1 00:00:02,156 --> 00:00:02,989 آنچه گذشت...‏ 2 00:00:02,990 --> 00:00:04,069 خداحافظ، جان.‏ 3 00:00:04,116 --> 00:00:06,786 تو مجبوري دروغ بگي.‏ اين تنها راه حفاظت ازش هست.‏ 4 00:00:06,827 --> 00:00:10,279 اين يه جزيره است، جان.‏ هيچکس لازم نيست ازش حفاظت کنه.‏ 5 00:00:10,331 --> 00:00:11,873 اينجا محل وقوع معجزه است.‏ 6 00:00:11,916 --> 00:00:13,659 چيزي به اسم معجزه وجود نداره.‏ 7 00:00:13,709 --> 00:00:16,544 ما بايد تمام وزنه هاي اضافي رو از اين هليکوپتر پرت کنيم بيرون.‏ 8 00:00:16,587 --> 00:00:18,912 هر چي به زمين پيچ نشده رو پرت کنين بيرون.‏ 9 00:00:20,174 --> 00:00:21,633 ساير!‏ 10 00:00:21,675 --> 00:00:24,131 اونقدر سي چهار، اينجا هست که براي انفجار يه هواپيماي باري لعنتي کافيه!‏ 11 00:00:24,178 --> 00:00:27,013 اين يه گيرنده راديويي يه. اين.‏ اين... اين بمب رو از راه دور فعال مي کنه.‏ 12 00:00:27,056 --> 00:00:29,807 من يه کمي بيمه عمر برداشتم، بن.‏ 13 00:00:29,850 --> 00:00:31,594 تو دختر من رو کشتي.‏ 14 00:00:33,896 --> 00:00:37,063 تو الان همه رو توي کشتي، کشتي!‏ خب؟ 15 00:00:50,302 --> 00:00:50,942 معذرت مي خوام، قربان.‏ 16 00:00:51,105 --> 00:00:51,887 متاسفم که مزاحمتون شدم.‏ 17 00:00:51,948 --> 00:00:53,482 ولي شما ساعت دارين، خواهش مي کنم؟ 18 00:00:53,594 --> 00:00:54,549 بله.‏ 19 00:00:54,752 --> 00:00:55,667 هشت و پنجاه...‏ 20 00:01:31,746 --> 00:01:34,917 سلام، هارلي.‏ 21 00:01:38,190 --> 00:01:40,547 فکر کنم ساعت ملاقات تموم شده، پسر.‏ 22 00:01:40,669 --> 00:01:42,692 اين يه ملاقات نيست.‏ 23 00:01:43,230 --> 00:01:45,495 مي خوام که با من بياي.‏ 24 00:01:45,872 --> 00:01:47,274 باهات کجا بيام؟ 25 00:01:47,375 --> 00:01:48,889 يه جاي امن.‏ 26 00:01:49,022 --> 00:01:51,186 و براي چي بايد جايي با تو بيام؟ 27 00:01:51,307 --> 00:01:53,868 من تو رو خيلي وقته که نديدم.‏ 28 00:01:54,052 --> 00:01:56,337 چون شرايط فرق کرده.‏ 29 00:01:56,846 --> 00:01:58,929 چه شرايطي؟ 30 00:01:59,528 --> 00:02:01,185 بنتام، مرده.‏ 31 00:02:03,817 --> 00:02:04,832 چي؟ 32 00:02:04,965 --> 00:02:06,601 دو روز پيش.‏ 33 00:02:07,939 --> 00:02:08,934 چه اتفاقي افتاد؟ 34 00:02:09,087 --> 00:02:10,754 مي گن که خودکشي بوده.‏ 35 00:02:10,885 --> 00:02:13,558 منظورت چيه که "مي گن" خودکشي بوده؟ 36 00:02:13,893 --> 00:02:15,499 و براي چي بهش مي گي "بنتام"؟ 37 00:02:15,662 --> 00:02:18,253 ‏- اسم اون...‏ ‏- نگو.‏ 38 00:02:21,352 --> 00:02:23,273 ما تحت نظريم.‏ 39 00:02:23,618 --> 00:02:28,668 پسر، من مکالمات روزمره با آدمهاي مرده دارم.‏ 40 00:02:29,064 --> 00:02:31,676 آخرين چيزي که الان لازم دارم دشمن پنداريه!‏ 41 00:02:31,767 --> 00:02:36,350 من الان مردي رو کشتم که بيرون اين مرکز داشت يه هفته کشيک مي داد.‏ 42 00:02:37,305 --> 00:02:40,028 من متوجه شدم دشمن پنداري،‏ من رو زنده نگه مي داره.‏ 43 00:02:43,703 --> 00:02:45,522 ما که برنمي گرديم، مي گرديم؟ 44 00:02:46,183 --> 00:02:47,757 نه.‏ 45 00:02:47,900 --> 00:02:49,699 فقط يه جاي امن.‏ 46 00:02:54,586 --> 00:02:56,232 باشه، پس.‏ 47 00:02:59,606 --> 00:03:01,496 يه لحظه صبر کن.