1 00:00:02,500 --> 00:00:04,098 آنچه گذشت 2 00:00:04,317 --> 00:00:06,064 فکر کنم،مايکل با اونا به توافق رسيده 3 00:00:06,190 --> 00:00:09,356 کمپي که مايکل داره شما رو به اونجا ميبره،جاييه که اونا تله براتون گذاشتن 4 00:00:09,376 --> 00:00:11,604 من ميتونم مخفيانه به ساحل اونجا برم- چطوري؟- 5 00:00:11,666 --> 00:00:13,958 ميتونيم با قايق به اونجا بريم و بازرسي کنيم 6 00:00:14,062 --> 00:00:17,047 اين بار اونا ميدونن که ما داريم ميريم 7 00:00:21,902 --> 00:00:22,757 سلام،جک 8 00:00:22,778 --> 00:00:23,591 من جوليت هستم 9 00:00:23,622 --> 00:00:25,241 دوستانم کجا هستن؟ 10 00:00:26,798 --> 00:00:29,060 بگو دوستانم کجا هستن؟ 11 00:01:18,565 --> 00:01:20,183 تو اين کار رو کردي؟ 12 00:01:21,051 --> 00:01:21,960 سان 13 00:01:22,520 --> 00:01:24,787 تو مجسمه رقاص رو شکوندي؟ 14 00:01:28,772 --> 00:01:30,160 پس کي اين کارو کرده؟ 15 00:01:32,157 --> 00:01:33,524 خدمتکار 16 00:01:33,596 --> 00:01:35,733 اگه تو ميگي که خدمتکار اين کارو کرده 17 00:01:35,763 --> 00:01:38,130 اخراجش ميکنم 18 00:01:38,370 --> 00:01:39,927 ميفهمي؟ 19 00:01:41,877 --> 00:01:42,665 سان 20 00:01:42,855 --> 00:01:43,982 کي اونو شکسته؟ 21 00:01:47,169 --> 00:01:49,905 خدمتکار شکسته 22 00:01:51,943 --> 00:01:52,991 خيلي خوب 23 00:02:09,841 --> 00:02:11,278 سان،در رو باز کن 24 00:02:15,684 --> 00:02:16,932 من خوبم 25 00:02:17,132 --> 00:02:18,649 اين حالت طبيعيه 26 00:02:21,877 --> 00:02:22,975 جين،صبر کن 27 00:02:34,984 --> 00:02:37,466 شوهرم ميگه،وقتشه بريم 28 00:02:38,464 --> 00:02:41,107 اون معتقده که جک و بقيه نميان 29 00:02:41,138 --> 00:02:44,226 بيشتر از يک روزه که آتيش رو روشن کرديم 30 00:02:44,235 --> 00:02:45,652 اونا بايد تا الان ميرسيدن 31 00:02:45,663 --> 00:02:47,512 جک ميدونه ما اينجاييم 32 00:02:47,543 --> 00:02:49,966 اون روي ما حساب کرد 33 00:02:57,427 --> 00:02:59,639 شايد قادر نباشه دود رو ببينه 34 00:02:59,661 --> 00:03:02,375 اگه اون در شمال ما باشه،کوهها مانع ديد اونا ميشه 35 00:03:03,059 --> 00:03:07,865 بايد ساحل رو ادامه بديم تا کوهها رو پشت سر بذاريم و دوباره علامت بديم 36 00:03:11,073 --> 00:03:12,530 نه 37 00:03:14,262 --> 00:03:16,282 من به جک گفتم که آتيش رو روشن ميکنم 38 00:03:16,302 --> 00:03:18,724 من اونو رها نميکنم 39 00:03:21,290 --> 00:03:22,376 سعيد ميگه 40 00:03:22,426 --> 00:03:23,803 اينجا رو ترک نميکنيم 41 00:03:23,884 --> 00:03:27,081 سعيد،شوهر تو نيست 42 00:03:34,694 --> 00:03:37,288 شوهرم ميگه،بايد حرفش رو گوش کنيم 43 00:03:37,490 --> 00:03:40,808 چون که اون تنها نفريه که بلده قايق رو حرکت بده 44 00:03:42,206 --> 00:03:44,296 ولي اشتباه ميکنه 45 00:03:46,620 --> 00:03:49,837 من ميتونم قايق رو هدايت کنم 46 00:04:09,422 --> 00:04:11,704 حالت بهتر نشده؟ 47 00:04:17,147 --> 00:04:23,566 من،خودم سوپ درست کردم ولي اگه دوست نداشته باشي،ميتوني نخوري 48 00:04:55,351 --> 00:04:58,103 تو هيچوقت به خاطر من سوپ درست نکردي 49 00:05:02,528 --> 00:05:04,102 ممکنه مزاحم صحبت شما بشم؟ 50 00:05:04,223 --> 00:05:06,464 مگه برات مهمه که بشي؟ 