1 00:00:02,300 --> 00:00:04,055 ...آنچه گذشت 2 00:00:04,097 --> 00:00:05,309 ازمن چي مي خواي؟ 3 00:00:05,351 --> 00:00:06,605 ...صبور باش،جک 4 00:00:08,152 --> 00:00:09,238 صبر داشته باش 5 00:00:09,323 --> 00:00:10,535 صبر کن،دني 6 00:00:10,577 --> 00:00:11,413 صبر کنيد 7 00:00:13,002 --> 00:00:14,423 مراقب خودت باش 8 00:00:15,385 --> 00:00:18,186 ...اون سنگها رو ميبينيد؟بايد اونا رو خُرد کنيد 9 00:00:18,228 --> 00:00:19,733 و بيرون بياريد 10 00:00:24,791 --> 00:00:28,595 من دشمن نيستم.يعني ما دشمن نيستيم 11 00:00:28,888 --> 00:00:32,817 ولي اگه بهم شليک کني،دقيقا دشمنت ميشيم 12 00:01:12,450 --> 00:01:15,543 سقف اينجا مشکل داره؟ 13 00:01:17,843 --> 00:01:18,511 چي؟ 14 00:01:19,139 --> 00:01:21,981 شايد بهتر باشه امشب به پايينِ ساحل بري 15 00:01:22,233 --> 00:01:25,326 در اين صورت مي تونم اينجا رو تعمير کنم 16 00:01:25,368 --> 00:01:27,750 ...خيلي لطف داري ،ولي 17 00:01:27,793 --> 00:01:29,590 ...آرون،خوابش برده.شايد بهتر باشه 18 00:01:29,632 --> 00:01:31,847 ارزشش رو داره.بهت قول ميدم 19 00:01:33,395 --> 00:01:34,523 چکار داري ميکني،برادر؟ 20 00:01:35,736 --> 00:01:38,118 داشتم پيشنهاد ميدادم که سقفِ اينجا رو تعمير کنم 21 00:01:38,955 --> 00:01:39,749 سقف؟ 22 00:01:40,669 --> 00:01:41,463 سقف که خوبه 23 00:01:42,132 --> 00:01:44,682 اگه مشکلي داشته باشه،خودم تعميرش مي کنم توي اينکار ماهرم 24 00:01:45,226 --> 00:01:48,737 قبل از اينکه اکو منفجر بشه،داشتم يه کليسا ميساختم 25 00:01:51,622 --> 00:01:52,207 خيلي خوب 26 00:01:53,127 --> 00:01:53,754 ...راستش 27 00:01:55,970 --> 00:01:57,391 فقط مي خواستم کمک کنم 28 00:01:58,437 --> 00:01:59,440 ممنونم 29 00:02:02,366 --> 00:02:03,829 منظورش چي بود؟ 30 00:02:04,624 --> 00:02:05,669 نمي دونم 31 00:02:06,463 --> 00:02:08,929 بايد براش يه دکمه ديگه تهيه کنيم تا فشار بده 32 00:02:40,034 --> 00:02:41,789 امروز چطوري،جک؟ 33 00:02:42,207 --> 00:02:43,001 عالي ام 34 00:02:45,176 --> 00:02:46,848 به نظر، نا اُميدي 35 00:02:47,350 --> 00:02:51,717 اگه نمي خواي بهم بگي چرا اينجام برو مي خوام کارتون نگاه کنم 36 00:02:52,408 --> 00:02:54,498 ...اميدوارم درک کني.من مي تونم 37 00:02:54,540 --> 00:02:56,588 ميشه با بنجامين صحبت کنم؟- ببخشيد؟- 38 00:02:56,589 --> 00:02:58,303 ميشه با بنجامين صحبت کنم؟ 39 00:02:58,345 --> 00:03:01,940 براي اينکه به اين نتيجه رسيدم که تو فقط مسئولِ غذايِ مني 40 00:03:03,988 --> 00:03:05,827 ...اگه بخواي ميتوني باهاش حرف بزني 41 00:03:06,622 --> 00:03:08,168 ولي اون بهت چيزي نميگه 42 00:03:08,211 --> 00:03:10,719 تو براي اون کار ميکني- نه،من براي اون کار نمي کنم- 43 00:03:10,761 --> 00:03:11,764 اون مسئوله 44 00:03:11,806 --> 00:03:15,401 اونطوري که فکر ميکني نيست،جک ما با هم تصميم ميگيريم 45 00:03:15,401 --> 00:03:16,278 واقعاً؟ 46 00:03:17,199 --> 00:03:20,125 براي اينکه وقتي تو رو گروگان گرفتم 47 00:03:20,209 --> 00:03:23,135 ظاهرا بدش نميومد که بذاره تو بميري 48 00:03:23,930 --> 00:03:27,274 منظورم اينه که احساس کردم که تصميمِ آخر رو اون ميگيره 49 00:03:29,866 --> 00:03:33,294 تو اشتباه مي کني.من زير دست اون نيستم 50 00:03:34,716 --> 00:03:36,304 جوليت،بهت نياز دارم 51 00:03:37,015 --> 00:03:38,185 ميشه صبر کني؟ 52 00:03:40,401 --> 00:03:43,285 بچه ها برگشتن.يه موقعيت اظطراري پيش اومده 53 00:03:43,328 --> 00:03:45,000 !پس همين الان باهام بيا 54 00:04:08,621 --> 00:04:09,916 وقتِ کاره 55 00:04:12,341 --> 00:04:15,434 يه جوري حرف ميزني انگار که عُقده داري 56 00:04:16,982 --> 00:04:19,490 دوست داري اين دفعه دماغتو بترکونم؟- خواهش مي کنم بهم رحم کن- 57 00:04:19,532 --> 00:04:22,625 فکر کنم قبلا بهت رحم کردم.اين دفعه با مادرت کار دارم 58 00:04:23,211 --> 00:04:24,423 دني،اونجايي؟ 59 00:04:25,301 --> 00:04:26,011 آره 60 00:04:26,806 --> 00:04:27,725 صبر کن 61 00:04:29,900 --> 00:04:31,070 خيلي خوب،بگو 62 00:04:33,662 --> 00:04:34,372 چي؟ 63 00:04:35,585 --> 00:04:36,671 اونا کجا هستن؟ 64 00:04:42,567 --> 00:04:44,281 بيا،جوليت 65 00:04:50,970 --> 00:04:52,265 بيارش 66 00:04:52,642 --> 00:04:54,857 اون خوب ميشه؟حالش خوب ميشه؟ 67 00:04:58,244 --> 00:04:59,247 چي شده؟ 68 00:05:02,299 --> 00:05:03,553 ما اين کار رو کرديم 69 00:05:03,930 --> 00:05:04,724 چي؟ 