‏ 48 00:03:06,850 --> 00:03:09,086 کيش و مات، آقاي (اکو).‏ 49 00:03:20,687 --> 00:03:22,171 کشتي کجاست؟ 50 00:03:22,272 --> 00:03:24,224 من نمي دونم. من روي مسير اومدم.‏ 51 00:03:24,346 --> 00:03:26,032 بايد حرکت کرده باشن.‏ 52 00:03:29,040 --> 00:03:30,544 چقدر سوخت داريم؟ 53 00:03:31,835 --> 00:03:35,563 چهار، پنج دقيقه اي، مگر اينکه يه نفر ديگه بخواد بپره.‏ 54 00:03:42,626 --> 00:03:45,390 به محض اينکه برسيم روي کشتي، برمي گرديم دنبالش.‏ 55 00:03:46,609 --> 00:03:50,531 اونجاست! کشتي! من مي بينمش!‏ 56 00:03:50,602 --> 00:03:52,309 پشتمونه.‏ 57 00:04:13,888 --> 00:04:15,280 بن، کمکم کن.‏ 58 00:04:15,402 --> 00:04:18,267 اگه بميره، همه توي کشتي مي ميرن.‏ 59 00:04:20,158 --> 00:04:22,160 اون مشکل من نيست، جان.‏ 60 00:04:23,674 --> 00:04:26,214 طاقت بيار، مرد. طاقت بيار!‏ 61 00:04:27,951 --> 00:04:29,882 کجايي؟ 62 00:04:33,225 --> 00:04:34,932 ويدمور.‏ 63 00:04:38,499 --> 00:04:40,450 اون پيدات مي کنه.‏ 64 00:04:43,401 --> 00:04:46,013 اگه من اول پيداش کنم، نه.‏ 65 00:04:50,311 --> 00:04:52,109 نه. نه.‏ 66 00:05:05,136 --> 00:05:06,660 شما دوتا بايد الان برين.‏ 67 00:05:06,802 --> 00:05:08,448 همه رو از کشتي خارج کنين.‏ 68 00:05:08,590 --> 00:05:11,303 ما ممکنه پنج دقيقه ديگه مواد داشته باشيم.‏ 69 00:05:11,761 --> 00:05:12,584 برين!‏ 70 00:05:12,695 --> 00:05:14,922 تو برو، برو.‏ 71 00:05:16,852 --> 00:05:18,274 من مي مونم.‏ 72 00:05:53,053 --> 00:05:55,045 اوه، چه جهنمي!‏ 73 00:06:00,997 --> 00:06:02,094 فرود نياين!‏ 74 00:06:02,216 --> 00:06:03,678 نمي تونين فرود بياين!‏ 75 00:06:03,781 --> 00:06:04,634 فرود نياين!‏ 76 00:06:09,207 --> 00:06:10,863 فرود نياين!‏ 77 00:06:12,316 --> 00:06:13,353 يه بمب اينجاست!‏ 78 00:06:13,597 --> 00:06:15,131 يه بمب اينجاست!‏ 79 00:06:15,436 --> 00:06:17,752 برين! يه بمب اينجاست!‏ نمي تونين بشينين! برگردين!‏ 80 00:06:17,864 --> 00:06:18,799 اون گفت بمب؟ 81 00:06:18,972 --> 00:06:20,353 فرود نياين!‏ 82 00:06:21,146 --> 00:06:22,101 چي کار مي کني؟ 83 00:06:22,233 --> 00:06:24,174 من برام مهم نيست که چه جهنمي رو هوار مي زنه!‏ 84 00:06:24,347 --> 00:06:27,334 من دارم بدون بنزين پرواز مي کنم! بايد اين پرنده رو بشونم!‏ 85 00:06:27,822 --> 00:06:30,169 نه! فرود نياين!‏ 86 00:06:57,959 --> 00:06:59,736 نه! نه! ببين، متوجه نيستين!‏ 87 00:07:00,011 --> 00:07:02,633 جين و مايکل دارن تمام سعي خودشون رو مي کنن، ولي زماني باقي نمونده!‏ 88 00:07:03,008 --> 00:07:04,706 بايد همين الان از کشتي برين!‏ 89 00:07:06,392 --> 00:07:07,703 چقدر ديگه دوباره مي تونيم پرواز کنيم؟ 90 00:07:07,835 --> 00:07:09,451 يه نفر سوراخي رو که گلوله از اونور در اومده رو بپوشونه.‏ 91 00:07:09,593 --> 00:07:10,193 بدش به من. من انجام مي دم.‏ 92 00:07:10,315 --> 00:07:11,026 اينجا!‏ 93 00:07:11,137 --> 00:07:11,910 يه نفر بنزين تلمبه بزنه!‏ 94 00:07:12,032 --> 00:07:12,906 من سوخت گيري مي کنم.‏ 95 00:07:13,119 --> 00:07:15,019 اون قايق نجات رو بردارين! بياين!‏ 96 00:07:15,182 --> 00:07:16,655 بريم!