1 00:00:02,200 --> 00:00:04,214 انچه گذشت 2 00:00:04,550 --> 00:00:06,542 وايسا وگرنه شليك ميكنم 3 00:00:06,565 --> 00:00:08,579 نه ، تو اين كارو نميكني سان 4 00:00:10,728 --> 00:00:12,742 جك ، به كمكت نياز دارم 5 00:00:14,153 --> 00:00:16,167 اين عكسها ، متعلق به اون نيست 6 00:00:18,853 --> 00:00:20,867 اون مُرده 7 00:00:22,782 --> 00:00:25,106 هواپيما ، پر از بار هروئينه 8 00:00:28,188 --> 00:00:29,699 اينو از كجا پيدا كردي؟ 9 00:00:29,800 --> 00:00:31,151 از جنگل پيداش كردم 10 00:00:31,243 --> 00:00:33,257 منو به اونجا ببر 11 00:00:43,330 --> 00:00:45,344 اكو؟ اون كيه؟ 12 00:00:46,218 --> 00:00:48,232 اون برادرمه 13 00:00:50,785 --> 00:00:52,799 منو ببخش ، منو ببخش 14 00:01:11,031 --> 00:01:13,045 بيا ، بخورش 15 00:01:13,918 --> 00:01:15,932 چيزي نيست ، يمي 16 00:01:20,164 --> 00:01:22,178 اكو 17 00:01:32,889 --> 00:01:35,316 خيلي خوب ، اكو. شروع كن 18 00:01:39,873 --> 00:01:44,246 صدامو ميشنوي؟ شروع كن به چيزي كه دزديدي اعتراف كن 19 00:01:44,708 --> 00:01:46,528 يِمي گرسنه بود 20 00:01:46,622 --> 00:01:50,617 نميتونه بهانه خوبي باشه. تو گناه كردي ، اكو 21 00:01:51,288 --> 00:01:53,302 گرسنگي مهم نيست 22 00:01:58,642 --> 00:02:02,042 حالا شروع كن. از خدا طلبِ بخشش كن 23 00:02:24,596 --> 00:02:26,610 اعتراف كن 24 00:02:38,899 --> 00:02:41,085 چه مدته كه بيهوشه؟ 25 00:02:41,385 --> 00:02:43,399 چند روزه 26 00:02:45,984 --> 00:02:47,598 ...اكو 27 00:02:47,696 --> 00:02:49,710 صدامو ميشنوي؟ 28 00:02:53,807 --> 00:02:55,821 چه اتفاقي براش افتاده؟ 29 00:02:55,889 --> 00:02:59,552 قبل از اينكه از غار ِ خرس قطبي نجاتش بديم؟ يا بعد از اون؟ 30 00:02:59,650 --> 00:03:03,245 زود باشيد. لاك ميخواد مطمئن بشه كه شما برگشتيد 31 00:03:08,849 --> 00:03:11,471 زنده بمون ، رفيق. باشه؟ 32 00:03:22,280 --> 00:03:24,294 اينجا چكار ميكني؟ 33 00:03:24,698 --> 00:03:27,159 اومدم كه اعتراف كنم 34 00:03:28,861 --> 00:03:30,544 سلام ، اكو 35 00:03:30,640 --> 00:03:32,025 سلام ، برادر 36 00:03:32,118 --> 00:03:35,484 يه مقدار كالا دارم كه ميخوام از كشور خارج كنم 37 00:03:35,576 --> 00:03:36,525 منظورت همون مواد مخدره؟ 38 00:03:36,617 --> 00:03:39,914 تو ما رو شبيه كشيشها ميكني و خودمون موارد رو خارج ميكنيم 39 00:03:40,008 --> 00:03:45,217 امضاي من تو رو كشيش نميكنه ، اكو تو هيچوقت نميتوني يك كشيش باشي 40 00:03:47,126 --> 00:03:49,953 دست نگه داريد- يمي- 41 00:03:52,800 --> 00:03:54,814 يمي ، نه 42 00:04:04,922 --> 00:04:06,936 پدر 43 00:04:07,876 --> 00:04:09,890 شما حالتون خوبه ، پدر؟ 44 00:04:11,234 --> 00:04:13,558 اكو ، اكو. بيدار شو 45 00:04:29,567 --> 00:04:31,857 ...وقتشه كه اعتراف كني 46 00:04:34,435 --> 00:04:36,449 و محاكمه بشي ، برادر 47 00:04:40,714 --> 00:04:42,728 منتظر مي مونم 48 00:04:43,937 --> 00:04:45,951 خودت ميدوني كجا ميتوني پيدام كني 49 00:04:49,746 --> 00:04:51,760 بچه ها ، بوي دود احساس نميكنيد؟ 50 00:04:52,365 --> 00:04:53,646 واي 51 00:04:53,741 --> 00:04:54,954 بياريدش بيرون 52 00:04:55,051 --> 00:04:55,898 اكو 53 00:04:55,957 --> 00:04:57,971 كمك كنيد- اكو- 54 00:05:00,222 --> 00:05:02,340 بيارش بيرون- اكو ، اكو- 55 00:05:02,405 --> 00:05:04,992 بايد بريم بيرون- با اين پتو بپوشونش- 56 00:05:05,090 --> 00:05:07,104 مراقب باش ، مراقب باش 57 00:05:11,302 --> 00:05:13,316 بذارش زمين ، بذارش زمين 58 00:05:15,331 --> 00:05:17,987 چيزي نيست ، تو حالت خوبه 59 00:05:19,830 --> 00:05:21,844 ...