70 00:05:05,644 --> 00:05:07,525 ...اونقدر اينا رو شناختم که بتونم تشخيص بدم 71 00:05:07,609 --> 00:05:10,075 هيچوقت به همديگه شليک نمي کنن 72 00:05:11,873 --> 00:05:13,043 ما اين کار رو کرديم 73 00:05:14,298 --> 00:05:15,426 گروهِ ما 74 00:05:16,388 --> 00:05:17,642 داري مي خندي؟ 75 00:05:18,980 --> 00:05:21,028 درسته،دارم مي خندم 76 00:05:22,868 --> 00:05:25,167 براي اينکه بليطِ خروج از اينجا روگرفتيم 77 00:05:29,850 --> 00:05:35,786 مترجم:جابر يوسفي تقديم به دوستداران لاست 78 00:05:37,793 --> 00:05:46,154 season3 episode4 79 00:05:49,707 --> 00:05:50,961 چکار داري ميکني؟ 80 00:05:56,229 --> 00:05:57,943 هر موقع دوست داشتي بهم بگو 81 00:05:57,943 --> 00:05:59,615 هيس،دارم فکر ميکنم 82 00:06:00,326 --> 00:06:01,203 (هشدار) 83 00:06:04,298 --> 00:06:06,555 (جايزه،جايزه) 84 00:06:17,341 --> 00:06:19,682 اون دختره که آوردن،ميدوني کيه؟ 85 00:06:19,975 --> 00:06:22,023 زن همون مرديه که دماغش شکسته 86 00:06:22,400 --> 00:06:23,612 بهش ميگن پيکت 87 00:06:23,821 --> 00:06:26,789 خوب،در حال حاضر،پيکت همه حواسها رو به خودش مشغول کرده 88 00:06:28,253 --> 00:06:29,172 خوب 89 00:06:32,182 --> 00:06:33,937 نگاه کن و ياد بگير،خانم کوچولو 90 00:06:34,022 --> 00:06:34,983 (هشدار) 91 00:06:36,363 --> 00:06:37,240 (هشدار) 92 00:06:37,701 --> 00:06:40,543 يه پمپِ آب داخلِ اين جعبه اس 93 00:06:41,212 --> 00:06:43,845 ...دفعه بعدي که يه نفر مياد وميخواد منو بيرون ببره 94 00:06:44,432 --> 00:06:46,647 صبر ميکنم تا داخل اون گودالِ آب بشه 95 00:06:46,731 --> 00:06:48,904 وبعدش مي گيرمش 96 00:06:49,448 --> 00:06:52,332 به اونا شوک وارد ميشه و من ميتونم کليد رو بدست بيارم 97 00:06:53,921 --> 00:06:55,969 شرط مي بندم اون يارو که ريش داره به فکرش هم نميرسه 98 00:06:56,221 --> 00:06:57,809 هر دوي شما با برق مي ميريد 99 00:06:57,851 --> 00:07:00,442 آره،ولي من تجربه اش رو دارم.مي تونم تحملش کنم 100 00:07:00,485 --> 00:07:02,742 ولي بقيه اونا آمادگيشو ندارن 101 00:07:05,460 --> 00:07:07,132 چيه؟فکر ميکني ديوانه شدم؟ 102 00:07:07,174 --> 00:07:08,720 نه،واقعا تحتِ تاثير قرار گرفتم 103 00:07:10,727 --> 00:07:13,653 برق چشمهات رو پنهان کن،عزيزم 104 00:07:13,738 --> 00:07:15,577 براي اينکه مي خواهيم اين کار رو بکنيم 105 00:07:18,044 --> 00:07:19,339 پس جک چي ميشه؟ 106 00:07:19,590 --> 00:07:21,053 بايد چي بشه؟ 107 00:07:22,224 --> 00:07:23,896 ما حتي نمي دونيم اون اينجاست 108 00:07:23,938 --> 00:07:26,028 حتي نميدونيم اون زنده اس 109 00:07:27,408 --> 00:07:29,707 بايد از خودمون مراقبت کنيم 110 00:07:31,505 --> 00:07:34,138 هرکسي بايد به فکر خودش باشه،کک مکي 111 00:07:42,040 --> 00:07:44,255 خيلي خوب،فورد،کافيه 112 00:07:47,099 --> 00:07:49,481 (...تمام زندانيها به سلولهاي خودشون برگردن) 113 00:07:50,610 --> 00:07:54,205 مسئله اينجاست که من به دستهات نگاه ميکردم نه به چشمهات 114 00:07:54,289 --> 00:07:56,295 و مسئله اينجاست که پير و فرسوده شدي 115 00:07:56,338 --> 00:07:57,592 کجا پنهانش کردي؟ 116 00:08:01,187 --> 00:08:02,901 شبيه کيسه بوکس نيست؟ 117 00:08:04,992 --> 00:08:07,165 اسمش مانسونه 118 00:08:07,207 --> 00:08:10,049 ...ميگن که 10 ميليون دلار از دولت دزديده 119 00:08:10,301 --> 00:08:12,056 ولي اونا هرگز پولها رو پيدا نکردن 120 00:08:12,391 --> 00:08:13,896 لعنتي 121 00:08:14,523 --> 00:08:16,822 اگه رفيقت،همون رئيس،دستورِتوقفِ کتک زدنش رو نده 122 00:08:16,823 --> 00:08:18,202 مانسون ميميره 123 00:08:24,348 --> 00:08:26,145 حرومزاده 124 00:08:33,169 --> 00:08:36,262 هي،نامه فدايت شَوَم رويِ بالِشِت پيدا نکردي؟ 125 00:08:36,722 --> 00:08:37,558 ببخشيد 126 00:08:37,559 --> 00:08:40,527 تو الان يه هفته اس که اينجايي وداري يه کارِراحت انجام ميدي 127 00:08:40,610 --> 00:08:43,536 من 9 ماهه اينجام وهنوز ظرفِ آشغال حمل مي کنم 128 00:08:43,955 --> 00:08:45,627 منظورت چيه؟ 129 00:08:46,839 --> 00:08:50,559 فکر کردي رئيس چون از قيافه ات خوشش مياد دستورِتوقفِ کتک زدنت رو داد،کوستانزا؟ 130 00:08:52,023 --> 00:08:54,280 اون مي خواد بازي در بياره تا به 10 ميليون برسه 131 00:08:56,079 --> 00:08:58,169 در مرحله اول خامِت ميکنه 132 00:08:58,503 --> 00:09:00,175 بهت يه کارِراحت داده 133 00:09:00,803 --> 00:09:02,140 ...