‏ 97 00:07:19,399 --> 00:07:20,568 هي، سان!‏ 98 00:07:21,279 --> 00:07:22,651 سان! کجا داري مي ري؟ 99 00:07:22,803 --> 00:07:24,052 ‏- بايد بريم.‏ ‏- (جين) اون پايين پيش (مايکل) هست.‏ 100 00:07:24,215 --> 00:07:24,988 ‏- من نمي تونم...‏ ‏- نه، نه، وقتي نمونده.‏ 101 00:07:25,039 --> 00:07:26,868 ‏- هيچ وقتي نيست. ما بايد بريم.‏ ‏- من اون رو تنها نمي ذارم.‏ 102 00:07:26,979 --> 00:07:27,833 باشه.‏ 103 00:07:27,954 --> 00:07:28,788 تو بچه رو ببر توي هليکوپتر،‏ 104 00:07:28,930 --> 00:07:30,403 من مي رم دنبال (جين)، باشه؟ 105 00:07:30,566 --> 00:07:33,797 به تلمبه زدن ادامه بدين تا روشنش کنم!‏ به اندازه رسيدن به جزيره مي شه.‏ 106 00:07:43,536 --> 00:07:45,264 جين، تو بايد بري.‏ 107 00:07:45,376 --> 00:07:46,635 کار ديگه اي از پس ما بر نمياد، مرد.‏ 108 00:07:46,798 --> 00:07:48,607 ‏- نه، من مي تونم...‏ ‏- هي، بيا.‏ 109 00:07:48,729 --> 00:07:49,755 تمومه!‏ 110 00:07:49,897 --> 00:07:51,370 اين تقريباً تموم شده.‏ 111 00:07:51,543 --> 00:07:54,063 گوش کن، تو الان يه پدر هستي.‏ 112 00:07:54,551 --> 00:07:57,396 برو پيش زنت و ببرش خونه.‏ 113 00:07:58,432 --> 00:08:00,171 ممنون، مايکل.‏ 114 00:08:00,953 --> 00:08:02,518 خواهش مي کنم.‏ 115 00:08:02,670 --> 00:08:04,469 برو.‏ 116 00:08:12,577 --> 00:08:13,461 هي! هنوز نه!‏ 117 00:08:13,654 --> 00:08:15,686 دوستتون سه دقيقه پيش، گفت پنج دقيقه.‏ 118 00:08:15,788 --> 00:08:16,855 اگه مي خواين برين، الان وقتشه.‏ 119 00:08:16,893 --> 00:08:17,421 بريم.‏ 120 00:08:17,502 --> 00:08:19,555 ‏- کيت! بيا!‏ ‏- جين، هنوز اونجاست!‏ 121 00:08:23,447 --> 00:08:24,341 جين، هنوز اونجاست.‏ 122 00:08:24,514 --> 00:08:25,042 نمي تونيم جاش بذاريم.‏ 123 00:08:25,226 --> 00:08:26,933 بيا، گوش کن. من بدون تو نمي رم.‏ 124 00:08:27,044 --> 00:08:28,781 ما بايد الان از اينجا بريم.‏ 125 00:08:29,033 --> 00:08:30,638 بريم!‏ 126 00:08:39,712 --> 00:08:40,129 يه دقيقه صبر کن!‏ 127 00:08:40,271 --> 00:08:41,267 نه! صبر کن!‏ 128 00:08:41,409 --> 00:08:42,628 جين، کجاست؟ 129 00:08:56,956 --> 00:08:58,104 جين، اونجاست.‏ 130 00:09:02,148 --> 00:09:03,164 نه!‏ 131 00:09:03,581 --> 00:09:04,780 جين! جين!‏ 132 00:09:04,912 --> 00:09:06,274 ما بايد برگرديم! برگرد!‏ 133 00:09:06,366 --> 00:09:07,381 نمي تونيم اين کار رو بکنيم!‏ 134 00:09:07,493 --> 00:09:09,587 ‏- مجبوريم بکنيم!‏ ‏- بايد برگرديم.‏ 135 00:09:26,784 --> 00:09:29,202 تو ديگه مي توني بري، مايکل.‏ 136 00:09:29,384 --> 00:09:31,041 تو کي هستي؟ 137 00:09:58,030 --> 00:09:59,016 سلام.‏ 138 00:09:59,777 --> 00:10:01,993 سلام! يه نفر مي خواد باهات حرف بزنه!‏ 139 00:10:02,775 --> 00:10:04,533 به مادرت سلام کن (جي يئون).‏ 140 00:10:04,869 --> 00:10:05,854 ماما ماما.‏ 141 00:10:06,158 --> 00:10:07,591 سلام عشق من.‏ 142 00:10:07,568 --> 00:10:08,838 تو کجايي؟ 143 00:10:09,620 --> 00:10:11,429 من لندن هستم، امشب برمي گردم.‏ 144 00:10:11,693 --> 00:10:13,187 فقط يه کار کوچولو مونده که تموم کنم.‏ 145 00:10:14,041 --> 00:10:15,646 پرواز بي خطر.‏ 146 00:10:16,804 --> 00:10:18,614 مطمئناً. خداحافظ مادر.