برادرم 60 00:05:23,960 --> 00:05:24,944 ...برادرم 61 00:05:25,035 --> 00:05:27,725 حالت خوبه ، چيزي نيست 62 00:05:28,325 --> 00:05:30,912 خيلي خوب. زود برميگرديم 63 00:05:31,414 --> 00:05:33,336 ...برادر... يمي 64 00:05:33,428 --> 00:05:34,469 ...يمي 65 00:05:34,570 --> 00:05:36,997 چارلي ، همه حالشون خوبه؟ 66 00:05:37,055 --> 00:05:38,474 آره ، ما خوبيم 67 00:05:38,565 --> 00:05:39,641 اكو كجاست؟ 68 00:05:39,740 --> 00:05:42,132 من و هارلي ، برديمش اون طرف 69 00:05:45,214 --> 00:05:47,228 الان ، اونجا بود 70 00:05:48,303 --> 00:05:49,722 اكو؟ 71 00:05:49,813 --> 00:05:51,827 اكو؟ 72 00:05:52,029 --> 00:06:14,267 SRT تهيه زيرنويس بصورت reza.hafezi.63@gmail.com 73 00:06:28,292 --> 00:06:30,306 عصر بخير ، جك 74 00:06:31,818 --> 00:06:33,237 عصر بخير ، بن 75 00:06:33,329 --> 00:06:36,294 فكر كردم شايد بهتر باشه يه كمي قدم بزنيم 76 00:06:37,526 --> 00:06:38,510 چي؟ 77 00:06:38,601 --> 00:06:40,615 ...يه جوري داري ميگي ، انگار كه 78 00:06:40,716 --> 00:06:45,821 اگر بهت جواب منفي بدم ف قصد نداري يه كيسه روي سرم بكشي و منو به زور ببري؟ 79 00:06:45,920 --> 00:06:47,934 پس جواب منفي نده 80 00:06:49,547 --> 00:06:51,561 اين لباس رو بپوش 81 00:06:57,605 --> 00:06:59,619 بيرون ، منتظرتم 82 00:07:01,600 --> 00:07:03,614 درد ميكنه؟ 83 00:07:05,327 --> 00:07:07,341 ببخشيد؟ 84 00:07:10,700 --> 00:07:13,058 گردنت درد ميكنه؟ 85 00:07:13,923 --> 00:07:17,048 احساس نميكني كه انگشتهاي دست و پات بي حس هستن، ...انگاري كه 86 00:07:17,079 --> 00:07:21,315 دائما سوزن سوزن ميشه يا به خواب ميره؟ 87 00:07:24,197 --> 00:07:27,058 چرا اين سوال رو داري ازم ميپرسي ، جك؟ 88 00:07:27,152 --> 00:07:28,869 ...بن ، براي اينكه 89 00:07:28,965 --> 00:07:32,869 تو يه غده در ستون فقراتت داري ، ...يه تومور خطرناك 90 00:07:32,927 --> 00:07:35,388 كه باعث مرگت ميشه 91 00:07:38,467 --> 00:07:40,962 ...نميدونم اون عكسهاي راديولو‍ژي كه ديدم چه وقت گرفته شده 92 00:07:41,052 --> 00:07:43,547 ...ولي اگر هم جديد باشه 93 00:07:45,586 --> 00:07:48,779 ديگه نبايد زياد راه بري 94 00:07:50,286 --> 00:07:52,678 من نميدونم درباره چي داري حرف ميزني 95 00:07:52,770 --> 00:07:54,784 خيلي خوب 96 00:07:54,919 --> 00:07:56,933 پس احتمالا اشتباه كردم 97 00:08:00,090 --> 00:08:02,104 من آماده ام 98 00:08:21,344 --> 00:08:23,358 همينجا وايسا 99 00:08:38,199 --> 00:08:42,973 همچنان كه براي مراسم تدفين كالين آماده ميشيم ، ...ميخوام كه لحظاتي 100 00:08:43,067 --> 00:08:45,081 از مراسم تدفين ، متنفرم 101 00:08:46,157 --> 00:08:48,171 بهت اجازه داد كه خارج بشي؟ 102 00:08:50,219 --> 00:08:52,233 يه لباس جديد هم بهم داد 103 00:08:57,405 --> 00:08:59,419 خداحافظ ، جك 104 00:09:32,458 --> 00:09:35,285 چرا عكسهاي راديولوژي منو بهش نشون دادي؟ 105 00:09:35,782 --> 00:09:38,300 ...بهش نگفتم كه اونا مال توئه 106 00:09:39,307 --> 00:09:41,321 ولي فكر كنم كه تو اين كار رو كردي 107 00:09:53,577 --> 00:09:57,045 فكر كنم بدونم چطوري ميشه جك ، كيت و ساوير رو پيدا كرد 108 00:09:57,103 --> 00:10:00,228 ميتونم بپرسم چرا اون هم وارد بحث ما شده؟ 109 00:10:00,326 --> 00:10:02,650 ميخواي به احساساتم لطمه وارد كني؟ 