در مرحله دوم 134 00:09:02,433 --> 00:09:04,481 رئيس، زنت رو پيدا ميکنه 135 00:09:04,732 --> 00:09:06,195 و اونو بر عليه تو تشويق ميکنه 136 00:09:06,656 --> 00:09:08,077 خيلي ساده 137 00:09:09,498 --> 00:09:12,884 ...يعني تو داري در حق من لطف ميکني که 138 00:09:12,926 --> 00:09:14,807 نصيحت،هيچ ضرري نداره 139 00:09:15,226 --> 00:09:18,319 ظرفِ 9 ماه گذشته،زندگي منو سياه کرده 140 00:09:19,156 --> 00:09:21,538 ...اون 10 ميليوني که تو داشتي رو بدست آورده 141 00:09:21,622 --> 00:09:23,586 ممکنه مجبور بشم خودم بکُشمش 142 00:09:24,967 --> 00:09:25,719 !هي 143 00:09:33,244 --> 00:09:34,581 چطوري،رئيس؟ 144 00:09:36,087 --> 00:09:37,466 اون اذيتت ميکنه،مانسون؟ 145 00:09:39,390 --> 00:09:42,107 چه چيزي تو رو به قسمتِ خياطي کشونده،رئيس؟ 146 00:09:46,079 --> 00:09:48,963 يه کاري نکن مدتِ حبسِت رو زياد کنم،فورد 147 00:09:50,259 --> 00:09:51,931 تمامِ کاري که بايد انجام بدم،يه تلفنه 148 00:09:53,604 --> 00:09:54,649 فقط يه تلفن 149 00:10:03,470 --> 00:10:05,142 چطوره اونو توي آشغالي بندازي؟ 150 00:10:25,920 --> 00:10:28,470 اوه،رئيسِ بزرگ اومد 151 00:10:36,873 --> 00:10:38,001 نهار آماده شده؟ 152 00:10:38,085 --> 00:10:39,878 وزنِت چقدره؟- چي؟- 153 00:10:40,217 --> 00:10:41,722 وزنِت چقدره؟ 154 00:10:44,523 --> 00:10:46,153 حدودِ 82 155 00:10:49,080 --> 00:10:50,334 چند سالته؟ 156 00:10:51,380 --> 00:10:53,303 سي و دو سال- دروغ نگو- 157 00:10:56,062 --> 00:10:57,776 سي و پنج 158 00:11:00,201 --> 00:11:01,455 خوبه 159 00:11:07,433 --> 00:11:09,272 خداحافظ،عوَضي 160 00:11:17,550 --> 00:11:19,305 تو چکار کردي؟ 161 00:11:19,682 --> 00:11:21,019 جريانِ برق رو قطع کردم 162 00:11:21,814 --> 00:11:22,650 !ساوير 163 00:11:37,241 --> 00:11:37,951 هي 164 00:11:45,936 --> 00:11:51,119 الان دو روز از زماني که آسمون بنفش شده ميگذره ما دچار مشکل شديم 165 00:11:51,162 --> 00:11:54,046 تمامِ ارتباطمون رو از دست داديم وديگه نمي تونيم بازيابي کنيم 166 00:11:54,130 --> 00:11:57,892 بايد بگم کالين در بحرانه- جوليت ازش مراقبت ميکنه- 167 00:11:59,983 --> 00:12:01,237 من کجام؟ 168 00:12:08,261 --> 00:12:10,058 چه بلايي داريد سَرَم مياريد؟ 169 00:12:10,811 --> 00:12:11,647 وِلَم کنيد 170 00:12:12,065 --> 00:12:12,984 جيسون 171 00:12:13,361 --> 00:12:15,033 ولم کنيد 172 00:12:15,284 --> 00:12:16,579 لطفا اينو گاز بگير 173 00:12:16,622 --> 00:12:18,377 خودت گازش بگير 174 00:12:19,674 --> 00:12:21,179 به خاطر درده 175 00:12:24,064 --> 00:12:24,858 چيه؟ 176 00:12:26,446 --> 00:12:27,282 صبر کن 177 00:12:27,659 --> 00:12:29,205 ولم کن 178 00:12:29,415 --> 00:12:31,087 من از آمپول بيزارم 179 00:12:31,505 --> 00:12:33,720 نه.چکار داري مي کني؟ 180 00:12:35,978 --> 00:12:36,897 هي 181 00:12:37,943 --> 00:12:39,573 هي.چه غلطي داري ميکني؟ 182 00:12:39,783 --> 00:12:40,619 نه 183 00:12:41,371 --> 00:12:44,255 نه.چه غلطي داري مي کني؟ 184 00:12:44,298 --> 00:12:46,931 نه.بايد بينِ جناغِ سينه بزني.جناغِ سينه 185 00:12:46,973 --> 00:12:47,600 نه 186 00:12:47,642 --> 00:12:49,523 مثلِ فيلم ها- ميدونم.ميدونم- 187 00:12:52,157 --> 00:12:53,620 !نه- ...يک 188 00:12:53,620 --> 00:12:56,044 چکار داري ميکني؟- ...دو- 189 00:13:09,214 --> 00:13:12,683 ميشه يکي از اين چوبها رو بردارم،برادر؟ 190 00:13:13,395 --> 00:13:15,067 هارلي بهم گفت که مشکلي نداره 191 00:13:15,485 --> 00:13:19,372 هارلي؟پس احتمالا بقيه روزت رو بيکاري 192 00:13:20,627 --> 00:13:23,428 مي تونم يکي از اينا رو بردارم؟ 193 00:13:23,428 --> 00:13:26,563 چوبِ شماره 5 رو بردار.ازش استفاده نمي کنم 194 00:13:26,605 --> 00:13:29,740 ...اگه هر کاري کني و هر بلايي سرِت بياد 195 00:13:29,783 --> 00:13:31,413 من که نميام دنبالت بگردم 196 00:13:32,458 --> 00:13:33,335 ممنونم،رفيق 197 00:13:40,025 --> 00:13:43,327 بايد هنگامِ ضربه،شانه هات رو بيشتر بچرخوني 198 00:13:43,997 --> 00:13:45,376 تو گلف بازي ميکني؟ 199 00:13:45,418 --> 00:13:46,588 من يه اسکاتلنديم 200 00:13:47,299 --> 00:13:48,385 خوش باشي 201 00:14:15,414 --> 00:14:17,378 چکار داري مي کني؟- هيس- 202 00:14:21,643 --> 00:14:22,479 هي 203 00:14:25,280 --> 00:14:26,534 هي،زودباش 204 00:14:28,959 --> 00:14:29,962 هي،تکون بخور 205 00:14:30,464 --> 00:14:31,801 حرکت کن.زود باش.زود باش 206 00:14:31,844 --> 00:14:32,763 چکار داري ميکني؟ 