‏ 147 00:10:21,306 --> 00:10:23,115 خيلي خب، آقايون. ممنون.‏ 148 00:10:32,907 --> 00:10:34,147 معذرت مي خوام.‏ 149 00:10:34,290 --> 00:10:35,570 آقاي ويدمور؟ 150 00:10:35,671 --> 00:10:36,799 بله.‏ 151 00:10:36,931 --> 00:10:38,252 من (سان کوئن) هستم.‏ 152 00:10:38,395 --> 00:10:39,695 دختر آقاي (پيک).‏ 153 00:10:39,847 --> 00:10:42,205 من مدير عامل صنايع (پيک) هستم.‏ 154 00:10:42,316 --> 00:10:43,556 بله، البته.‏ 155 00:10:43,678 --> 00:10:44,745 حال پدرتون چطوره؟ 156 00:10:44,918 --> 00:10:46,493 عالي، خيلي ممنون.‏ 157 00:10:46,625 --> 00:10:47,946 گلف باز خيلي خوبي يه.‏ 158 00:10:48,119 --> 00:10:51,350 فکر مي کنم بعد از بازي قبل يه شام بهش بدهکارم.‏ 159 00:10:53,068 --> 00:10:56,278 واقعاً مي خواي وانمود کني که نمي دوني من کي هستم؟ 160 00:10:57,386 --> 00:11:00,008 متاسفم که نمي دونم در مورد چه چيزي حرف مي زنين، خانم کوئن.‏ 161 00:11:00,139 --> 00:11:02,375 چرا، شما مي دونين، آقاي ويدمور.‏ 162 00:11:02,801 --> 00:11:06,033 همونطور که مي دونين ما همهء اين مدت دروغ گفتيم که کجا بوديم،‏ 163 00:11:06,542 --> 00:11:09,011 و چه اتفاقاتي اونجا برامون افتاده.‏ 164 00:11:11,342 --> 00:11:13,709 شما و من علايق مشترکي داريم.‏ 165 00:11:16,473 --> 00:11:18,587 وقتي آماده بحث در موردشون بودين،‏ 166 00:11:19,206 --> 00:11:20,954 با من تماس بگيرين.‏ 167 00:11:23,576 --> 00:11:28,636 همونطور که مي دونين، ما تنها کساني نيستيم که جزيره رو ترک کرديم.‏ 168 00:11:32,965 --> 00:11:34,662 خانم کوئن؟ 169 00:11:36,206 --> 00:11:38,188 چرا مي خواين به من کمک کنيد؟ 170 00:11:49,814 --> 00:11:52,536 ما بايد بريم (جين) رو پيدا کنيم.‏ 171 00:11:52,649 --> 00:11:54,050 سان، هيچکسي اون پايين نيست!‏ 172 00:11:54,142 --> 00:11:55,636 تو نمي توني چيزي از اينجا ببيني!‏ 173 00:11:55,737 --> 00:11:57,150 ‏- به اندازه کافي بنزين نزديم، نمي تونيم برگرديم.‏ ‏- برو پايين تر.‏ 174 00:11:57,363 --> 00:11:59,823 ‏- مي دونم اون اونجاست.‏ ‏- سان، من متاسفم.‏ 175 00:11:59,924 --> 00:12:00,574 ‏- اون نيست...‏ ‏- اون پايينه.‏ 176 00:12:00,757 --> 00:12:02,129 ‏- مي دونم که اون پايينه.‏ ‏- بايد بريم!‏ 177 00:12:02,708 --> 00:12:04,374 نه! من تنهاش نمي ذارم!‏ 178 00:12:04,527 --> 00:12:06,976 ‏- نمي تونيم بهش برسيم.‏ ‏- نه ما تنهاش نمي ذاريم!‏ 179 00:12:07,159 --> 00:12:08,774 برگرد اونجا!‏ 180 00:12:08,896 --> 00:12:10,197 سان! سان!‏ 181 00:12:10,350 --> 00:12:13,428 اون رفته!‏ 182 00:12:14,892 --> 00:12:16,811 اون رفته!‏ 183 00:12:29,995 --> 00:12:31,479 لاپيدوس!‏ 184 00:12:31,621 --> 00:12:33,786 ما رو برگردون به جزيره!‏ 185 00:12:34,436 --> 00:12:36,062 باشه.‏ 186 00:12:37,373 --> 00:12:39,253 نه!‏ 187 00:12:39,547 --> 00:12:44,729 نه! نه! نه!‏ 188 00:12:46,024 --> 00:12:47,335 چرا؟ 189 00:12:48,015 --> 00:12:49,245 ‏"چرا" يعني چي؟ 190 00:12:49,367 --> 00:12:52,435 چرا اون رو کشتي، وقتي که خبر داشتي کشتي رو داغون مي کنه؟ 191 00:12:52,527 --> 00:12:54,844 خب، جان، واقعاً خيلي درست فکر نمي کردم.