110 00:10:02,743 --> 00:10:04,494 چيزي كه بهم گفتي رو بهش بگو 111 00:10:04,591 --> 00:10:08,895 كامپيوتري كه توي دريچه بود ، فقط براي وارد كردن اعداد نبود 112 00:10:09,023 --> 00:10:14,026 كاملا مطمئنم كه اون ميتونست براي ارتباط با ديگر ايستگاهها استفاده بشه 113 00:10:14,999 --> 00:10:19,063 خيلي جالبه ، ولي بهم گفتي كه دريچه منفجر شده 114 00:10:19,163 --> 00:10:21,177 يكي از اونا منفجر شده 115 00:10:22,050 --> 00:10:24,775 پس ميخواهيد با ديگر ايستگاهها ارتباط برقرار كنيد 116 00:10:24,870 --> 00:10:26,792 آره 117 00:10:26,885 --> 00:10:28,464 ديگه نميشه ، رفقا 118 00:10:28,564 --> 00:10:31,323 همه جا رو گشتيم. اكو رفته 119 00:10:31,821 --> 00:10:33,137 هيچ ردي ازش نيست 120 00:10:33,231 --> 00:10:35,521 هيچ ردي كه ما ازش سر دربياريم ، نبود 121 00:10:35,615 --> 00:10:38,076 وقتي كه اونو از چادر بيرون آوردي ، چيزي نگفت؟ 122 00:10:38,166 --> 00:10:40,661 چيز خاصي نگفت. فقط يه چيزي زمزمه ميكرد 123 00:10:40,752 --> 00:10:42,766 ميگفت : برادرم ، برادرم 124 00:10:44,815 --> 00:10:48,044 سعيد ، وسايلت رو بردار. ميريم پيش كامپيوتر 125 00:10:48,139 --> 00:10:49,352 صبر كنيد. اكو چي ميشه؟ 126 00:10:49,448 --> 00:10:53,478 بهش ميرسيم. همونجايي ميريم كه اون رفته 127 00:11:23,730 --> 00:11:25,744 رسيدي خونه ، پدر 128 00:12:34,676 --> 00:12:36,690 پدر؟ 129 00:12:38,437 --> 00:12:39,948 ...اوه 130 00:12:40,048 --> 00:12:42,166 داشتم دنبال پدر يمي ميگشتم 131 00:12:47,771 --> 00:12:49,763 پدر يمي رفته 132 00:12:51,061 --> 00:12:53,556 يه ماموريت براش پيش اومده 133 00:12:53,613 --> 00:12:57,483 يه مورد اضطراري در كمپ پناهندگان جنوب 134 00:12:57,877 --> 00:12:59,525 اسم من آميناست 135 00:12:59,623 --> 00:13:01,637 توي يه كلينيك كار ميكنم 136 00:13:02,074 --> 00:13:05,405 اين ، پسرم دانيله و خادم اينجاست 137 00:13:08,017 --> 00:13:10,031 شما جاي يمي اومديد؟ 138 00:13:10,535 --> 00:13:12,549 بله 139 00:13:12,886 --> 00:13:15,438 آيا پدر يمي هنوز ميخواد به لندن بره؟ 140 00:13:16,008 --> 00:13:16,717 لندن؟ 141 00:13:16,814 --> 00:13:18,565 اون ميخواست آخر اين هفته بره 142 00:13:18,661 --> 00:13:21,122 ميخواست به تحصيلش ادامه بده 143 00:13:21,213 --> 00:13:23,537 من جاي اونو خواهم گرفت 144 00:14:13,860 --> 00:14:17,053 اين كار رو نكن ، نه. خواهش ميكنم ، نه 145 00:14:24,235 --> 00:14:26,249 اعتراف كن 146 00:14:37,800 --> 00:14:39,849 ما قصد داريم به ايستگاه مرواريد بريم 147 00:14:39,949 --> 00:14:42,273 يه كامپيوتر اونجاست كه ممكنه به ما در پيدا كردن افرادمون كمك كنه 148 00:14:42,366 --> 00:14:44,380 كسي ميخواد با ما بياد؟ 149 00:14:44,951 --> 00:14:46,702 منظورت از اين حرف چيه؟ 150 00:14:46,798 --> 00:14:50,530 منظورم اينه كه اگه دوست داشته باشي به ما ملحق بشي ، ميتوني بياي 151 00:14:51,667 --> 00:14:54,964 ...ببين ، جك اگر تنها رفته بود 152 00:14:55,225 --> 00:14:58,350 الان ، سعيد و كيت هم گرفتار نميشدن 153 00:14:58,718 --> 00:15:01,877 آره ولي من جك نيستم 154 00:15:03,956 --> 00:15:05,135 هر چقدر بيشتر باشيم بهتره 155 00:15:05,232 --> 00:15:06,216 منم ميام 156 00:15:06,305 --> 00:15:08,056 عاليه- چي؟- 157 00:15:08,186 --> 00:15:12,822 هر كسي كه ميخواد بياد ، تا 10 دقيقه ديگه كنار اون درختها باشه. با خودتون آب هم بياريد 158 00:15:12,921 --> 00:15:14,935 تو جدي نميگي 159 00:15:15,204 --> 00:15:19,875 چيه؟ تو خودت هميشه ميگي كه جزو برنامه هاشون نيستي. حالا اين فرصت رو داري 160 00:15:26,015 --> 00:15:28,476 ناراحت نميشي اگه يه سوالي ازت بپرسم ، برادر؟ 161 00:15:28,567 --> 00:15:29,380 بپرس 162 00:15:29,473 --> 00:15:32,232 ...