1 00:00:00,125 --> 00:00:01,333 Tidligere i Lost: 2 00:00:01,417 --> 00:00:04,458 Hvordan åbner man en luge, der intet håndtag har, ingen lås? 3 00:00:04,625 --> 00:00:06,583 Folk taler om, hvad vi laver. 4 00:00:06,750 --> 00:00:08,417 - Fortæl dem det. - De er ikke klar. 5 00:00:08,583 --> 00:00:11,000 - Jeg så et Beechcraft-fly. - Hvad er der indeni? 6 00:00:11,166 --> 00:00:13,041 Du må klatre derop. 7 00:00:13,208 --> 00:00:14,625 Er der nogen? 8 00:00:14,792 --> 00:00:16,000 Mayday! 9 00:00:20,583 --> 00:00:21,709 Hjælp! 10 00:00:22,417 --> 00:00:25,417 - Hvad er der sket? - Boone faldt ned fra en klippe. 11 00:00:25,583 --> 00:00:27,250 Fortæl mig, hvad der skete. 12 00:00:27,417 --> 00:00:30,041 John? Locke? 13 00:00:31,041 --> 00:00:32,500 Væk med jer! 14 00:00:33,792 --> 00:00:35,500 Jeg skal bruge noget plads. 15 00:00:36,000 --> 00:00:38,041 - Hold ham i ro. - Kan du høre mig? 16 00:00:38,208 --> 00:00:39,625 - Hvad skete der? - Han faldt. 17 00:00:39,792 --> 00:00:41,834 - Han var sammen med Locke. - Hold ham i ro. 18 00:00:42,000 --> 00:00:43,583 - Hans ben. - Ja, han bløder. 19 00:00:43,750 --> 00:00:46,375 Hold ham i ro, for fanden! Tryk hårdere. 20 00:00:46,542 --> 00:00:48,333 - Jeg prøver. - Stille og roligt. 21 00:00:49,458 --> 00:00:50,875 Roligt! 22 00:00:53,041 --> 00:00:56,000 Sun, der er en saks i den anden skuffe i vognen. 23 00:00:56,917 --> 00:00:58,375 Den anden skuffe. 24 00:01:01,083 --> 00:01:04,125 Der er bleer i skuffen. Sun bytter med dig. 25 00:01:04,291 --> 00:01:06,083 - Sun, jeg skal... - Jeg forstår. 26 00:01:06,250 --> 00:01:08,041 Find et sæde til mig deroppe. 27 00:01:08,208 --> 00:01:10,709 Jeg skal bruge nettet. Vi må have et sterilt... 28 00:01:10,792 --> 00:01:15,041 - Hvis du besvimer... - Nej. Første klasse. 29 00:01:15,208 --> 00:01:16,709 - Gud. - Gå ned på stranden. 30 00:01:16,875 --> 00:01:19,083 Kig i Sawyers ting. Jeg mangler alkohol. 31 00:01:19,250 --> 00:01:21,000 Sprit, whisky... 32 00:01:23,417 --> 00:01:25,625 Hvad sker der? 33 00:01:25,792 --> 00:01:27,875 Hans lunge er lige kollapset. 34 00:01:29,500 --> 00:01:30,750 Okay. 35 00:01:49,458 --> 00:01:51,667 Okay. 36 00:01:52,166 --> 00:01:53,542 Fint, Boone. 37 00:01:54,166 --> 00:01:56,792 Fint, Boone. Sådan. 38 00:01:57,250 --> 00:02:01,041 Okay. Jeg kommer en slange ind der, og så får du det fint igen. 39 00:02:02,583 --> 00:02:04,250 Hvorfor er du stadig her? 40 00:02:05,125 --> 00:02:08,834 Alkohol. Vil du have, at han overlever? Skynd dig ned på stranden! Nu! 41 00:02:23,125 --> 00:02:24,792 Tag påklipsnings-butterflyen. 