207 00:14:32,805 --> 00:14:35,438 زود باش.زود باش.زود باش.تکون بخور 208 00:14:35,481 --> 00:14:37,278 بِپَر.بِپَر.زود باش- چه کار داري ميکني؟- 209 00:14:37,320 --> 00:14:39,744 تکون بخور.تکون بخور.تکون بخور- هي ،مشکلت چيه؟- 210 00:14:51,952 --> 00:14:53,958 اون خرگوش رو کشتي؟ 211 00:14:57,972 --> 00:14:59,686 مي دوني دستگاهِ تنظيم کننده قلب،چيه؟ 212 00:15:00,648 --> 00:15:01,693 چي؟ 213 00:15:02,738 --> 00:15:05,580 اونا رو بدنِ افرادي ميذارن که 214 00:15:05,623 --> 00:15:08,173 که قلبشون براي کار کردن نياز به يه تحريک کننده داره 215 00:15:08,215 --> 00:15:09,552 مثلِ يه هندل 216 00:15:10,890 --> 00:15:15,823 اون،خرگوش يه دستگاهِ تنظيم کننده قلب داشت ...وعلت مرگش،بايد هيجانِ بيش از حد 217 00:15:16,618 --> 00:15:18,373 ...يا ترس 218 00:15:19,879 --> 00:15:21,885 يا فکر فرار بوده باشه 219 00:15:27,278 --> 00:15:30,956 با فرضِ اينکه تو در موردِ سِن و وزنت درست گفته باشي 220 00:15:31,166 --> 00:15:35,137 قلبت در حالتِ نرمال،حدود 70 تپش در دقيقه اس 221 00:15:35,431 --> 00:15:37,855 و در حالتِ غير نُرمال 222 00:15:38,859 --> 00:15:40,949 به 140 ضرب ميرسه 223 00:15:42,078 --> 00:15:44,711 ...در اين صورت،دستگاهِ تنظيم کننده 224 00:15:47,931 --> 00:15:50,188 باعثِ انفجارِ قلبت ميشه 225 00:15:56,459 --> 00:15:59,636 مطمئنم که از اين به بعد،در رفتارت تجديدِ نظر مي کني 226 00:16:06,618 --> 00:16:08,624 اون ساعت،تعدادِ ضربانِ قلبت رو نشون ميده 227 00:16:09,879 --> 00:16:13,014 ...اگه تعدادش 15 ضرب از حدِ نرمال بالاتر بره 228 00:16:13,056 --> 00:16:15,773 ...شروع به زدن آلارم مي کنه و اگه آلارم بزنه 229 00:16:16,568 --> 00:16:18,449 بايد به خودت آرامش بدي 230 00:16:20,205 --> 00:16:23,800 نفس عميق بايد بکشي،مثلِ حرکتِ يوگا 231 00:16:26,810 --> 00:16:29,151 اگه مي خواي بميرم ،چرا بهم شليک نمي کني 232 00:16:29,193 --> 00:16:30,321 تا کارم يکسره بشه؟ 233 00:16:31,325 --> 00:16:34,293 براي اينکه ما آدمکش نيستيم،جيمز 234 00:16:37,387 --> 00:16:38,975 اوه،يه چيزِ ديگه 235 00:16:40,313 --> 00:16:42,445 کيت- قسم ميخورم اگه بهش دست بزني- 236 00:16:42,487 --> 00:16:45,664 ...اگه بهش بگي باهات چکار کرديم يا اينکه شما رو تحتِ نظر داريم 237 00:16:45,706 --> 00:16:47,378 ...يا هر چيزي در اين مورد بهش بگي 238 00:16:48,089 --> 00:16:50,764 يه دستگاه در بدنِ اون هم کار ميذاريم 239 00:17:05,355 --> 00:17:06,149 ساوير؟ 240 00:17:08,282 --> 00:17:09,452 ساوير،حالت خوبه؟ 241 00:17:19,109 --> 00:17:21,910 با اين مي توني خودت رو تميز کني 242 00:17:21,952 --> 00:17:26,007 کيت،اگه اندازه ات نبود،فقط فرياد بزن،باشه؟ 243 00:17:36,375 --> 00:17:37,461 چه اتفاقي افتاد؟ 244 00:17:38,549 --> 00:17:40,012 اونا باهات چکار کردن؟ 245 00:17:40,807 --> 00:17:41,643 هيچي 246 00:17:42,270 --> 00:17:44,569 فقط چند تا سؤال کردن 247 00:17:47,161 --> 00:17:48,373 مهم نيست 248 00:17:48,415 --> 00:17:50,338 بهم بگو،چي شده؟ 249 00:17:50,380 --> 00:17:52,804 ببين،بهت گفتم.هيچي نشده 250 00:17:53,181 --> 00:17:54,560 بنابر اين ديگه ازم سؤال نکن 251 00:18:08,441 --> 00:18:09,569 برگرد 252 00:18:45,522 --> 00:18:46,567 اون صدايِ چيه؟ 253 00:18:46,735 --> 00:18:48,699 صدايِ ساعتمه.خراب شده 254 00:18:48,742 --> 00:18:50,037 ساعت رو از کجا آوردي؟ 255 00:18:50,079 --> 00:18:52,587 ببين،قرار نيست هر چيزي رو بهت بگم 256 00:18:52,797 --> 00:18:54,803 دست از سَرَم بردار،لعنتي 257 00:18:57,019 --> 00:18:58,524 لباست رو بپوش 258 00:19:33,934 --> 00:19:35,480 سلام،ساوير 259 00:19:40,456 --> 00:19:43,716 ...اسمم جيمز فورده،مطمئنم که مي دوني 260 00:19:43,758 --> 00:19:46,475 براي اينکه وقتي منو متهم کردي،فهميدي 261 00:19:46,768 --> 00:19:48,231 از دستم عصباني هستي؟ 262 00:19:48,273 --> 00:19:49,861 خوب،مي بيني که کجام 263 00:19:50,238 --> 00:19:52,913 توقع داشتي چکار کنم؟تو منو فريب دادي 264 00:19:52,956 --> 00:19:54,210 چيزي ازم ميخواي؟ 265 00:19:55,088 --> 00:19:58,599 آره،آره 266 00:20:00,313 --> 00:20:02,612 زود باش،وقتِ زيادي ندارم 267 00:20:21,760 --> 00:20:23,055 اين ديگه چيه؟ 268 00:20:24,185 --> 00:20:26,275 اين دخترته 269 00:20:29,327 --> 00:20:30,581 چي ازم مي خواي؟ 270 00:20:31,501 --> 00:20:33,507 خوب،اول خواستم بدوني 271 00:20:33,549 --> 00:20:36,684 بعدش چي؟