آيا قراره دنبال كامپيوتر بريم 163 00:15:32,562 --> 00:15:35,023 يا دنبال اكو؟ 164 00:15:35,584 --> 00:15:37,598 يه تير با 2 نشون 165 00:15:39,681 --> 00:15:44,786 اكو به جايي كه هواپيما سقوط كرده ، داره ميره ،دقيقا ابتداي درب ورودي ايستگاه مرواريد 166 00:15:44,885 --> 00:15:47,209 چه تصادفي 167 00:15:48,611 --> 00:15:51,106 حادثه رو با سرنوشت قاطي نكن 168 00:16:33,738 --> 00:16:35,752 نبايد اين كار رو بكني 169 00:16:35,853 --> 00:16:37,845 اون آب مقدسه 170 00:16:37,868 --> 00:16:40,226 دارم گناهانم رو ميشورم 171 00:16:40,554 --> 00:16:43,851 ...پدر يمي هرگز- من پدر يمي نيستم- 172 00:16:47,840 --> 00:16:49,854 همونجا بمون 173 00:17:03,621 --> 00:17:05,670 پدر يمي كجاست؟ 174 00:17:06,307 --> 00:17:08,321 كي ميخواد بدونه؟ 175 00:17:17,219 --> 00:17:20,046 شايد در مورد من چيزي نشنيده باشي گفتم پدر يمي كجاست؟ 176 00:17:20,140 --> 00:17:23,265 محموله با تاخير مياد. همين الان تلفني پرسيدم 177 00:17:23,364 --> 00:17:25,322 اونا بهم گفتن كه روز جمعه ميرسه 178 00:17:25,412 --> 00:17:26,557 چه محموله اي؟ 179 00:17:26,654 --> 00:17:30,489 تو بايد قرارداد ما رو به كشيش جديدتون اعلام كني 180 00:17:30,985 --> 00:17:33,710 ما قراره محموله واكسن رو از صليب سرخ بگيريم 181 00:17:33,806 --> 00:17:37,710 ما اجازه داريم تا 20 درصدش رو برداريم. بقيه اش رو به اميكا و افرادش ميديم 182 00:17:37,802 --> 00:17:39,816 به خاطر محافظت از شما 183 00:17:42,401 --> 00:17:44,415 ...پدر ، ميتوني ببيني كه 184 00:17:44,853 --> 00:17:47,280 همه راضي هستن ، درسته؟ 185 00:17:47,606 --> 00:17:50,067 درسته؟ همه رضايت دارن 186 00:17:50,493 --> 00:17:52,507 به نفع همه اس 187 00:17:53,145 --> 00:17:57,117 و اميدوارم كه به تصميمات ما احترام بذاري 188 00:17:59,324 --> 00:18:01,338 من ازت نميترسم 189 00:18:19,335 --> 00:18:22,666 من روز جمعه ، براي واكسن ها برميگردم ، پدر 190 00:18:23,095 --> 00:18:26,254 نيازي نيست كه اينقدر با وجدان باشي 191 00:19:25,883 --> 00:19:27,897 سلام ، اكو 192 00:19:43,411 --> 00:19:45,735 ميخواي حدس بزني ناهار چيه؟ 193 00:19:47,440 --> 00:19:49,798 هيچ موقع نميتونم درست حدس بزنم 194 00:19:49,891 --> 00:19:51,905 البته كه نميتوني 195 00:19:57,009 --> 00:19:59,367 شما چيزبرگر هم داريد؟ 196 00:20:00,468 --> 00:20:04,406 نميدوني براي اينكه اين غذا رو برات درست كنم چه مراحلي رو انجام دادم 197 00:20:04,497 --> 00:20:08,401 يه گاو رو كشتم ، گوشتش رو جدا كردم نان پختم 198 00:20:08,862 --> 00:20:10,876 ...و گوشت رو سرخ كردم 199 00:20:11,615 --> 00:20:13,629 مقداري هم چربي بهش اضافه ميكنم 200 00:20:15,208 --> 00:20:17,222 سس نداره؟ 201 00:20:25,348 --> 00:20:27,362 ميخوام باهاش حرف بزنم 202 00:20:27,597 --> 00:20:29,921 خيلي خوب ، حرف بزن 203 00:20:29,948 --> 00:20:31,493 ميخوام تنها باشم 204 00:20:31,593 --> 00:20:32,840 من راحتم كه اون هم اينجا باشه 205 00:20:32,935 --> 00:20:36,301 من با اين موضوع ناراحتم ، جك. خصوصيه 206 00:20:36,394 --> 00:20:39,119 يه جور اسرار محرمانه بين دكتر و بيماره 207 00:20:43,008 --> 00:20:45,022 خيلي خوب 208 00:20:45,426 --> 00:20:47,418 باشه 209 00:20:52,779 --> 00:20:54,793 ميشه بخورم؟ 210 00:21:01,509 --> 00:21:04,977 ما يه نقشه عجيب براي آزاديت داشتيم ، جك 211 00:21:08,862 --> 00:21:09,811 آزادي ِ من؟ 212 00:21:09,903 --> 00:21:13,773 ميخواستيم جوري باهات برخورد كنيم تا متقاعد بشي كه ما دشمنت نيستيم 213 00:21:13,865 --> 00:21:15,879 و به ما اعتماد كني 214 00:21:16,753 --> 00:21:20,885 ...