51 00:05:08,338 --> 00:05:10,332 يه موردي پيش اومده 52 00:05:10,362 --> 00:05:11,805 برايان مخابره کرده 53 00:05:11,927 --> 00:05:14,069 که اون عراقيه دهکده تقلبي رو پيدا کرده- خوبه- 54 00:05:14,309 --> 00:05:17,169 همينو ميخواستيم- برايان تا کنار ساحل دنبالش کرده- 55 00:05:17,500 --> 00:05:19,562 بن،اونا يه قايق بادباني دارن 56 00:05:19,612 --> 00:05:21,803 چطوري؟- نميدونم- 57 00:05:21,923 --> 00:05:23,699 اگه يه قايق داشته باشن 58 00:05:23,818 --> 00:05:25,373 اونقدر دور خودشون ميچرخن تا خسته ميشن 59 00:05:25,503 --> 00:05:27,494 اونا ميتونن ما رو پيدا کنن 60 00:05:31,592 --> 00:05:33,816 بن- دارم فکر ميکنم- 61 00:05:35,829 --> 00:05:38,341 چقدر طول ميکشه تا يه گروه تشکيل بدي؟- ظرف يک ساعت- 62 00:05:38,481 --> 00:05:41,182 پس وقتت رو با حرف زدن تلف نکن 63 00:05:45,277 --> 00:05:47,120 هي،کالين 64 00:05:48,532 --> 00:05:51,185 اون قايق رو ميخوام 65 00:05:57,922 --> 00:06:05,454 مترجم:جابر يوسفي تقديم به دوستداران لاست 66 00:06:22,710 --> 00:06:24,092 ساعت زنگي قشنگيه 67 00:06:24,392 --> 00:06:26,636 خيلي بد از خواب بيدار شدم 68 00:06:27,306 --> 00:06:29,741 نصف بيسکوييت رو ميخواي؟ 69 00:06:49,009 --> 00:06:49,980 اين چيه؟ 70 00:06:50,160 --> 00:06:52,152 نهاره.ما ميخواهيم انرژيت رو حفظ کني 71 00:06:52,283 --> 00:06:53,774 واقعا؟ 72 00:07:01,767 --> 00:07:02,907 دني،وايسا 73 00:07:03,028 --> 00:07:04,430 صبر کنيد 74 00:07:19,603 --> 00:07:21,594 به چي داري نگاه ميکني؟ 75 00:07:51,238 --> 00:07:52,939 بايد بادبان ها رو تنظيم کنم 76 00:07:53,061 --> 00:07:54,131 متاسفم جين 77 00:07:55,574 --> 00:07:57,827 من نبايد با تو 78 00:07:58,579 --> 00:08:00,251 پيش سعيد مخالفت ميکردم 79 00:08:02,233 --> 00:08:04,907 تو نبايد تا الان باهام مخالفت ميکردي 80 00:08:07,802 --> 00:08:09,083 سان 81 00:08:13,071 --> 00:08:14,472 چرا با ما اومدي؟ 82 00:08:17,927 --> 00:08:20,130 تو ميدوني چرا اومدم 83 00:08:22,915 --> 00:08:25,145 نميخواستم ازت دور باشم 84 00:08:37,877 --> 00:08:39,587 مشکل چيه؟ 85 00:08:42,926 --> 00:08:45,782 مشکل اينه که ما ازدواج کرديم 86 00:08:45,889 --> 00:08:47,370 درسته 87 00:08:47,742 --> 00:08:49,794 درست ميگي 88 00:08:55,289 --> 00:08:56,549 ژايي،من نميتونم 89 00:08:58,121 --> 00:08:59,922 نميتونم 90 00:09:00,653 --> 00:09:02,395 متاسفم 91 00:09:05,699 --> 00:09:06,860 سان 92 00:09:09,292 --> 00:09:10,422 صبر کن 93 00:09:20,393 --> 00:09:21,613 ژايي 94 00:09:23,637 --> 00:09:25,137 خيلي قشنگه 95 00:09:31,513 --> 00:09:33,414 ولي نميتونم قبول کنم 96 00:09:33,767 --> 00:09:34,947 چونکه جين ازم ميپرسه که اينو ازکجا آوردم 97 00:09:35,088 --> 00:09:37,949 ديگه نميخوام تو راو با کسي ديگه تقسيم کنم 98 00:09:40,343 --> 00:09:42,004 الان،زبان انگلسيت عالي شده 99 00:09:42,124 --> 00:09:44,647 ميتونيم به آمريکا بريم 100 00:09:48,760 --> 00:09:51,352 کسي ميدونه تو اينجايي؟ نه 101 00:10:00,822 --> 00:10:01,952 اينجا چيکار ميکني؟ 102 00:10:02,123 --> 00:10:03,073 از اينجا گمشو 103 00:10:04,556 --> 00:10:05,326 قربان 104 00:10:07,149 --> 00:10:08,550 متاسفم،نميدونستم که 105 00:10:15,206 --> 00:10:16,607 .لباست رو بپوش 106 00:10:45,334 --> 00:10:46,915 خيلي خوب،رسيديم 107 00:10:46,937 --> 00:10:48,478 اون سنگها را مي بينيد؟ 