‏ 192 00:12:55,596 --> 00:12:57,242 بعضي وقتها،‏ 193 00:12:59,437 --> 00:13:03,836 واکنشهاي احساساتي تصميمات خوب رو خراب مي کنن.‏ 194 00:13:07,230 --> 00:13:11,275 مطمئن هستم بعدها تو خيلي بهتر از من مي توني اينها رو از هم جدا کني.‏ 195 00:13:17,851 --> 00:13:19,263 چي کار داري مي کني؟ 196 00:13:22,576 --> 00:13:24,293 من ازت يه سئوالي پرسيدم!‏ 197 00:13:24,507 --> 00:13:26,173 اگه جاي تو بودم، سرم رو مي دزديم.‏ 198 00:13:42,152 --> 00:13:44,032 بهتره لباسم رو عوض کنم.‏ 199 00:14:15,815 --> 00:14:17,593 براي شنا روز خوبي يه.‏ 200 00:14:21,089 --> 00:14:22,887 تو اينجا چي کار مي کني؟ 201 00:14:23,609 --> 00:14:25,195 تصميم آب تني گرفتم!‏ 202 00:14:29,461 --> 00:14:30,976 بخاطر چي جشن گرفتي؟ 203 00:14:32,287 --> 00:14:33,973 جشن نگرفتم.‏ 204 00:14:49,700 --> 00:14:51,519 اون کشتي يه ماست؟ 205 00:14:52,007 --> 00:14:53,572 بود!‏ 206 00:15:08,898 --> 00:15:10,586 اون براي چيه؟ 207 00:15:10,697 --> 00:15:12,536 دارم به يه جاي سرد مي رم.‏ 208 00:15:13,512 --> 00:15:15,504 پس مال من کجاست؟ 209 00:15:15,890 --> 00:15:18,380 تو لازم نداري چون با من نمياي.‏ 210 00:15:18,573 --> 00:15:20,076 چرا، من باهات ميام.‏ 211 00:15:20,168 --> 00:15:21,631 نه، جان، نمياي.‏ 212 00:15:21,692 --> 00:15:23,399 جيکوب، به من گفت که چي کار بايد بکنيم.‏ 213 00:15:23,481 --> 00:15:26,702 ‏- تصميم گيري با تو نيست...‏ ‏- بهت گفت چي کار کني، ولي نگفت چطوري!‏ 214 00:15:26,813 --> 00:15:29,659 ولي نگفت چطوري، چون مي خواست رنج و عذاب پيامدهاش مال من باشه.‏ 215 00:15:30,136 --> 00:15:31,670 چه پيامدهايي؟ 216 00:15:38,147 --> 00:15:41,084 هرکسي که جزيره رو منتقل کنه،‏ هرگز نمي تونه برگرده.‏ 217 00:15:44,113 --> 00:15:47,150 پس مي خوام که سوار آسانسور بشي، جان، و برگردي بالا.‏ 218 00:15:47,262 --> 00:15:50,839 ‏(ريچارد) و بقيه افراد من در دو مايلي شرق (ارکيد) منتظرت هستن.‏ 219 00:15:52,495 --> 00:15:54,253 منتظر من هستن؟ 220 00:15:54,345 --> 00:15:59,364 حاضرن و آماده، و مي تونن هر چي رو که مي دونن با تو در ميون بذارن.‏ 221 00:16:02,677 --> 00:16:05,095 و بعد، از تمام حرفهاي تو پيروي مي کنن.‏ 222 00:16:08,042 --> 00:16:10,054 خداحافظ، جان.‏ 223 00:16:14,708 --> 00:16:17,522 متاسفم که زندگي تو رو پر از فلاکت کردم.‏ 224 00:16:27,681 --> 00:16:29,540 بهشون بگم چي کار کنن؟ 225 00:16:35,099 --> 00:16:36,887 تو راهت رو پيدا مي کني، جان.‏ 226 00:16:37,192 --> 00:16:38,990 تو هميشه موفق بودي.‏ 227 00:17:17,382 --> 00:17:19,058 سلام، جان.‏ 228 00:17:27,421 --> 00:17:29,341 به خونه خوش اومدي.‏ 229 00:19:29,571 --> 00:19:32,639 اميدوارم ديگه خوشحال شده باشي، جيکوب.‏ 230 00:20:45,398 --> 00:20:47,218 اون چيه؟ 231 00:21:57,797 --> 00:22:00,144 جزيره کجاست؟ 232 00:22:00,155 --> 00:22:02,838 جزيره کجاست؟ 233 00:22:08,029 --> 00:22:09,950 جزيره کدوم گوري يه؟ 234 00:22:09,971 --> 00:22:12,532 غيب شده!‏ 235 00:22:17,815 --> 00:22:20,305 کدوم قبرستوني بايد اين وسيله رو بشونم؟ 236 00:22:20,325 --> 00:22:23,830 يه جزيره کوچکتري نزديکش هست که ما رو برده بودن!