فکر کردي يه نگاه به عکس ميندازم 272 00:20:36,685 --> 00:20:38,148 و حسِ پدرانه بهم دست ميده؟ 273 00:20:38,482 --> 00:20:41,701 ما يه خونه در آلباکور گرفتيم.نزديکِ دانشگاهه 274 00:20:41,743 --> 00:20:43,791 چرا اينا رو داري بهم ميگي؟- ...من فقط- 275 00:20:44,502 --> 00:20:47,010 فکر کردم که بتوني برايِ دخترت نامه بنويسي 276 00:20:46,927 --> 00:20:48,306 اسمش کِلِمِنتاينه 277 00:20:48,307 --> 00:20:50,773 چي بايد براش بنويسم؟بنويسم گوگولي مگوليِ عزيزم؟ 278 00:20:50,815 --> 00:20:53,365 اون يه نوزاده ومالِ من هم نيست 279 00:20:53,783 --> 00:20:54,911 ...ساوير،اون 280 00:20:56,124 --> 00:20:58,088 من هيچ دختري ندارم 281 00:21:16,651 --> 00:21:20,120 ...من قفسم رو بررسي کردم وفکر کنم 282 00:21:20,874 --> 00:21:23,758 اگه به اون بالا برسم،مي تونم از لايِ ميله ها عبور کنم 283 00:21:23,800 --> 00:21:25,723 فاصله اونا از همديگه زياده 284 00:21:26,768 --> 00:21:27,896 زحمت نکش 285 00:21:28,942 --> 00:21:30,237 در موردِ چي داري حرف ميزني؟ 286 00:21:30,238 --> 00:21:32,119 دارم ميگم بايد باهوش رفتار کنيم 287 00:21:32,746 --> 00:21:35,965 من بايد يه کمي استراحت کنم،تا ببينيم چکار بايد کنيم 288 00:21:41,442 --> 00:21:43,615 اونا تحت کنترل هستن- جدي؟- 289 00:21:43,658 --> 00:21:47,336 مي دوني چکار داره مي کنه؟ 290 00:21:47,504 --> 00:21:50,932 اشتباه کردم که اون دو نفر رو اينجا آوردم 291 00:21:53,566 --> 00:21:55,447 چه بلايي سرِ ساوير آورديد؟- هيچي- 292 00:21:55,447 --> 00:21:57,370 صداي فريادش رو شنيدم.روي لباست خون ريخته 293 00:21:57,370 --> 00:21:59,752 خونِ ساوير نيست 294 00:22:02,889 --> 00:22:04,101 پس خونِ کيه؟ 295 00:22:04,770 --> 00:22:06,818 اين خونِ يه زنه که داره مي ميره 296 00:22:11,250 --> 00:22:14,719 جک،به کمکت نياز دارم 297 00:22:28,683 --> 00:22:30,020 اون جکه 298 00:22:30,690 --> 00:22:33,741 !جک- دکتر- 299 00:22:33,783 --> 00:22:34,786 !جک!جک 300 00:22:35,079 --> 00:22:36,834 !جک- !دکتر- 301 00:22:42,563 --> 00:22:43,524 !جک 302 00:22:48,039 --> 00:22:50,171 عقلت رو از دست دادي؟ 303 00:22:50,297 --> 00:22:52,763 اونو چرا اينجا آوردي؟- اون يه دکتره.مي تونه کمک کنه- 304 00:22:52,805 --> 00:22:54,978 ...تو نبايد اونو- مي خواي بذاري بميره؟- 305 00:22:55,021 --> 00:22:56,149 زود باش بريم 306 00:23:01,919 --> 00:23:02,796 چي شده؟ 307 00:23:02,797 --> 00:23:04,970 تير،توي شکمش خورده 308 00:23:11,952 --> 00:23:13,206 اين عکس ها مالِ اون نيست 309 00:23:14,795 --> 00:23:15,631 زود باش 310 00:23:19,812 --> 00:23:20,898 اون،اينجا چکار ميکنه؟ 311 00:23:20,940 --> 00:23:22,110 دني،اومده اينجا تا کمک کنه 312 00:23:22,153 --> 00:23:23,281 بگو کي اين بلا رو سرش آورده.اون بايد بدونه 313 00:23:23,323 --> 00:23:24,618 ...دني- بايد اونو از اينجا بيرون کنيد- 314 00:23:24,703 --> 00:23:27,629 دني- امکان نداره.اون همسرمه- 315 00:23:27,629 --> 00:23:28,757 دني،اونا مراقبشن 316 00:23:30,556 --> 00:23:33,566 من گلوله روخارج کردم ولي هنوز خونريزي داره 317 00:23:35,405 --> 00:23:37,620 بدجوري داره خونريزي مي کنه 318 00:23:37,663 --> 00:23:39,042 نه،نه،من اونو با باند، پوشوندم 319 00:23:39,084 --> 00:23:41,843 بايد با گيره زيرِ کَبِد رو نگه داري تا بتونم اون زير رو يه نگاهي بندازم 320 00:23:44,561 --> 00:23:46,943 من جراح نيستم 321 00:23:47,947 --> 00:23:48,908 ...مي دونم 322 00:23:49,536 --> 00:23:51,709 ولي بايد اين کار رو بکنيم 323 00:23:54,093 --> 00:23:54,970 شروع کنيم 324 00:23:56,517 --> 00:23:58,565 اون،خونريزيِ کبدي داره 325 00:23:58,608 --> 00:24:00,740 دقيقا زيرِ کبِده.براي همين نتونستي بپوشونيش 326 00:24:00,740 --> 00:24:03,039 هر چقدر که باند داري،نياز دارم 327 00:24:08,432 --> 00:24:10,522 خيلي خوب،يکي ديگه 328 00:24:15,163 --> 00:24:16,918 شوک لازم داريم 329 00:24:17,128 --> 00:24:18,507 جوليت،شوک لازم دارم 330 00:24:18,549 --> 00:24:19,803 اون خرابه 331 00:24:21,977 --> 00:24:24,861 ...دستگاهِ شوک خرابه،جک 332 00:24:24,904 --> 00:24:26,701 قبلا خراب شده 333 00:25:09,009 --> 00:25:10,639 کاريش نميشُد کرد 334 00:25:13,900 --> 00:25:15,195 اون مُرده 335 00:25:21,342 --> 00:25:23,390 اونا اين کار رو کردن.اونا باعثش شدن 336 00:25:23,390 --> 00:25:24,476 دني،صبر کن 337 00:25:25,355 --> 00:25:27,278 دني،صبر کن،صبر کن 338 00:25:43,666 --> 00:25:45,798 هي،هي،هي،هي 339 00:25:45,798 --> 00:25:48,097 هي،آروم باش.