108 00:10:48,499 --> 00:10:50,389 اونجا ميريد 109 00:10:50,600 --> 00:10:54,053 اونا رو خرد ميکنيد و از اونجا بيرون مياريد 110 00:10:54,083 --> 00:10:55,805 تو انتظار داري با اين لباس کار کنم؟ 111 00:10:55,946 --> 00:10:57,538 بستگي به خودت داره 112 00:10:57,717 --> 00:11:00,148 اگه دوست داشتي ميتوني اونو در بياري 113 00:11:06,522 --> 00:11:08,501 چطور جرأت ميکني اين حرف رو بزني؟ 114 00:11:08,632 --> 00:11:11,495 اگه چيزي نياز داريد، همين الان بگيد 115 00:11:11,625 --> 00:11:14,024 ده دقيقه براي نهار فرصت داريد- من يه سوالي دارم،رئيس- 116 00:11:14,244 --> 00:11:16,092 !سوال نداريم- اون يه سوال کرد- 117 00:11:16,112 --> 00:11:19,604 اگه بخواهيد فرار کنيد،بهتون شوک وارد ميکنيم 118 00:11:19,723 --> 00:11:20,789 شليک ميکنيد؟ 119 00:11:20,798 --> 00:11:23,285 حتي اخطار هم نميديد؟- من گفتم شوک وارد مي کنيم- 120 00:11:23,416 --> 00:11:24,857 اگه با هم حرف بزنيد بهتون شوک وارد ميکنيم 121 00:11:24,998 --> 00:11:26,320 اگه همديگر رو لمس کنيد بهتون شوک وارد ميکنيم 122 00:11:26,450 --> 00:11:28,331 اگه سست کار کنيد،بهتون شوک وارد ميکنيم 123 00:11:28,440 --> 00:11:32,718 هرکاري کنيد که بخواهيد ما رو گول بزنيد،بهتون شوک وارد ميکنيم 124 00:11:32,838 --> 00:11:33,982 باشه؟ 125 00:11:34,118 --> 00:11:34,900 بريد سر کار 126 00:11:34,937 --> 00:11:37,821 من تا وقتيکه جک رو نبينم هيچ کاري نميکنم 127 00:11:47,461 --> 00:11:49,392 اين يک چهارم شدت شوک بود 128 00:11:49,522 --> 00:11:51,779 باز هم هيچ سوالي داري؟ 129 00:12:01,232 --> 00:12:05,948 به محض اينکه تونستي راه بري يه چرخِ دستي اون طرف هست 130 00:12:18,508 --> 00:12:20,231 مي خواستيد منو ببينيد،قربان؟ 131 00:12:20,652 --> 00:12:21,613 بيا داخل 132 00:12:24,427 --> 00:12:25,317 لطفا بشين 133 00:12:27,442 --> 00:12:29,564 يه مشکلي پيش اومده 134 00:12:37,866 --> 00:12:40,348 اين مرد از من دزدي کرده 135 00:12:41,319 --> 00:12:45,294 بايد کارش رو تموم کني 136 00:12:46,716 --> 00:12:48,459 چي دزديده؟ 137 00:12:48,589 --> 00:12:50,282 مهم نيست چي دزديده 138 00:12:52,106 --> 00:12:53,176 البته 139 00:12:54,527 --> 00:12:56,669 يه گوشمالي،بهش ميدم 140 00:12:56,909 --> 00:12:58,664 گوشمالي کافي نيست 141 00:12:59,045 --> 00:13:01,617 بايد کارش رو تموم کني 142 00:13:05,132 --> 00:13:06,434 نمي تونم اين کار رو بکنم 143 00:13:06,594 --> 00:13:08,536 البته که ميتوني 144 00:13:08,667 --> 00:13:11,931 ...قربان، کار من اين نيست که 145 00:13:12,061 --> 00:13:14,384 .من بهت ميگم کارت چيه 146 00:13:17,899 --> 00:13:21,333 پس ديگه نميتونم براتون کار کنم 147 00:13:22,856 --> 00:13:24,638 من استعفا ميدم 148 00:13:25,970 --> 00:13:27,960 تو استعفا نميدي 149 00:13:30,026 --> 00:13:32,319 اين مرد باعث شرمساري من شده 150 00:13:35,935 --> 00:13:38,106 جين،تو با دخترم ازدواج کردي 151 00:13:43,203 --> 00:13:46,757 يعني،ديگه پسر من شدي 152 00:13:55,170 --> 00:13:59,013 شرمساري من، شرمساري تو هم هست 153 00:14:01,699 --> 00:14:07,915 ازت ميخوام که شرافت خانوادگيمون رو برگردوني 154 00:14:39,258 --> 00:14:42,883 چرا بايد يه همچين جاي دور افتاده اي،اسکله باشه؟ 