و بعدش كاري بكنيم تا با ميل خودت درخواستي كه 215 00:21:20,983 --> 00:21:22,997 ارت ميخواهيم رو انجام بدي 216 00:21:23,098 --> 00:21:27,402 همه اينا براي جلب توجه تو بود 217 00:21:27,497 --> 00:21:29,511 جلب توجه براي چي؟ 218 00:21:30,049 --> 00:21:36,002 بر حسب اتفاق ، جوليت بهت چيزي نگفته؟ 219 00:21:41,767 --> 00:21:43,655 منظورت چيه؟ 220 00:21:43,748 --> 00:21:50,079 جك اينا رو بهت ميگم ، براي اينكه وقتي كه تو ...عكسهاي راديولوژي منو ديدي 221 00:21:50,194 --> 00:21:54,292 و فهميدي كه دارم ميميرم ، نقشه ام رو شده بود 222 00:21:56,373 --> 00:21:58,387 ...همه اينا 223 00:21:59,260 --> 00:22:02,453 ...و آوردن من به اينجا ، به اين علته كه تو رو عمل جراحي كنم. تو 224 00:22:03,088 --> 00:22:05,583 ازم ميخواي كه زندگيت رو نجات بدم 225 00:22:06,042 --> 00:22:09,201 نه ، ازت ميخوام كه با رضايت خودت ، زندگيم رو نجات بدي 226 00:22:10,676 --> 00:22:12,966 ...حالا ديگه موضوع رو فهميدي ، پس 227 00:22:17,055 --> 00:22:19,952 تمام چيزي كه ازت ميخوام اينه كه در موردش فكر كني 228 00:22:32,366 --> 00:22:34,380 آيا به خدا اعتقاد داري ، جك؟ 229 00:22:35,489 --> 00:22:37,503 تو چطور؟ 230 00:22:39,115 --> 00:22:42,412 ...دو روز بعد از اينكه فهميدم يه غده خطرناك در ستون فقراتم دارم 231 00:22:42,506 --> 00:22:45,093 يه جراح ستون فقرات ، از آسمون افتاد 232 00:22:48,382 --> 00:22:50,843 ...و اگر اين موضوع ، دليل بر اثبات خدا نيست 233 00:22:51,471 --> 00:22:53,520 نميدونم چي ميتونه باشه 234 00:23:11,885 --> 00:23:13,464 هي 235 00:23:13,565 --> 00:23:15,579 مطمئني حالت خوبه؟ 236 00:23:15,848 --> 00:23:18,973 ميتونيم توقف كنيم و يه نفسي تازه كنيم 237 00:23:19,843 --> 00:23:21,857 من خوبم 238 00:23:24,007 --> 00:23:26,904 داري به سمت هواپيمايي كه سقوط كرده ميري؟ 239 00:23:26,994 --> 00:23:31,837 چارلي شنيده بود قبل از اينكه كمپ رو ترك كني برادرت رو صدا ميكردي 240 00:23:31,863 --> 00:23:35,354 به همين دليله كه كمپ رو ترك كردي؟ داري دنبال يمي ميري؟ 241 00:23:35,456 --> 00:23:37,207 هي 242 00:23:37,303 --> 00:23:40,532 ديگه اسم برادر منو به زبون نيار 243 00:23:42,372 --> 00:23:44,592 از چي ميترسي ، اكو؟ 244 00:23:51,169 --> 00:23:52,817 دو روز ديگه بايد مراجعه كني 245 00:23:52,915 --> 00:23:54,837 پدر 246 00:23:54,930 --> 00:23:56,475 چه كار ميتونم برات انجام بدم؟ 247 00:23:56,575 --> 00:23:58,967 اين ، همون واكسنيه كه ميگفتي؟ 248 00:23:59,059 --> 00:24:00,879 هر چند وقت واكستها به دستتون ميرسه؟ 249 00:24:00,973 --> 00:24:03,629 اگه خوش شانس باشيم ، هر 6 ماه 250 00:24:06,110 --> 00:24:10,678 چي باعث شده كه اينقدر به محموله واكسنها علاقمند بشي ، پدر؟ 251 00:24:13,061 --> 00:24:16,220 شما توافق كرديد كه بيشترش رو به غير نظامي ها بديد 252 00:24:16,519 --> 00:24:20,182 واكسن ها قيمت سنگيني در بازار سياه داره 253 00:24:21,053 --> 00:24:24,578 هر كاري ميكني ، فقط اونا رو دور نزن 254 00:24:24,779 --> 00:24:27,240 قبل از پدر يمي ، ما هيچ چيزي نداشتيم 255 00:24:27,431 --> 00:24:30,590 به خاطر اونه كه ما همين واكسن رو هم داريم 256 00:24:32,367 --> 00:24:34,553 تو منو ياد اون ميندازي 257 00:24:35,758 --> 00:24:37,772 تو هم مرد خوبي هستي 258 00:24:58,288 --> 00:25:00,910 شنيدم كه يه مقدار واكسن براي فروش داري 259 00:25:01,109 --> 00:25:05,448 دارم ، ولي تا يكشنبه به دستم ميرسه من دارم كشور رو ترك ميكنم 260 00:25:05,540 --> 00:25:07,554 مسئله اي نيست 261 00:25:18,501 --> 00:25:22,301 دريچه كنار هواپيما. همه رو ببر پايين 262 00:25:22,395 --> 00:25:24,181 تو چي؟ 