42 00:02:24,959 --> 00:02:27,917 En rigtig butterfly binder man. 43 00:02:28,000 --> 00:02:30,417 Det er nemmere med en påklipsnings-butterfly. 44 00:02:32,333 --> 00:02:35,166 - Er du nervøs? - Hvorfor skulle jeg være nervøs? 45 00:02:35,250 --> 00:02:38,417 - Det er et stort ansvar. - Jeg kan klare et stort ansvar. 46 00:02:38,625 --> 00:02:40,750 Du kan ikke lide at tale til forsamlinger. 47 00:02:40,834 --> 00:02:41,917 Det skal nok gå. 48 00:02:44,000 --> 00:02:45,750 Efter otte øl skal det nok gå. 49 00:02:45,917 --> 00:02:48,125 - Hun vil afsløre dig. - Jeg børster tænder. 50 00:02:48,291 --> 00:02:50,667 Hun vil afsløre dig. 51 00:02:52,083 --> 00:02:54,625 Du kan stadig bakke ud, Marc. 52 00:02:56,041 --> 00:02:59,917 Nej, det er bare en dum tale. 53 00:03:00,083 --> 00:03:02,000 Jeg vil gøre dig stolt. 54 00:03:03,083 --> 00:03:04,542 Okay, brudgommens tur. 55 00:03:06,750 --> 00:03:09,083 Du kan stadig bakke ud, Jack. 56 00:03:14,083 --> 00:03:15,542 Det gør ondt. 57 00:03:16,959 --> 00:03:20,291 Det er et lukket brud, men jeg kan godt forbinde det. 58 00:03:20,500 --> 00:03:22,750 - Jeg skal dø. - Hans bryst, såret... 59 00:03:22,917 --> 00:03:25,500 kan du sy det sammen? 60 00:03:25,667 --> 00:03:29,458 Han har mistet meget blod. Jeg ved ikke, hvor langt Locke måtte bære ham. 61 00:03:30,959 --> 00:03:32,083 Hør på mig. 62 00:03:33,125 --> 00:03:35,333 Du skal ikke dø. 63 00:03:35,500 --> 00:03:36,959 Jeg skal nok ordne det, okay? 64 00:03:38,834 --> 00:03:41,583 Jeg vil redde dig. 65 00:04:05,875 --> 00:04:08,291 Vend dem, ellers brænder de, Walt. 66 00:04:09,250 --> 00:04:11,125 Hej, mamacita! 67 00:04:12,291 --> 00:04:13,458 Vil du have noget? 68 00:04:14,583 --> 00:04:17,041 Nej, tak. Jeg er ikke sulten. 69 00:04:19,291 --> 00:04:22,375 Hvor lang tid tror du? Til den er færdig. 70 00:04:22,959 --> 00:04:25,041 En uge, måske. Måske mindre. 71 00:04:27,834 --> 00:04:29,583 Er du okay? 72 00:04:29,750 --> 00:04:32,625 Jeg har det fint. Vi ses. 73 00:04:34,208 --> 00:04:36,375 Hun kan godt lide mig. 74 00:04:37,792 --> 00:04:39,917 Hej, Jin! 75 00:04:40,083 --> 00:04:43,667 Vil du have noget fisk? Tag en pause. Spis noget fisk. 76 00:04:47,083 --> 00:04:49,875 Han har, hvad jeg kalder en fanatisk arbejdsmoral. 77 00:04:49,959 --> 00:04:52,250 Prøv "besættelse". 78 00:04:52,417 --> 00:04:56,125 - Han vil væk fra øen. - Det kan jeg ikke bebrejde Kato. 79 00:04:56,291 --> 00:04:59,583 Hans kone talte engelsk hele tiden, og han anede det ikke. 80 00:04:59,667 --> 00:05:01,542 Sært, han ikke er svømmet af sted. 81 00:05:01,625 --> 00:05:04,625 - Det ville jeg have gjort. - Jeg skal bruge din alkohol. 