155 00:14:44,024 --> 00:14:45,565 ديگران 156 00:14:45,777 --> 00:14:47,027 اسکله در حال پوسيده شدنه 157 00:14:47,146 --> 00:14:48,328 مشخصه مدت زياديه که کسي اينجا نبوده 158 00:14:48,447 --> 00:14:50,799 هر کسي که اينو ساخته،الان اينجا نيست 159 00:14:50,929 --> 00:14:52,880 قايق رو اونجا ميبريم 160 00:14:54,181 --> 00:14:55,551 قايق رو به اسکله ميبنديم 161 00:14:55,672 --> 00:14:57,874 ويه آتيش روي ساحل روشن ميکنيم 162 00:14:57,894 --> 00:15:03,327 قابليت رويت شدن ما خيلي زياده وجک،از مايلها دورتر،ميتونه ما رو ببينه 163 00:15:08,451 --> 00:15:09,720 امنه؟ 164 00:15:10,091 --> 00:15:11,252 آره،جين 165 00:15:11,283 --> 00:15:13,034 البته که امنه 166 00:15:40,092 --> 00:15:42,212 برگرد سر کارت 167 00:15:46,775 --> 00:15:49,139 هر چي تو بگي،رييس 168 00:16:08,781 --> 00:16:10,221 مراقب باش 169 00:16:10,291 --> 00:16:12,862 نذار که بفهمن داري باهام حرف ميزني 170 00:16:16,395 --> 00:16:19,126 اونا تو رو توي قفس نگه ميدارن؟ 171 00:16:19,597 --> 00:16:21,858 آيا اونجا مرد ديگه اي رو ديدي؟ 172 00:16:22,079 --> 00:16:24,070 سنش اندازه من واسمش کارل باشه؟ 173 00:16:24,110 --> 00:16:25,350 نه 174 00:16:25,592 --> 00:16:27,893 اونجا فقط من وساوير هستيم 175 00:16:28,223 --> 00:16:31,524 تو نبايد توي اون قفس باشي 176 00:16:32,035 --> 00:16:34,088 در مورد چي داري حرف ميزني؟ 177 00:16:34,218 --> 00:16:36,198 تو کي هستي؟ 178 00:16:37,859 --> 00:16:40,472 اون لباسها رو از کجا آوردي؟ 179 00:16:41,752 --> 00:16:43,712 اونا به من دادن 180 00:16:43,832 --> 00:16:45,754 اون مال منه 181 00:16:46,435 --> 00:16:48,415 مي توني اونو بپوشي 182 00:16:48,687 --> 00:16:50,817 خيلي بهت مياد 183 00:16:50,948 --> 00:16:52,119 صبر کن 184 00:16:55,312 --> 00:16:57,231 هنوز داري بازي مي کني،کک مکي؟ 185 00:16:57,363 --> 00:16:59,344 اينقدر به کونم نگاه نکن 186 00:17:00,655 --> 00:17:03,245 خودت اونو توي چشمم ميندازي 187 00:17:06,368 --> 00:17:09,079 خفه شو 188 00:17:09,832 --> 00:17:11,589 بله،رييس 189 00:17:21,000 --> 00:17:22,266 ممنونم 190 00:17:24,992 --> 00:17:27,357 چه کمک ديگه اي ميتونم بکنم؟- به شوهرت کمک کن- 191 00:17:27,516 --> 00:17:30,121 ما تا جايي که بتونيم،بايد چوب جمع کنيم 192 00:17:31,588 --> 00:17:34,161 داريم يه آتيشِ بزرگ مي سازيم؟ 193 00:17:34,182 --> 00:17:36,966 بايد مطمئن شيم که جک ميتونه اين دود رو ببينه 194 00:17:41,956 --> 00:17:44,690 چرا داري بهم دروغ ميگي،سعيد؟ 195 00:17:45,957 --> 00:17:49,560 چه دروغي تا الان فهميدي،سان؟ 196 00:17:53,823 --> 00:17:57,095 تو داري زندگي ما رو به خطر ميندازي 197 00:18:00,598 --> 00:18:04,160 من کاملا مطمئنم که دوستانمون اسير شدن 198 00:18:04,280 --> 00:18:07,034 رد پاهاشون روي تمام اسکله هست 199 00:18:07,834 --> 00:18:10,217 اونا تازه اس.مي تونه مال ديروز باشه 200 00:18:10,248 --> 00:18:12,483 تو گفتي که اين اسکله متروکه اس 201 00:18:12,693 --> 00:18:15,896 اون يه قسمت از دروغي بود که بهش اشاره کردي 202 00:18:19,359 --> 00:18:21,854 تو اين آتيش رو براي افراد خودمون درست نميکني 203 00:18:22,274 --> 00:18:24,519 داري براي غريبه ها درست ميکني 204 00:18:25,257 --> 00:18:29,607 فکر کنم وقتي که دود رو ببينن يه گروه تجسس براي رسيدگي ميفرستن 205 00:18:30,127 --> 00:18:31,752 تا اون موقع هوا تاريک شده 206 00:18:31,983 --> 00:18:34,059 وقتي که برسن براشون دام پهن ميکنيم 207 00:18:34,280 --> 00:18:37,241 دونفر از اونا رو گروگان ميگيرم و بقيه شون رو مي کشم 208 00:18:37,472 --> 00:18:38,799 دو نفر؟ 