‏ 237 00:22:23,841 --> 00:22:28,535 يه خبرهايي برات دارم، دکي. هيچ چيزي بجز آب در هيچ سمتي نيست.‏ 238 00:22:30,422 --> 00:22:32,231 ديگه مهم نيست.‏ 239 00:22:32,241 --> 00:22:35,228 همينه، اهالي! سوخت ما تموم شد!‏ 240 00:22:44,607 --> 00:22:48,184 جليقه هاي نجات رو بپوشين!‏ داريم مي ريم پايين!‏ 241 00:22:56,150 --> 00:22:58,508 خودتون رو محکم ببندين!‏ 242 00:23:01,266 --> 00:23:03,420 دزموند! قايق نجات!‏ 243 00:23:03,959 --> 00:23:07,007 طاقت بيارين!‏ 244 00:23:30,152 --> 00:23:34,836 ‏(جک) کجاست؟ کيت؟ اون کجاست؟ 245 00:23:40,039 --> 00:23:42,721 ‏- تو خوبي؟ ‏- هارلي، بچه رو ببر.‏ 246 00:23:44,024 --> 00:23:45,395 سعيد، تو حالت خوبه؟ 247 00:23:45,416 --> 00:23:47,418 بله! جک!‏ 248 00:23:47,825 --> 00:23:49,063 ‏(دزموند) کجاست؟ 249 00:23:49,084 --> 00:23:52,031 ‏- بچه رو بگير.‏ ‏- گرفتمش.‏ 250 00:23:59,337 --> 00:24:01,785 دزموند!‏ 251 00:24:03,879 --> 00:24:06,815 جک! به من کمک کن!‏ 252 00:24:10,595 --> 00:24:13,105 رسيدي.‏ 253 00:24:21,895 --> 00:24:23,978 بايد ببريمش توي قايق.‏ 254 00:24:24,008 --> 00:24:24,893 نفس مي کشه؟ 255 00:24:24,913 --> 00:24:28,103 ‏- اوه، خداي بزرگ.‏ ‏- نفس مي کشه؟ 256 00:24:37,515 --> 00:24:39,689 اوه، خداي بزرگ.‏ 257 00:24:42,219 --> 00:24:44,637 اوه، بجنب، دزموند.‏ 258 00:25:10,751 --> 00:25:12,712 خوبه، تو سالمي.‏ 259 00:25:12,813 --> 00:25:15,466 تو سالمي، مرد. تو خوبي.‏ 260 00:25:16,360 --> 00:25:17,833 دزموند. همينطوري خوبه.‏ 261 00:25:17,864 --> 00:25:21,410 تو سالمي. همينطوري خوبه.‏ 262 00:25:35,124 --> 00:25:38,884 چيزي نيست. چيزي نيست.‏ 263 00:25:38,904 --> 00:25:40,967 همه زنده ايم.‏ 264 00:26:19,509 --> 00:26:22,212 الو؟ 265 00:26:23,350 --> 00:26:26,297 الو؟ کيه؟ 266 00:26:54,531 --> 00:26:56,859 تکون نخور!‏ 267 00:26:56,869 --> 00:26:59,795 به پسر من دست نزن!‏ 268 00:27:09,915 --> 00:27:12,182 کلير؟ 269 00:27:14,641 --> 00:27:18,919 ‏- چطوري تو...‏ ‏- برش نگردون، کيت.‏ 270 00:27:23,329 --> 00:27:27,312 حق نداري برش گردوني.‏ 271 00:28:10,111 --> 00:28:12,448 من متاسفم.‏ 272 00:28:17,316 --> 00:28:19,835 من متاسفم.‏ 273 00:28:30,484 --> 00:28:36,093 ‏- حالش خوبه؟ ‏- آره خوبه.‏ 274 00:28:37,546 --> 00:28:39,375 اين يه معجزه است.‏ 275 00:28:44,832 --> 00:28:46,681 باور نمي کنم اون کار رو انجام داد.‏ 276 00:28:47,667 --> 00:28:49,536 کي، چي رو انجام داد؟ 277 00:28:49,567 --> 00:28:51,742 لاک.‏ 278 00:28:52,290 --> 00:28:54,708 اون جزيره رو منتقل کرد.‏ 279 00:28:55,186 --> 00:28:57,087 نه، اون نکرد.‏ 280 00:28:59,003 --> 00:29:00,945 اوه، واقعاً؟ 281 00:29:01,046 --> 00:29:05,680 چون يه دقيقه اونجا بود ولي بعد غيب شد، پس،‏ 282 00:29:05,699 --> 00:29:09,967 جز اينکه چشمهامون مشکل دار شده باشن پسر، دقيقاً همين کار رو کرده.‏ 283 00:29:11,309 --> 00:29:15,729 ولي اگه تو توضيح بهتري داري،‏ مرد، دوست دارم بشنوم.‏ 284 00:29:24,285 --> 00:29:26,357 خداي توانا!‏ 285 00:29:27,709 --> 00:29:30,148 يه کشتي!‏ 286 00:29:31,032 --> 00:29:33,623 يه کشتي اونجاست!‏ 287 00:29:36,591 --> 00:29:37,861 يه کشتي اونجاست!