آروم باش 340 00:25:49,937 --> 00:25:51,065 آروم باش،آروم باش 341 00:25:51,108 --> 00:25:51,902 خفه شو 342 00:25:54,578 --> 00:25:56,375 تو اين مرد رو دوست داري؟ 343 00:25:57,379 --> 00:25:58,215 چي؟ 344 00:25:58,675 --> 00:26:01,266 گفتم اينو دوست داري؟- دست نگه دار- 345 00:26:02,813 --> 00:26:04,150 دوستش داري؟ 346 00:26:05,573 --> 00:26:06,450 گفتم دوستش داري؟ 347 00:26:06,492 --> 00:26:07,746 !ولش کن 348 00:26:09,126 --> 00:26:10,338 دوستش داري؟ 349 00:26:10,380 --> 00:26:12,512 چکار داري مي کني؟دست نگه دار 350 00:26:12,554 --> 00:26:16,023 تو...اونو...دوست...داري؟ 351 00:26:16,066 --> 00:26:19,870 آره،آره.دوستش دارم.دوستش دارم 352 00:26:20,790 --> 00:26:22,713 خواهش مي کنم دست نگه دار 353 00:26:24,970 --> 00:26:26,349 دوستش دارم 354 00:26:36,091 --> 00:26:37,972 زندانيش کن 355 00:26:49,699 --> 00:26:51,162 بايد باهات حرف بزنم 356 00:26:51,204 --> 00:26:52,667 متأسفم.وقت ندارم 357 00:26:52,709 --> 00:26:53,754 خيلي مهمه 358 00:26:55,635 --> 00:26:56,638 خواهش مي کنم 359 00:26:59,001 --> 00:27:01,822 حق با تو بود. من اونو دوست داشتم 360 00:27:02,324 --> 00:27:04,121 ...من فکر کردم ...واقعا فکر کردم 361 00:27:04,164 --> 00:27:06,588 ده ميليون،پولِ زياديه 362 00:27:06,714 --> 00:27:08,678 خيلي چيز ها رو تغيير ميده 363 00:27:09,724 --> 00:27:12,274 براي همين نبايد بند رو،وا بدي 364 00:27:12,441 --> 00:27:16,537 چونکه اونا مي فهمن و ميان سراغت 365 00:27:17,040 --> 00:27:19,088 مالِ تو چي مي خواست؟ 366 00:27:19,966 --> 00:27:24,355 من اون روز ديدم داري با يه دختر حرف مي زني اون ازت چي ميخواست؟ 367 00:27:25,526 --> 00:27:27,490 يه چيزي که ندارم 368 00:27:28,578 --> 00:27:31,295 کاري باهام نداري؟خودت حلش کن 369 00:27:31,338 --> 00:27:34,139 ميشه برگردم وادامه داستانم رو بخونم؟ 370 00:27:36,229 --> 00:27:37,734 من بهت نياز دارم تا جاشون رو عوض کنم 371 00:27:38,068 --> 00:27:39,113 پولها 372 00:27:39,657 --> 00:27:41,705 همون پولهايي رو که هرگز ندزديدي؟ 373 00:27:42,542 --> 00:27:44,214 هر دويِ ما مي دونيم که اين کار رو کردم 374 00:27:44,590 --> 00:27:47,223 ليلا يه کارآگاهِ خصوصي استخدام کرده اون ميخواد پول ها رو پيدا کنه 375 00:27:47,307 --> 00:27:49,564 اين کار رو برام بکن.تو بايد اين کار رو بکني 376 00:27:51,404 --> 00:27:53,786 نه.خيلي خطرناکه 377 00:27:53,913 --> 00:27:55,501 نمي خوام يه هدفِ متحرک بشم 378 00:27:55,543 --> 00:27:57,758 اگه بهم کمک نکني،همه پولها دستِ رئيس ميفته 379 00:27:57,801 --> 00:27:58,887 اون برنده ميشه 380 00:28:00,100 --> 00:28:01,145 خواهش مي کنم 381 00:28:01,730 --> 00:28:02,607 خواهش مي کنم 382 00:28:11,722 --> 00:28:13,101 حالت خوبه؟ 383 00:28:14,230 --> 00:28:15,233 خوش تيپ شدم 384 00:28:16,195 --> 00:28:17,909 منو مثلِ دخترها کتک زد 385 00:28:18,537 --> 00:28:19,874 دلخور نيستم 386 00:28:21,379 --> 00:28:23,009 چرا اين کار رو کرد؟ 387 00:28:23,470 --> 00:28:24,891 کاشکي مي دونستم 388 00:28:25,644 --> 00:28:27,776 اين آدم ها به نظرت مشکلي ندارن؟ 389 00:28:30,159 --> 00:28:31,580 چکار داري مي کني؟ 390 00:28:32,165 --> 00:28:33,670 چکار داري مي کني؟ 391 00:28:33,712 --> 00:28:35,258 به نظر مي خوام چکار کنم؟ 392 00:28:39,565 --> 00:28:42,198 يه دقيقه وايسا،کک مکي 393 00:28:47,466 --> 00:28:50,057 بهت گفتم الان وقتش نيست 394 00:28:50,644 --> 00:28:53,026 تو بودي که گفتي بايد از اينجا بريم 395 00:28:53,068 --> 00:28:55,701 اون مربوط به قبل ميشد- قبل از چي؟- 396 00:28:56,914 --> 00:28:58,920 ...نمي دونم اونا چه بلايي سرت آوردن 397 00:28:58,963 --> 00:29:01,178 ولي مي دونم از گفتنش ترس داري 398 00:29:01,179 --> 00:29:03,436 و اين منو بيشتر از هر چيزي مي ترسونه 399 00:29:04,816 --> 00:29:05,777 صبرکن 400 00:29:07,784 --> 00:29:08,661 صبر کن 401 00:29:19,239 --> 00:29:20,325 چکار داري مي کني؟ 402 00:29:20,368 --> 00:29:22,165 مي خوام تو رو از اينجا بيرون بيارم- اين کار رو نکن- 403 00:29:22,207 --> 00:29:24,548 من تو رو تنها نميذارم،ساوير.مي تونم در رو باز کنم 404 00:29:24,548 --> 00:29:28,477 تو الان خارج شدي.بايد بري.بايد ترکم کني 405 00:29:28,520 --> 00:29:29,481 چي؟ 406 00:29:29,565 --> 00:29:30,484 فرار کن 407 00:29:31,404 --> 00:29:34,079 اونا باهات چکار کردن؟