209 00:18:39,170 --> 00:18:42,163 يکي از اونا رو مجبور ميکنم که از اون يکي حرف بکشه 210 00:18:48,689 --> 00:18:49,835 من بايد چکار کنم؟ 211 00:18:49,866 --> 00:18:54,188 متاسفم،ولي بايد تا 20 دقيقه آينده،همچنان به جين دروغ بگي 212 00:18:58,859 --> 00:19:00,005 چرا؟ 213 00:19:00,335 --> 00:19:04,297 براي اينکه اگر آتيش روشن بشه،خيلي دير ميشه تا برگرديم 214 00:19:21,424 --> 00:19:22,494 برگشتي خونه؟ 215 00:19:46,961 --> 00:19:48,312 امروز چطور گذشت؟ 216 00:19:52,342 --> 00:19:53,691 خوب بود 217 00:19:56,730 --> 00:19:59,362 امروز پدرت رو ديدم 218 00:20:02,669 --> 00:20:03,901 خوب؟ 219 00:20:05,461 --> 00:20:09,620 براي اولين بار منو پسرش خطاب کرد 220 00:20:10,040 --> 00:20:11,839 چرا اين کار رو کرد؟ 221 00:20:12,819 --> 00:20:15,028 اون ازم خواست تا ترتيب يه نفر رو بدم 222 00:20:21,908 --> 00:20:24,230 ميخواي اين کار رو بکني؟ 223 00:20:26,149 --> 00:20:27,377 مجبورم 224 00:20:28,108 --> 00:20:29,778 نه،جين 225 00:20:29,888 --> 00:20:31,237 مجبور نيستي 226 00:20:33,308 --> 00:20:37,577 فکر ميکني موضوع اينقدر ساده اس؟ 227 00:20:39,768 --> 00:20:40,875 ...ما 228 00:20:42,797 --> 00:20:45,607 .ميتونيم يک زندگي جديدي شروع کنيم 229 00:20:46,697 --> 00:20:49,157 ...ميتونيم از اينجا بريم و- يه زندگي جديد؟- 230 00:20:49,647 --> 00:20:51,027 ...اگه فرار کنيم،پدرت 231 00:20:51,166 --> 00:20:53,337 اون نميفهمه ما کجا ميريم 232 00:20:56,397 --> 00:20:58,546 و بعدش هم مجبور نيستي اين کار رو ادامه بدي 233 00:20:58,785 --> 00:21:01,206 ... ديگه مجبور نيستي- من اين کار رو به خاطر تو ميکنم،سان 234 00:21:02,646 --> 00:21:04,974 اين کار رو ميکنم،براي اينکه پدرت ازم ميخواد 235 00:21:07,024 --> 00:21:08,964 ...اين کار رو ميکنم براي اينکه 236 00:21:09,285 --> 00:21:11,704 بايد بهاي ازدواج با تو رو پرداخت کنم 237 00:21:12,304 --> 00:21:15,523 منم دارم بهاي ازدواج با تو رو مي پردازم؟ 238 00:21:20,844 --> 00:21:22,094 جين 239 00:21:24,723 --> 00:21:26,582 کجا داري ميري؟ 240 00:21:30,812 --> 00:21:32,792 دارم ميرم اون کار رو انجام بدم 241 00:21:54,353 --> 00:21:55,931 اسلحه 242 00:21:58,140 --> 00:21:59,878 فکر کنم متوجه نشدم 243 00:22:15,043 --> 00:22:16,330 چي ميگه؟ 244 00:22:16,650 --> 00:22:18,509 اون ميدونه ما ميخواهيم چيکار کنيم 245 00:22:18,889 --> 00:22:20,886 اون مي دونه اين کار،يه تله اس 246 00:22:30,368 --> 00:22:34,493 اون ميگه انگليسي رو بيشتر از اوني که فکر ميکنيم ،بلده 247 00:22:40,198 --> 00:22:42,835 اون ميدونه من بهش خيانت کردم 248 00:22:44,304 --> 00:22:45,961 اسلحه 249 00:22:48,359 --> 00:22:50,198 بلدي باهاش کار کني؟ 