263 00:25:24,276 --> 00:25:26,290 چند دقيقه ديگه ميام 264 00:25:29,179 --> 00:25:30,999 اكو دنبال چيه؟ 265 00:25:31,092 --> 00:25:33,587 جسد برادرش ، توي اين هواپيماست 266 00:25:58,222 --> 00:26:02,092 دقيقا چي ديدي؟ 267 00:26:04,030 --> 00:26:05,781 من هم يكبار ديدم 268 00:26:05,877 --> 00:26:07,594 تو چي ديدي؟ 269 00:26:07,690 --> 00:26:10,277 يه نور خيلي روشن ديدم 270 00:26:12,324 --> 00:26:14,338 خيلي قشنگ بود 271 00:26:17,427 --> 00:26:19,579 من اوني كه تو ديدي رو نديدم 272 00:27:03,628 --> 00:27:05,642 برادرم نيست 273 00:27:07,825 --> 00:27:11,591 تو هواپيما رو آتيش زدي. جسد يمي ميتونه ...سوخته باشه يا 274 00:27:11,686 --> 00:27:13,770 ...يا خوراك حيوانات شده ، يا اينكه 275 00:27:25,351 --> 00:27:28,614 پس نميخواي با ما بياي اون پايين؟ 276 00:27:34,854 --> 00:27:36,903 نه ، همينجا منتظر مي مونم 277 00:27:37,607 --> 00:27:39,621 باشه 278 00:27:40,897 --> 00:27:42,911 اوه ، داشت فراموشم ميشد 279 00:27:43,550 --> 00:27:46,377 وقتي دنبالت ميگشتم ، اينو پيدا كردم 280 00:28:32,438 --> 00:28:34,452 سلام ، پدر 281 00:28:36,266 --> 00:28:39,563 شنيدم يه محموله واكسن براي فروش داري 282 00:28:40,496 --> 00:28:43,862 اگه فكر كردي كه ميتوني اين كار رو بدون ... اطلاع ما انجام بدي 283 00:28:43,955 --> 00:28:45,969 معلومه كه منو نشناختي 284 00:28:49,763 --> 00:28:51,777 ...ميدوني 285 00:28:51,812 --> 00:28:55,143 خيلي خوش شانسي ، پدر 286 00:28:56,210 --> 00:28:58,866 من آدم درستكاري هستم 287 00:28:59,668 --> 00:29:02,827 علاقه اي ندارم كه يه مرد مقدس رو بكشم 288 00:29:03,161 --> 00:29:07,156 به همين دليل امروز ، فقط قصد دارم دستهات رو قطع كنم 289 00:29:21,930 --> 00:29:23,750 نه ، نه 290 00:29:23,843 --> 00:29:26,029 خواهش ميكنم ، نه ، نه 291 00:29:26,261 --> 00:29:28,310 تو نميدوني من كي هستم 292 00:30:06,452 --> 00:30:12,462 سلام ، من دكتر مارك ويكموند هستم و اين يه فيلم آموزشي براي ايستگاه 5 ابتكار دارماست 293 00:30:12,563 --> 00:30:16,731 ...ايستگاه شماره 5 يا مرواريد ، يه ايستگاه نظارتي 294 00:30:16,826 --> 00:30:21,028 ...و جائيه كه فعاليتهاي ديگر افراد پروژه 295 00:30:21,124 --> 00:30:23,482 ...ميتونه نظارت يا ضبط بشه 296 00:30:23,508 --> 00:30:24,515 خوب؟ 297 00:30:24,616 --> 00:30:26,630 سيم كشي ، يك طرفه اس 298 00:30:26,832 --> 00:30:29,350 يه سيستم مدار بسته اس 299 00:30:29,484 --> 00:30:31,498 هي ، بچه ها 300 00:30:31,533 --> 00:30:33,823 اين تلويزيون هاي ديگه براي چيه؟ 301 00:30:34,186 --> 00:30:35,937 ببخشيد؟ 302 00:30:36,032 --> 00:30:37,852 اين تلويزيون ها رو ميگم 303 00:30:37,946 --> 00:30:40,945 اين يارو ميگه كه 6 تا ايستگاه وجود داره 304 00:30:41,237 --> 00:30:43,355 خيلي خوب. بذار ببينم 305 00:30:47,447 --> 00:30:49,301 ...يه ايستگاه نظارتي 306 00:30:49,396 --> 00:30:53,334 ...و جائيه كه فعاليتهاي ديگر افراد پروژه 307 00:30:53,425 --> 00:30:55,783 ...ميتونه نظارت يا ضبط بشه 308 00:30:55,809 --> 00:30:58,064 پروژه ها ، بيشتر از يكيه 309 00:30:58,125 --> 00:31:01,456 پس شايد بعضي از اين تلويزونها به ديگر ايستگاهها متصل باشه 310 00:31:01,549 --> 00:31:04,136 احساس ميكنم خيلي احمق شدم 311 00:31:04,236 --> 00:31:06,628 ...