 01:20:10,365 طرت كثيرا 880 01:20:12,246 --> 01:20:13,295 ماذا؟ 881 01:20:13,417 --> 01:20:15,028 التأشيرة الذهبيّة التي أعطوني إيّاها 882 01:20:15,854 --> 01:20:17,117 لقد كنت أستخدمها 883 01:20:17,415 --> 01:20:18,678 ...كلّ ليلة جمعة 884 01:20:20,853 --> 01:20:23,687 أطير من لوس أنجلس إلى طوكيو أو 885 01:20:25,104 --> 01:20:28,256 سنغافورة أو..سيدني 886 01:20:31,240 --> 01:20:32,261 ...و ثمّ 887 01:20:32,416 --> 01:20:33,668 ...أنزل و 888 01:20:34,417 --> 01:20:36,635 أشرب و أعود إلى الوطن 889 01:20:38,666 --> 01:20:39,666 لماذا؟ 890 01:20:43,105 --> 01:20:44,841 لأنني أريدها أن تتحطّم 891 01:20:48,986 --> 01:20:51,378 لا يهمّني أحد آخر من الركّاب 892 01:20:53,505 --> 01:20:55,550 ..كلّ هزّة صغيرة و كلّ 893 01:20:56,225 --> 01:20:57,531 هوّة. أعني، مثل 894 01:20:58,669 --> 01:21:00,579 في الواقع أغلق عينيّ 895 01:21:01,857 --> 01:21:03,381 و أصليّ 896 01:21:04,288 --> 01:21:05,677 أنّه يمكنني العودة 897 01:21:13,917 --> 01:21:16,194 ...هذا لن يتغيّر - ...لا، أنا سئمت من - 898 01:21:16,869 --> 01:21:18,044 الكذب 899 01:21:21,872 --> 01:21:23,105 لقد اقترفنا خطأ 900 01:21:30,042 --> 01:21:31,042 يجب أن أذهب 901 01:21:31,854 --> 01:21:33,555 ...سيتساءل أين ذهبت 902 01:21:40,666 --> 01:21:41,666 ...نحن 903 01:21:42,417 --> 01:21:43,838 ليس من المفترض أن نرحل 904 01:21:44,667 --> 01:21:45,667 بلا 905 01:21:54,487 --> 01:21:55,606 (إلى اللقاء يا (جاك 906 01:22:04,695 --> 01:22:06,105 (يجب أن نعود يا (كايت 907 01:22:24,090 --> 01:22:25,169 يجب أن نعود 908 01:22:25,170 --> 01:23:26,170 مع تحيّات مدوّنة الإصدارات http://isdarat.blogspot.com