250 00:22:50,678 --> 00:22:51,837 اين يه اسلحه ي اتوماتيکه 251 00:23:07,550 --> 00:23:12,245 فکر کنم روي قايق براي تو امنتر باشه 252 00:23:17,830 --> 00:23:19,187 سان 253 00:23:19,579 --> 00:23:23,196 اگه بر حسب اتفاق اونا از ما گذشتن ،يه اسلحه ديگه اونجا هست 254 00:23:23,424 --> 00:23:26,211 اون داخل پارچه آبي کنار آشپز خونه اس 255 00:23:26,432 --> 00:23:31,775 اگه اونا از تو گذشتن معنيش اينه که شوهرم مرده 256 00:23:32,994 --> 00:23:35,243 ودر اون صورت ديگه هيچي برام مهم نيست 257 00:23:36,641 --> 00:23:40,418 همونطور که گفتم،اسلحه توي پارچه اس 258 00:25:11,337 --> 00:25:13,055 بر گرد- جيمز- 259 00:25:16,562 --> 00:25:18,779 همين الان،اسلحه ات رو بنداز 260 00:25:23,426 --> 00:25:25,453 اسلحه رو بنداز 261 00:27:23,243 --> 00:27:24,236 صبر کن 262 00:27:40,022 --> 00:27:41,804 مي دوني من کي هستم؟ 263 00:27:43,040 --> 00:27:44,942 مي دوني چرا اينجام؟ 264 00:27:46,746 --> 00:27:48,209 متاسفم 265 00:27:48,300 --> 00:27:51,678 پس بايد بدوني که مي خوام چکار کنم 266 00:27:53,882 --> 00:27:55,224 متاسفم 267 00:27:56,881 --> 00:27:58,553 متاسفم 268 00:28:04,657 --> 00:28:06,410 بايد اين کشور رو ترک کني 269 00:28:06,933 --> 00:28:08,867 مي فهمي چي ميگم؟ 270 00:28:09,217 --> 00:28:11,692 بايد از اينجا بري و ديگه هرگز بر نگردي 271 00:28:12,816 --> 00:28:14,138 يه زندگي جديد شروع کن 272 00:28:14,158 --> 00:28:16,082 و اگه شنيدم که برگشتي 273 00:28:16,595 --> 00:28:19,719 ...اگه هر گونه تماس با اينجا داشته باشي 274 00:28:19,851 --> 00:28:21,365 خودم کارت رو تموم ميکنم 275 00:28:21,447 --> 00:28:22,859 روشن شد؟ 276 00:28:23,791 --> 00:28:26,586 تو ديگه وجود نداري 277 00:29:32,643 --> 00:29:34,241 فکر کنم اونا نيومدن 278 00:30:08,823 --> 00:30:11,730 ازت ميخوام بذاري با اين قايق برم 279 00:30:12,704 --> 00:30:14,344 نمي تونم اين کار رو بکنم 280 00:30:15,833 --> 00:30:18,941 چرا؟- من،اينجا تصميم نمي گيرم- 281 00:30:21,780 --> 00:30:25,161 بايد متوجه شده باشي که 5 نفر- از دوستانم اون بالا هستن صدات رو بيار پايين- 282 00:30:26,495 --> 00:30:27,742 باشه 283 00:30:30,622 --> 00:30:34,130 وايسا،وگرنه شليک ميکنم- نه،تو اين کار رو نمي کني،سان- 284 00:30:36,702 --> 00:30:41,760 من تو رو خوب ميشناسم،سان هووا کيون و مي دونم که آدمکش نيستي 285 00:30:42,699 --> 00:30:47,366 بهتره اينجوري فکر کني که من دشمنت نيستم 286 00:30:47,451 --> 00:30:50,664 يعني ما دشمنت نيستيم 287 00:30:50,765 --> 00:30:56,325 ولي اکه بهم شليک کني ما دقيقا دشمنت ميشيم 288 00:30:57,913 --> 00:31:00,875 وايسا.وگرنه شليک ميکنم 289 00:31:22,443 --> 00:31:24,070 !سان 290 00:31:24,155 --> 00:31:25,281 !نه 291 00:31:43,344 --> 00:31:44,748 !نه 292 00:31:54,507 --> 00:31:55,445 اونجاست 293 00:33:15,009 --> 00:33:16,711 تو نبايد اينجا باشي 294 00:33:18,011 --> 00:33:18,958 پدر 295 00:33:21,891 --> 00:33:23,292 تو اينجا چيکار مي کني؟ 296 00:33:23,966 --> 00:33:27,736 من با پدر اين مرد جوان تجارت ميکنم 297 00:33:30,928 --> 00:33:34,133 به من گفتن از روي بالکن پريده 298 00:33:37,319 --> 00:33:39,413 بايد احساس شرمساري بزرگي کرده باشه 299 00:33:40,350 --> 00:33:41,457 حالا 300 00:33:42,387 --> 00:33:44,955 .برگرد خونه پيش شوهرت 301 00:33:49,610 --> 00:33:50,678 .پدر 302 00:33:54,498 --> 00:33:57,640 تو اين قضيه رو به جين ميگي؟ 