شايد بتونم يه كمي دستكاري كنم 312 00:31:06,721 --> 00:31:09,113 تا ببينم ميشه ارتباط تصويري برقرار كنيم يا نه 313 00:31:19,278 --> 00:31:21,270 توالت هنوز كار ميكنه 314 00:31:25,221 --> 00:31:27,235 چيزي اومد؟ 315 00:31:29,418 --> 00:31:31,432 هيچي 316 00:31:31,903 --> 00:31:33,917 حالا چي؟ 317 00:31:38,014 --> 00:31:38,929 جان؟ 318 00:31:39,021 --> 00:31:41,035 آره ، يه چيزي گرفتيم 319 00:31:44,493 --> 00:31:46,107 اين ديگه چيه؟ 320 00:31:46,206 --> 00:31:48,220 سوال خوبيه 321 00:31:48,758 --> 00:31:53,738 اونا كامپيوتره. عالي شد. درست همون چيزي كه دنبالش بوديم 322 00:31:53,895 --> 00:31:55,909 حالا ميتونيم از اينجا بريم 323 00:32:12,227 --> 00:32:14,413 فكر ميكنم ، اون منتظرمونه 324 00:32:27,807 --> 00:32:29,261 ديگه بهم اطمينان نداري؟ 325 00:32:29,351 --> 00:32:32,819 خيلي خوب بهت اطمينان دارم. فقط فكر كردم بهتر باشه يه فيلم برات بذارم 326 00:32:32,910 --> 00:32:35,600 ميدوني چيه؟ از فيلم داره حالم بهم ميخوره- از اين يكي خوشت مياد ، جك- 327 00:32:35,698 --> 00:32:38,193 اسمش ، كشتن يه پرنده اس. يه فيلم كلاسيكه 328 00:32:38,283 --> 00:32:43,858 جوليت ، الان دوست ندارم فيلم نگاه كنم- پس صداش رو كم ميكنم- 329 00:32:45,401 --> 00:32:48,630 احساس كردم كه بايد ازت عذرخواهي كنم 330 00:32:50,538 --> 00:32:52,724 ...متاسفم از اينكه تو رو اينجا آورديم 331 00:32:53,191 --> 00:32:57,427 و متاسفم بابت تمام اتفاقاتي كه براي تو و دوستانت افتاده 332 00:32:58,059 --> 00:33:00,073 ...ولي بايد بدوني كه 333 00:33:00,678 --> 00:33:02,692 چاره اي نداشتيم 334 00:33:03,633 --> 00:33:08,040 همه اين كارها به خاطر نجات زندگي بن بود (نوشته تلويزيون: هر چيزي كه ميگم نشنيده بگير) 335 00:33:10,315 --> 00:33:12,329 ...بن 336 00:33:13,504 --> 00:33:15,518 مرد خيلي خوبيه 337 00:33:16,996 --> 00:33:20,087 ...ميدونم باورش سخته ، ولي (نوشته تلويزيون: بن يه دروغگوئه) 338 00:33:20,858 --> 00:33:22,872 واقعا آدم خوبيه 339 00:33:25,323 --> 00:33:31,620 (نوشته تلويزيون : و خيلي آدم خطرناكيه) ...شايد احساس كني كه راه حل ديگه اي نداري 340 00:33:31,971 --> 00:33:34,466 ولي حق انتخاب داري 341 00:33:36,873 --> 00:33:40,032 آزادي عمل ، حق همه ماست ، درسته؟ (تلويزيون: بعضي از ما دوست داريم تغيير كنيم) 342 00:33:40,230 --> 00:33:42,920 (تلويزيون: ولي منتظر يه فرصت مناسبيم) 343 00:33:46,073 --> 00:33:47,114 ...به هر حال 344 00:33:49,095 --> 00:33:51,281 خواستم ، تو هم در جريان باشي (ما وانمود ميكنيم كه ميخواهيم نجاتش بديم) 345 00:33:51,780 --> 00:33:55,043 (و اين بستگي به تو داره جك) 346 00:33:58,664 --> 00:34:01,159 قبلا بهت گفته بودم كه ميتوني بهم اعتماد كني 347 00:34:04,674 --> 00:34:06,688 ميخوام كه بهم اعتماد كني 348 00:34:07,226 --> 00:34:11,633 ...حالا ، ميخوام بهت بگم كه انجام اين جراحي 349 00:34:11,893 --> 00:34:14,583 يقينا بهترين كاريه كه ميتوني انجام بدي 350 00:34:16,392 --> 00:34:19,219 (اين جراحي يه كار تخصصيه) (هيچكس نميفهمه) 351 00:34:19,414 --> 00:34:23,616 براي اينكه بن حق داره زندگي كنه (من ازت محافظت ميكنم) 352 00:34:31,837 --> 00:34:33,554 (حالا به من بگو كه تلويزيون رو خاموش كنم) 353 00:34:35,362 --> 00:34:36,976 تلويزيون رو خاموش كن 354 00:34:37,042 --> 00:34:39,297 ...جك- گفتم خاموشش كن- 355 00:34:43,287 --> 00:34:45,336 خيلي خوب ، خاموش كردم 356 00:34:58,530 --> 00:35:00,488 ...در مورد چيزي كه گفتم ، خوب فكر كن 357 00:35:01,116 --> 00:35:01,929 خواهش ميكنم 358 00:35:12,431 --> 00:35:13,747 كجا داري ميري؟ 