- تو برو- 408 00:29:35,752 --> 00:29:37,131 اون ديگه چيه؟ 409 00:29:37,299 --> 00:29:38,385 فرار کن 410 00:29:39,138 --> 00:29:43,234 فقط فرار کن.هر کس بايد به فکرِ خودش باشه- چرا باهاش درگير نشدي؟- 411 00:29:44,531 --> 00:29:47,332 براي اولين بار در عُمرت،يه بار بهم راست بگو 412 00:29:49,297 --> 00:29:51,679 ...اگه واقعاً دوستم داري 413 00:29:52,307 --> 00:29:53,184 برو 414 00:29:58,077 --> 00:30:01,107 من اون حرف رو زدم که او يارو ولت کنه 415 00:30:09,531 --> 00:30:10,617 فرار کن 416 00:30:11,329 --> 00:30:12,374 عجله کن 417 00:30:14,339 --> 00:30:16,262 چه غلطي داري مي کني؟ 418 00:30:18,018 --> 00:30:18,728 !کيت 419 00:30:20,610 --> 00:30:23,703 هر کسي بايد به فکرِ خودش باشه 420 00:30:43,771 --> 00:30:46,404 يک دست ،صدا نداره 421 00:31:04,883 --> 00:31:07,140 مي دوني دني مي خواست اونو بکُشه؟ 422 00:31:10,735 --> 00:31:12,323 دني مي تونه صبر کنه 423 00:31:13,578 --> 00:31:15,501 مي تونم جک شِفِرد رو برگردونم؟ 424 00:31:22,567 --> 00:31:23,444 نه 425 00:31:25,618 --> 00:31:28,753 مي خوام بيشتر پيشش بمونه 426 00:31:43,679 --> 00:31:46,354 متأسفم از اينکه 427 00:31:46,689 --> 00:31:48,612 اونا مجبور شدن بهت دستبند بزنن 428 00:31:51,747 --> 00:31:52,583 ...من 429 00:31:55,217 --> 00:31:57,558 من دکترِ باروري و زايمان هستم 430 00:32:03,495 --> 00:32:05,125 قبلاً صحنه مرگ نديدم 431 00:32:08,093 --> 00:32:09,430 اسمش چي بود؟ 432 00:32:10,016 --> 00:32:10,852 کال 433 00:32:11,730 --> 00:32:13,653 مخفف کالين 434 00:32:15,242 --> 00:32:18,711 من بايد زودتر پيشت ميومدم 435 00:32:18,712 --> 00:32:19,798 ديگه مهم نيست 436 00:32:20,761 --> 00:32:23,478 ...کارِ ديگه اي نمي تونستي براش بکني.اون 437 00:32:24,272 --> 00:32:26,863 هر کاريش مي کردي،مي مُرد 438 00:32:28,704 --> 00:32:32,508 اينا رو براي اين ميگي تا احساسِ بهتري بهم دست بده؟ 439 00:32:40,702 --> 00:32:41,287 ...من 440 00:32:41,705 --> 00:32:45,049 اهميتي به احساست نميدم 441 00:32:52,115 --> 00:32:53,160 مي خوام تو رو برگردونم 442 00:32:53,244 --> 00:32:54,916 ...من 443 00:32:55,794 --> 00:32:58,887 متأسفم که تو رو اينجا آوردم 444 00:33:00,811 --> 00:33:03,695 اون بيرون، عکسِ راديولوژيِ کي بود؟ 445 00:33:04,657 --> 00:33:09,130 اونا عکسِ راديولوژيِ ستونِ فقراتِ يه مَردِ چهل ساله اس 446 00:33:09,339 --> 00:33:13,770 هر کسي که هست،تومورِ خيلي بزرگي داره 447 00:33:14,565 --> 00:33:17,784 و بر حسبِ اتفاق،من يه جراحِ ستونِ فقراتم 448 00:33:18,202 --> 00:33:20,919 ...پس،جوليت،بهم بگو 449 00:33:22,299 --> 00:33:23,856 من اينجا اومدم تا چه کسي رو نجات بدم؟ 450 00:34:04,021 --> 00:34:05,149 ...آيا اون 451 00:34:07,199 --> 00:34:08,118 يه هنره؟ 452 00:34:09,373 --> 00:34:11,923 نه،يه آزمايشه 453 00:34:14,849 --> 00:34:15,810 خيلي خوب 454 00:34:17,776 --> 00:34:19,239 يه کمي سالادِ ميوه مي خواي؟ 455 00:34:19,281 --> 00:34:21,078 ممنونم،گرسنه نيستم 456 00:34:22,834 --> 00:34:24,548 ممکنه چند لحظه صبر کني؟ 457 00:34:25,677 --> 00:34:26,680 چرا؟ 458 00:35:15,092 --> 00:35:16,095 صبح بخير 459 00:35:18,854 --> 00:35:20,275 بريم يه کمي قدم بزنيم 460 00:35:49,038 --> 00:35:50,919 بذار باهات صادق باشم،فورد 461 00:35:52,759 --> 00:35:56,437 وقتي اولين بار تو رو اينجا آوردن،فکر کردم يه آدمِ کله شقِ احمقي 462 00:35:56,939 --> 00:35:58,234 حالا مطمئن شدم کي هستي 463 00:35:59,740 --> 00:36:02,248 تو يه آدم کله شق احمقي هستي که بلدي چطوري دزدي کني 464 00:36:04,046 --> 00:36:06,010 ميشه يه کمي روشنتر حرف بزني؟ 465 00:36:08,269 --> 00:36:09,732 آره باشه 466 00:36:11,279 --> 00:36:14,957 مأمور فريدمن از خزانه داري رو مي شناسي؟ 467 00:36:17,592 --> 00:36:18,846 کجاست؟ 468 00:36:24,782 --> 00:36:27,708 ده ميليون دلار،در يه ماشينِ قرمز رنگيه که 469 00:36:27,709 --> 00:36:29,715 در ساختمانِ ساگراس 470 00:36:30,928 --> 00:36:32,642 پلاکِ 441 پارک شده 471 00:36:34,230 --> 00:36:35,902 واحد 23 سي 472 00:36:38,077 --> 00:36:39,791 پولها اونجاست 473 00:36:42,383 --> 00:36:43,511 ...همانطور که توافق کرده بوديم 474 00:36:44,556 --> 00:36:48,151 شش سال از محکوميتت بخشيده ميشه 475 00:36:49,113 --> 00:36:50,952 ...