303 00:33:59,073 --> 00:34:01,440 من در جايگاهي نيستم که بهش بگم 304 00:34:25,619 --> 00:34:28,242 نمي دونم بدون تو چکار کنم 305 00:34:30,286 --> 00:34:32,638 منظورم هر دوتاتونه 306 00:34:37,362 --> 00:34:40,215 متأسفم از اينکه شما رو توي دردسر انداختم 307 00:34:40,725 --> 00:34:47,030 خواهش مي کنم دفعه بعدي با شوهرت مسايل رو در ميان بذار،من هم به حرفش گوش مي کنم 308 00:34:47,952 --> 00:34:49,443 بايد بريم 309 00:34:49,664 --> 00:34:52,105 راه درازي رو در پيش داريم 310 00:35:26,476 --> 00:35:27,986 تو حالت خوبه؟ 311 00:35:28,186 --> 00:35:29,607 از اين بهتر نمي شم 312 00:35:34,182 --> 00:35:37,834 چه فکري به سرت زده بود؟- نمي تونستم به خودم کمک کنم- 313 00:35:38,936 --> 00:35:43,149 وقتي که کلنگ ميزدي،خيلي جذاب شده بودي 314 00:35:44,079 --> 00:35:46,133 بقيه زندانيها بد جوري بهت نگاه ميکردن،کک مکي 315 00:35:46,374 --> 00:35:47,494 ساوير 316 00:35:57,844 --> 00:35:59,924 دو نفر از اون نگهبانها،ظاهر خيلي خشني داشتن 317 00:36:00,034 --> 00:36:02,506 نگران بقيه اونا نبودم 318 00:36:02,977 --> 00:36:07,130 اون يارو که خپله مشتهاي سنگيني داره 319 00:36:07,571 --> 00:36:10,514 اوني که پشمالوست،ورزشهاي رزمي تمرين مي کنه 320 00:36:10,715 --> 00:36:12,516 ولي فکر مي کنم اگه مجبور ميشدم مي تو نستم از پسشون بر بيام 321 00:36:12,646 --> 00:36:17,230 براي اطلاعت بگم که اون دستگاه شوک براشون امنيت به همراه داره 322 00:36:18,052 --> 00:36:22,003 وقتي که اسلحه رو ازشون گرفتي،ديدي قيافه شون چطوري شده بود؟ 323 00:36:28,989 --> 00:36:32,543 حدس مي زنم بيشتر اونا از مبارزه چيزي سر در نيارن 324 00:36:32,683 --> 00:36:35,896 ولي اون زني که اسلحه روبهت نشونه گرفته بود 325 00:36:36,497 --> 00:36:39,709 بدون هيچ مشکلي مي تونست بهت شليک کنه 326 00:36:40,969 --> 00:36:43,132 چرا تو رو جيمز صدا کرد؟ 327 00:36:48,167 --> 00:36:49,769 براي اينکه اسمم جيمزه 328 00:36:52,390 --> 00:36:54,872 من يه چيز ديگه متوجه شدم 329 00:36:56,354 --> 00:36:59,256 مزه لبهات شبيه توت فرنگيه 330 00:37:01,508 --> 00:37:04,320 مزه مال تو هم شبيه بيسکوييت ماهيه 331 00:37:13,068 --> 00:37:15,040 الان بايد چکار کنيم؟ 332 00:37:15,561 --> 00:37:17,372 ...خوب 333 00:37:18,672 --> 00:37:21,976 صبر مي کنيم که اين حرومزاده ها يه اشتباه بکنن 334 00:37:23,066 --> 00:37:25,788 دير يا زود اونا نگهبانهاشون رو تعويض ميکنن 335 00:37:26,120 --> 00:37:31,324 و وقتي اين کار رو کردن ميريم و اونا رو سر جاشون مي نشونيم 336 00:37:43,774 --> 00:37:45,747 سلام،جک 337 00:38:01,927 --> 00:38:04,343 مي دوني چه چيزي مسخره اس،جک؟ 338 00:38:04,534 --> 00:38:07,760 يک هفته قبل،موقعيت من وتو دقيقا بر عکس بود 339 00:38:08,750 --> 00:38:12,176 من زنداني بودم وتو به ديدنم ميومدي 340 00:38:17,651 --> 00:38:23,494 من مي دونستم که عصباني بودي از اينکه در مورد هويتم بهت دروغ گفته بودم،ولي 341 00:38:26,782 --> 00:38:28,798 منو سرزنش مي کني؟ 342 00:38:29,128 --> 00:38:30,268 بذار يه حقيقتي رو بگم 343 00:38:30,488 --> 00:38:36,062 اگه بهت مي گفتم که من،به قول دوستانت يکي از اون غريبه هام 344 00:38:37,571 --> 00:38:43,216 سعيد بر مي گشت وبا مشتش منو مي کشت 345 00:38:44,543 --> 00:38:46,091 درسته؟ 346 00:38:46,792 --> 00:38:49,278 از من چي مي خواي؟ 