‏ 288 00:29:37,891 --> 00:29:40,980 هي! اينجا!‏ 289 00:29:40,990 --> 00:29:42,463 ما رو ديدن؟ 290 00:29:42,633 --> 00:29:44,950 فکر کنم ديدن.‏ 291 00:29:46,993 --> 00:29:49,197 داره برمي گرده!‏ 292 00:29:49,207 --> 00:29:50,752 داره برمي گرده!‏ 293 00:29:52,479 --> 00:29:55,477 ما بايد دروغ بگيم.‏ 294 00:29:57,722 --> 00:29:58,962 چي؟ 295 00:29:58,983 --> 00:30:01,269 ما بايد دروغ بگيم.‏ 296 00:30:02,366 --> 00:30:03,809 در مورد چي دروغ بگيم؟ 297 00:30:03,829 --> 00:30:09,022 همه چي، تمامش، همهء لحظه ها، از وقتي توي جزيره سقوط کرديم.‏ 298 00:30:11,150 --> 00:30:13,589 جک، مي دونم که در گروه شما تازه واردم،‏ 299 00:30:13,599 --> 00:30:16,769 ولي الان نبايد همه شروع کنن به بالا و پايين پريدن و بقل کردن همديگه؟ 300 00:30:16,780 --> 00:30:18,232 کشتي شما.‏ 301 00:30:18,253 --> 00:30:21,819 اون مردها اومدن به جزيره که ما رو بکشن، همهء ما رو.‏ 302 00:30:23,465 --> 00:30:25,528 تو گفتي که هواپيماي ما در قرع اقيانوس پيدا شده.‏ 303 00:30:25,538 --> 00:30:29,898 خب، يه نفر اون رو اونجا گذاشته... يه نفر که مي خواد همه فکر کنن ما مرديم.‏ 304 00:30:31,239 --> 00:30:35,455 پس فکر مي کنين چه اتفاقي مي افته وقتي ما بهشون بگيم اون هواپيماي ما نبوده؟ 305 00:30:38,291 --> 00:30:41,267 چي به سر آدمهايي که تنها گذاشتيمشون مياد؟ 306 00:30:45,187 --> 00:30:47,077 جک، ما نمي تونيم.‏ 307 00:30:48,378 --> 00:30:50,491 ما نمي تونيم اين کار رو بکنيم.‏ 308 00:30:53,438 --> 00:30:55,928 فقط حرفها رو بذارين من بزنم.‏ 309 00:31:49,959 --> 00:31:52,530 ‏(دمور) براشون طناب بنداز!‏ ببرينشون عقب کشتي!‏ 310 00:31:55,212 --> 00:31:57,153 پني؟ 311 00:32:01,004 --> 00:32:04,134 پني! پني!‏ 312 00:32:59,778 --> 00:33:05,865 ‏- تو حالت خوبه؟ ‏- من... من خوبم. من خوبم.‏ 313 00:33:08,263 --> 00:33:10,529 چطوري من رو پيدا کردي؟ 314 00:33:10,539 --> 00:33:12,622 تلفنت!‏ 315 00:33:13,730 --> 00:33:16,646 من يه ايستگاه رديابي دارم.‏ 316 00:33:20,782 --> 00:33:22,875 دوستت دارم، پني.‏ 317 00:33:24,359 --> 00:33:27,306 و ديگه هرگز تو رو ترک نمي کنم.‏ 318 00:33:41,671 --> 00:33:43,247 اين... اين (پني) يه.‏ 319 00:33:43,257 --> 00:33:47,474 اين، آم، (کيت) و اين (آرون).‏ 320 00:33:49,964 --> 00:33:54,566 و اين (سان)، سعيد، هارلي.‏ 321 00:33:55,481 --> 00:33:57,594 اين هم (فرانک).‏ 322 00:33:58,966 --> 00:34:01,852 و جک. جک، اين... اين (پني) يه.‏ 323 00:34:01,872 --> 00:34:04,402 از ديدنت خوشحالم، پني.‏ 324 00:34:06,851 --> 00:34:08,863 ولي لازمه صحبت کنيم.‏ 325 00:34:17,016 --> 00:34:19,932 يک هفته بعد‏ 326 00:34:21,816 --> 00:34:23,950 اسم اين محل چيه؟ 327 00:34:24,651 --> 00:34:26,429 ممباتا!‏ 328 00:34:26,459 --> 00:34:28,827 ممباتا.‏ 329 00:34:32,913 --> 00:34:34,954 چرا اين کار رو مي کنيم، پسر؟ 330 00:34:34,965 --> 00:34:38,196 ‏3000 مايل سفر به يه جزيره ديگه.‏ 331 00:34:38,755 --> 00:34:42,027 چون اين تنها راه براي حفاظت از بقيه است.‏ 332 00:34:51,212 --> 00:34:52,544 چه قدر طول مي کشه که به خشکي برسيم؟ 333 00:34:52,564 --> 00:34:55,317 خب، اگه باد وحشيانه نباشه،‏ 334 00:34:55,328 --> 00:34:57,797 هشت، نه ساعت.