359 00:35:14,277 --> 00:35:15,124 لندن 360 00:35:15,822 --> 00:35:17,836 تو مرد بدي هستي؟ 361 00:35:21,631 --> 00:35:24,183 مامانم ميگه تو مرد بدي هستي 362 00:35:27,103 --> 00:35:29,025 فقط خدا ميدونه 363 00:35:37,143 --> 00:35:39,101 ميبينم كه واكسن ها رو گرفتي 364 00:35:39,124 --> 00:35:41,516 توقع داري ازت تشكر كنم؟ 365 00:35:41,743 --> 00:35:43,827 ميدونم قصد داشتي چكار كني 366 00:35:43,858 --> 00:35:45,037 ...اون افرادي كه من 367 00:35:45,101 --> 00:35:47,723 به جاي اون افراد ، يه عده ديگه ميان 368 00:35:52,185 --> 00:35:55,745 اونا دارن چكار ميكنن؟ معني اين كارها چيه؟ 369 00:35:55,912 --> 00:35:57,870 اونا دارن در كليسا رو تخته ميكنن 370 00:35:59,336 --> 00:36:01,328 نيازي بهش نداريم 371 00:36:02,091 --> 00:36:05,582 اين كليساي يميه. شما حق اينكار رو نداريد 372 00:36:05,616 --> 00:36:07,333 ...اونجا ديگه مقدس نيست 373 00:36:07,764 --> 00:36:10,351 و يه روزي به خاطر كاري كه كردي محاكمه ميشي 374 00:36:12,734 --> 00:36:16,706 اگه جاي تو بودم ، با خودم يه توافقي ميكردم 375 00:36:16,763 --> 00:36:19,350 ...به لندن ميرفتم و توبه ميكردم 376 00:36:19,416 --> 00:36:22,209 براي اينكه بابت هر خوبي كه ريختي ، به خدا بدهكاري 377 00:36:23,915 --> 00:36:26,273 واقعا فكر ميكني اين كليساي يميه؟ 378 00:36:29,119 --> 00:36:31,133 پس بهش يك كليسا بدهكاري 379 00:36:53,193 --> 00:36:54,006 يمي 380 00:36:56,047 --> 00:36:56,928 صبر كن 381 00:36:59,941 --> 00:37:00,788 يمي 382 00:37:03,702 --> 00:37:04,446 يمي 383 00:37:07,228 --> 00:37:09,815 تو گفتي كه ميخواي اعترافم رو بشنوي 384 00:37:10,988 --> 00:37:13,002 چرا؟ چرا حالا؟ 385 00:37:14,480 --> 00:37:16,700 خودت رو نشون بده. كجايي؟ 386 00:37:17,771 --> 00:37:18,686 كجايي؟ 387 00:37:39,562 --> 00:37:41,279 آماده اي ، اكو؟ 388 00:37:45,471 --> 00:37:46,249 آره 389 00:37:48,123 --> 00:37:49,542 آماده ام ، يمي 390 00:38:06,557 --> 00:38:09,109 ...تقاضاي بخشش ندارم ، پدر 391 00:38:10,821 --> 00:38:12,675 براي اينكه گناهي مرتكب نشدم 392 00:38:14,414 --> 00:38:17,539 من فقط كاري كردم كه نياز بود تا زنده بمونم 393 00:38:23,815 --> 00:38:26,276 ...يه پسر كوچولو ، يكبار ازم پرسيد 394 00:38:26,736 --> 00:38:28,694 آيا من آدم بدي هستم 395 00:38:30,363 --> 00:38:32,618 ...اگه ميتونستم الان جوابش رو بدم 396 00:38:33,048 --> 00:38:34,467 ...بهش ميگفتم 397 00:38:35,432 --> 00:38:37,824 ...وقتي كه يه پسر بچه بودم 398 00:38:38,487 --> 00:38:42,723 براي نجات برادرم ، يه مرد رو كشتم 399 00:38:46,714 --> 00:38:48,900 ...براي اون جريان متاسف نيستم 400 00:38:50,172 --> 00:38:52,530 بلكه افتخار ميكنم 401 00:39:01,454 --> 00:39:04,351 ...من نخواستم كه زنده بمونم 402 00:39:05,450 --> 00:39:08,575 ولي زنده موندم 403 00:39:10,184 --> 00:39:13,984 و در اين مدت ، تلاش خودم رو كردم 404 00:39:21,365 --> 00:39:24,296 يه جوري باهام حرف ميزني ، انگار كه برادرتم 405 00:39:30,228 --> 00:39:31,876 تو كي هستي؟ 406 00:39:39,765 --> 00:39:41,184 تو كي هستي؟ 407 00:39:41,846 --> 00:39:43,300 تو كي هستي؟ 408 00:39:50,677 --> 00:39:51,924 تو كي هستي؟ 409 00:40:14,146 --> 00:40:18,382 ...خداوند هدايتگر منه. من نميخوام 410 00:40:52,860 --> 00:40:53,775 اكو؟ 411 00:41:09,312 --> 00:41:10,525 اوه ، اكو 412 00:41:15,557 --> 00:41:17,984 چيزي نيست ، چيزي نيست 413 00:42:25,261 --> 00:42:26,772 اون چي گفت ، جان؟ 414 00:42:30,600 --> 00:42:33,290 اون گفت ، ما نفر بعدي هستيم