347 00:38:52,556 --> 00:38:54,372 ازت مي خوام که ديدت رو 348 00:38:55,212 --> 00:38:57,240 عوض کني 349 00:38:58,348 --> 00:39:04,032 براي اين منظور،در مرحله اول مي خوام خودم رو صادقانه معرفي کنم،پس 350 00:39:12,735 --> 00:39:14,392 سلام 351 00:39:16,880 --> 00:39:22,643 اسم من بنجامين لاي نسه و تمام عمرم رو در اين جزيره زندگي کردم 352 00:39:32,752 --> 00:39:35,181 نمي خواي باهام دست بدي؟ 353 00:39:45,931 --> 00:39:47,868 لطفا بيارش داخل 354 00:39:51,404 --> 00:39:55,210 کيت وساوير کجان؟- اونا حالشون خوبه وکنار همديگه هستن- 355 00:39:55,442 --> 00:39:56,958 در حال حاضر همين حقيقت رو مي تونم بهت بگم 356 00:39:57,188 --> 00:40:00,465 مي توني هر چيزي که بخواي،بهم بگي- عادلانه اس- 357 00:40:02,762 --> 00:40:05,441 همين ها رو مي خواستم بهت بگم 358 00:40:06,858 --> 00:40:09,706 مي خوام کار ها رو ساده کنم،جک 359 00:40:10,316 --> 00:40:14,671 اگه همکاري کني ميفرستيم بري خونه ات 360 00:40:16,549 --> 00:40:17,677 در چه موردي همکاري کنم؟ 361 00:40:17,827 --> 00:40:19,695 زمانش که برسه،بهت ميگم- الان بهم بگو- 362 00:40:19,726 --> 00:40:21,892 صبر داشته باش،جک 363 00:40:22,512 --> 00:40:24,991 صبر- خونه- 364 00:40:25,242 --> 00:40:28,276 اين خونه،همونجايي نيست که والت و مايکل رو فرستادي؟ 365 00:40:28,625 --> 00:40:30,146 آره 366 00:40:35,719 --> 00:40:38,825 اگه مي تونستي اين جزيره رو ترک کني چرا اينجايي؟ 367 00:40:39,086 --> 00:40:41,383 آره،جک.چرا بايد اينجا باشيم؟ 368 00:40:44,010 --> 00:40:45,256 داري دروغ ميگي 369 00:40:45,586 --> 00:40:46,932 تو هم مثل ما توي اين جزيره گير افتادي 370 00:40:47,051 --> 00:40:51,239 ...وحتي نمي توني- هواپيماي شما در تاريخ 22 سپتامبر 2004 سقوط کرد- 371 00:40:51,360 --> 00:40:55,235 امروز 29 نوامبره.يعني 69 روزه که شما در اين جزيره ايد 372 00:40:55,377 --> 00:40:58,217 واينکه ما با دنياي خارج،ارتباط داريم،جک 373 00:40:58,349 --> 00:41:03,950 ما مي دونيم که در اين 69 روز،آقاي جرج دبليو بوش در انتخابات رياست جمهوري آمريکا برگزيده شده 374 00:41:04,081 --> 00:41:06,971 کريستوفر ريوز مرده 375 00:41:07,471 --> 00:41:10,362 و تيم بوستون ردساکس برنده جام شده 376 00:41:15,646 --> 00:41:16,523 چي شده؟ 377 00:41:16,753 --> 00:41:22,675 من که باور نمي کنم ممکنه که تيم ردساکس رو با يه تيم ديگه اشتباه گرفته باشي 378 00:41:22,794 --> 00:41:26,294 نه،اونا يانکي ها رو در 3 ست متوالي در ليگ قهرمانان شکست دادن 379 00:41:26,422 --> 00:41:27,909 و برنده شدن 380 00:41:28,038 --> 00:41:30,581 البته که برنده شد 381 00:41:43,532 --> 00:41:45,905 هواداران تيم ردساکس،يکپارچه تشويق مي کنن 382 00:41:46,025 --> 00:41:50,310 بوستون ردساکس قهرمان جام ميشه 383 00:41:52,725 --> 00:41:55,296 وبراي جشن قهرماني 384 00:41:55,417 --> 00:42:00,322 ردساکس در استاديوم بوش جشن مي گيره 385 00:42:06,274 --> 00:42:10,690 اونجا خونه اس،جک دقيقا اون طرف شيشه 386 00:42:12,007 --> 00:42:14,988 واگه به حرفم گوش بدي و بهم اعتماد کني 387 00:42:15,108 --> 00:42:20,313 و وقتش که برسه،کاري که بهت ميگم رو انجام بدي تو رو به اونجا مي برم 388 00:42:20,492 --> 00:42:23,820 تو رو به خونه مي برم 389 00:42:28,000 --> 00:42:33,216 مترجم:جابر يوسفي