‏ 335 00:34:57,817 --> 00:35:01,404 به اندازه کافي زياد هست که يه آفتاب سوختگي قانع کننده بگيرين.‏ 336 00:35:02,806 --> 00:35:04,707 خوش گذشت، فرانک.‏ 337 00:35:04,727 --> 00:35:06,556 اميدوارم ديگه همديگه رو نبينيم.‏ 338 00:35:06,566 --> 00:35:09,421 دريافت شد، دکي.‏ 339 00:35:13,008 --> 00:35:15,650 خدانگهدار، قند عسل.‏ 340 00:35:26,088 --> 00:35:28,293 از اين قضيه مطمئني، برادر؟ 341 00:35:29,949 --> 00:35:32,133 تو مطمئن هستي؟ 342 00:35:33,597 --> 00:35:35,842 تا وقتي که (پني) رو دارم،‏ 343 00:35:37,448 --> 00:35:39,429 مشکلي ندارم.‏ 344 00:35:40,964 --> 00:35:43,392 نذار اون پيدات کنه، دزموند.‏ 345 00:35:44,706 --> 00:35:47,755 توي زندگي بعدي مي بينمت، برادر.‏ 346 00:35:49,828 --> 00:35:52,084 آري. گمان مي کنم مي بيني.‏ 347 00:35:54,862 --> 00:35:56,783 خيلي خب.‏ 348 00:35:57,464 --> 00:35:59,139 بريم خونه.‏ 349 00:39:25,421 --> 00:39:27,768 سلام، جک.‏ 350 00:39:29,942 --> 00:39:31,496 ببخشيد.‏ 351 00:39:31,517 --> 00:39:33,580 نمي خواستم بترسونمت.‏ 352 00:39:35,866 --> 00:39:38,580 بهت گفته بود که من بيرون جزيره هستم؟ 353 00:39:41,757 --> 00:39:43,809 آره، گفته بود.‏ 354 00:39:49,682 --> 00:39:52,091 کي باهاش حرف زدي؟ 355 00:39:54,235 --> 00:39:56,155 تقريباً يه ماه پيش.‏ 356 00:39:56,175 --> 00:40:00,768 ‏- و کيت؟ ‏- آره.‏ 357 00:40:01,886 --> 00:40:04,447 آره، به ديدن اون هم اومده بود.‏ 358 00:40:04,467 --> 00:40:06,957 و چي بهت گفت؟ 359 00:40:07,831 --> 00:40:17,992 بهم گفت، بعد از رفتن من از جزيره،‏ چيزهاي خيلي بدي پيش اومده.‏ 360 00:40:19,929 --> 00:40:24,979 و گفت که تقصير رفتن من بوده.‏ 361 00:40:27,469 --> 00:40:31,178 و گفت که من بايد برگردم.‏ 362 00:40:31,716 --> 00:40:35,283 بله، شنيدم که با هواپيماهاي مسافري پرواز مي کني،‏ 363 00:40:36,502 --> 00:40:39,174 اميدواري که شايد سقوط کني.‏ 364 00:40:40,739 --> 00:40:44,601 بي رحمانه است، جک، خيلي خبيثانه است.‏ 365 00:40:44,611 --> 00:40:47,253 تو چرا اومدي؟ 366 00:40:48,228 --> 00:40:52,395 من اومدم که بهت بگم جزيره نمي ذاره تنهايي برگردي.‏ 367 00:40:59,228 --> 00:41:02,113 همهء شما بايد باهم برگردين.‏ 368 00:41:02,134 --> 00:41:04,389 تو مي خواي.‏ 369 00:41:07,031 --> 00:41:09,917 سعيد... من حتي نمي دونم (سعيد) کجاست.‏ 370 00:41:09,958 --> 00:41:14,398 هارلي، خل شده.‏ 371 00:41:14,419 --> 00:41:17,081 ‏(سان) من رو مقصر مي دونه بخاطر...‏ 372 00:41:18,910 --> 00:41:20,901 و بعد، کيت.‏ 373 00:41:23,625 --> 00:41:26,297 اون ديگه حتي با من حرف هم نمي زنه.‏ 374 00:41:26,317 --> 00:41:28,756 ممکنه بتونم در اين زمينه کمکت کنم.‏ 375 00:41:31,662 --> 00:41:34,020 بايد همينطوري باشه، جک.‏ 376 00:41:34,039 --> 00:41:36,529 اين تنها راهه.‏ 377 00:41:37,718 --> 00:41:41,153 شما بايد باهم اين کار رو بکنين، همهء شما.‏ 378 00:41:41,701 --> 00:41:44,038 چطوري؟ 379 00:41:44,485 --> 00:41:47,503 من چندتا ايده دارم.‏ 380 00:42:01,035 --> 00:42:04,947 جک. گفتم، همهء شما.‏ 381 00:42:06,847 --> 00:42:09,601 ما بايد اون رو هم بياريم.‏