به محضِ اينکه ماشينو پيدا کنيم 476 00:36:51,036 --> 00:36:54,380 و پولها رو بدست بياريم،حقِ کميسيونِت پرداخت ميشه 477 00:36:55,050 --> 00:36:56,638 مي خواي چطوري بهت پرداخت کنيم؟ 478 00:36:57,642 --> 00:37:00,192 مي خوام يه حساب باز کنيد.مهم نيست کدوم بانک باشه 479 00:37:00,192 --> 00:37:02,031 فقط در ايالتِ آلباکور باشه 480 00:37:02,157 --> 00:37:03,076 باشه 481 00:37:05,878 --> 00:37:08,846 به اسمِ کِلمِنتاين فيليپس باشه 482 00:37:09,598 --> 00:37:11,813 خيلي خوب،کِلمِنتاين فيليپس 483 00:37:13,862 --> 00:37:18,084 و نمي خوام بفهمه که پول از کجا اومده 484 00:37:19,464 --> 00:37:21,637 کِلمِنتاين فيليپس کيه؟ 485 00:37:23,102 --> 00:37:24,356 کارمون تموم شد؟ 486 00:37:26,613 --> 00:37:28,619 تبريک ميگم،فورد 487 00:37:29,372 --> 00:37:32,005 تو با دروغ وحيله،تونستي از زندان خارج بشي 488 00:37:34,222 --> 00:37:35,601 تو آزادي 489 00:37:56,337 --> 00:37:59,890 چيزي نمونده برسيم،جيمز.اون بالاست 490 00:38:04,448 --> 00:38:06,120 اون بالا،چه خبره؟ 491 00:38:06,287 --> 00:38:08,377 يه چيزي هست که مي خوام بهت نشون بدم 492 00:38:10,719 --> 00:38:13,729 (همون جائيه که هميشه مي خواستي بري،جرج؟) 493 00:38:14,398 --> 00:38:15,359 ببخشيد؟ 494 00:38:16,404 --> 00:38:18,452 مگه اهلِ مطالعه نيستي؟ 495 00:38:18,913 --> 00:38:20,919 اين يه تيکه از کتابِ آدمها و موشهاست 496 00:38:21,964 --> 00:38:25,392 شخصيتِ اصليش،آخرش مي ميره 497 00:38:51,939 --> 00:38:53,736 منو اينجا آوردي تا بکُشي؟ 498 00:38:54,866 --> 00:38:59,339 اون وسيله رو تويِ قلبم گذاشتي تا قلبم رو بترکوني؟ 499 00:39:03,102 --> 00:39:05,526 قرار نيست قلبت بترکه،جيمز 500 00:39:07,366 --> 00:39:10,041 تنها چيزي که ما تويِ بدنت گذاشتيم،يه نوع شک و دودِلي بود 501 00:39:13,428 --> 00:39:15,560 ... ساعت ضربانِ قلبت رو نشون ميده 502 00:39:16,689 --> 00:39:17,984 ولي هيچ کاري نمي کنه 503 00:39:20,493 --> 00:39:21,287 ببين 504 00:39:27,182 --> 00:39:29,773 ما بهش آرام بخش داديم،نه دستگاهِ تنظيمِ قلب 505 00:39:31,780 --> 00:39:34,079 از کجا بايد بدونم که يه خرگوشِ ديگه،شبيه اوني که مُرد نيست؟ 506 00:39:34,122 --> 00:39:36,797 و اينکه شما يه شماره 8 ديگه روش نکشيده باشيد 507 00:39:37,759 --> 00:39:39,054 نمي توني بفهمي 508 00:39:49,046 --> 00:39:50,551 خيلي حرومزاده اي 509 00:39:56,739 --> 00:39:59,498 اوني که مي خواستم بهت نشون بدم،خرگوش نبود 510 00:40:13,628 --> 00:40:14,464 !چي؟ 511 00:40:28,302 --> 00:40:29,848 تا حالا تويِ زندانِ آلکاتراز بودي؟ 512 00:40:30,393 --> 00:40:31,563 توش قدم زدي؟ 513 00:40:32,984 --> 00:40:37,499 همين الان تويِ جزيره اي ايستادي که اندازه اش دو برابرِ زندانِ آلکاترازه 514 00:40:41,471 --> 00:40:42,976 ...و اون طرف 515 00:40:43,561 --> 00:40:45,107 ...جزيره شماست 516 00:40:45,861 --> 00:40:48,202 همون جزيره اي که ازش اومديد 517 00:40:51,128 --> 00:40:55,266 فقط خواستم بدوني،هيچ راهِ فراري وجود نداره 518 00:40:58,946 --> 00:41:01,119 ...تو اين همه بلا سَرَم آوردي 519 00:41:03,377 --> 00:41:05,592 تا منو تويِ جزيره اي که مثلِ قفسه نگه داري؟ 520 00:41:05,635 --> 00:41:09,566 ما اين کار رو کرديم برايِ اينکه تنها راهِ بدست آوردنِ رابطه با يه آدم فريبکار،اينه که فريبش بدي 521 00:41:11,989 --> 00:41:14,413 تو،خيلي خوب آدم رو فريب ميدي،ساوير 522 00:41:16,839 --> 00:41:18,302 ولي ما از تو بهتريم 523 00:41:23,821 --> 00:41:27,128 نکته جالب اينجاست که دستگاهِ تنظيم کننده قلب نبود که تو رو توي قفس نگه داشت 524 00:41:27,207 --> 00:41:29,088 بلکه تهديد عليه کيت،عاملش بود 525 00:41:30,844 --> 00:41:33,979 خيلي تلاش کردي که اون فکر کنه که بهش اهميت نميدي 526 00:41:34,021 --> 00:41:36,445 ...ونيازي بهش نداري،ولي 527 00:41:39,205 --> 00:41:42,006 (يه مرد،اگه کسي رو نداشته باشه،ديوانه ميشه) 528 00:41:43,846 --> 00:41:46,228 (...فرقي نميکنه که اون مَرد کي باشه) 529 00:41:47,023 --> 00:41:48,318 (مهم اينه که همدم داشته باشه) 530 00:41:50,367 --> 00:41:51,244 (...بايد بگم که) 531 00:41:52,583 --> 00:41:55,802 (اگه يه مردي تـنها باشه،مريض ميشه) 532 00:41:57,433 --> 00:42:00,275 داري چي ميگي؟- يه تيکه از کتابِ آدمها وموشهاست- 533 00:42:01,321 --> 00:42:02,616 مگه اهلِ مطالعه نيستي؟ 534 00:42:11,647 --> 00:42:12,566 زود باش بريم 535 00:42:15,075 --> 00:42:17,081 بايد تو رو به قفست برگردونم 536 00:42:30,000 --> 00:42:37,441 مترجم:جابر يوسفي jaber_yosefi@yahoo.com