82 00:05:04,709 --> 00:05:06,208 Nu! 83 00:05:09,500 --> 00:05:10,917 Hvordan skete det? 84 00:05:11,083 --> 00:05:14,750 Locke sagde, han faldt ned fra en klippe, da de var på vildsvine-jagt. 85 00:05:14,834 --> 00:05:16,709 De vildsvin, de aldrig fanger? 86 00:05:18,208 --> 00:05:21,875 - Er der ikke mere? - Det er jeg bange for. Ellers noget? 87 00:05:21,959 --> 00:05:24,834 - Jeg kan komme med dig. - Vi er allerede for mange. 88 00:05:25,041 --> 00:05:26,750 Men tak. 89 00:05:29,875 --> 00:05:32,333 Jeg beklager. Jeg beklager virkelig. 90 00:05:49,709 --> 00:05:51,959 - Han har brug for blod. - Hvad? 91 00:05:52,125 --> 00:05:55,125 Blod, en transfusion. 92 00:05:55,208 --> 00:05:57,208 - Hvordan vil du... - Det ved jeg ikke. 93 00:05:57,375 --> 00:05:58,959 Vi finder på noget. 94 00:06:02,834 --> 00:06:04,500 Når jeg har bundet benet ind. 95 00:06:09,083 --> 00:06:10,709 - Lad mig. - Nej, det er okay. 96 00:06:10,875 --> 00:06:12,375 Lad mig. 97 00:06:13,959 --> 00:06:15,917 Få noget luft. 98 00:06:23,083 --> 00:06:24,417 Hvordan har han det? 99 00:06:24,583 --> 00:06:26,917 - Det ved jeg ikke endnu. - Hvad er der sket? 100 00:06:27,041 --> 00:06:28,667 - Hvor er Locke? - Aner det ikke. 101 00:06:28,834 --> 00:06:30,750 - Hvad? Gik han bare? - Ja. 102 00:06:30,917 --> 00:06:33,166 - Charlie, han forsvandt. - Hvor er Shannon? 103 00:06:33,375 --> 00:06:35,166 - Ved det ikke. - Hun er hans søster. 104 00:06:35,250 --> 00:06:36,709 Jeg ved ikke, hvor hun er! 105 00:06:41,333 --> 00:06:43,250 Og her er hun, 106 00:06:43,417 --> 00:06:46,166 den kommende Mrs Jack Shephard. 107 00:06:46,333 --> 00:06:47,792 Tak, Marc. 108 00:06:47,959 --> 00:06:50,583 Wow! Må jeg få en anden mikrofon? 109 00:06:50,750 --> 00:06:52,583 Denne her har vist drukket. 110 00:06:56,458 --> 00:06:58,500 For lidt over to år siden, 111 00:06:58,667 --> 00:07:00,500 havde jeg en punktering, 112 00:07:00,667 --> 00:07:03,834 min bil kørte over i den modgående vejbane, 113 00:07:04,000 --> 00:07:06,792 og jeg blev ramt af en SUV. 114 00:07:07,709 --> 00:07:09,709 Jeg brækkede ryggen. 115 00:07:09,875 --> 00:07:13,375 Alle sagde, skaden var uoprettelig. 116 00:07:16,375 --> 00:07:18,750 Men så kom Jack. 117 00:07:20,875 --> 00:07:23,625 Han lovede, at han ville redde mig. 118 00:07:25,125 --> 00:07:28,834 Sådan en fyr er han. 119 00:07:31,667 --> 00:07:35,458 Du er den mest engagerede mand, jeg nogensinde har kendt. 120 00:07:37,333 --> 00:07:41,083 Fordi du reddede mig, 121 00:07:43,041 --> 00:07:46,583 så vil jeg kunne danse til vores bryllup. 122 00:07:49,917 --> 00:07:52,125 Til Jack. 123 00:07:54,917 --> 00:07:57,166 Min helt. Jack. 124 00:08:09,834 --> 00:08:12,542 Giv ham det mod smerterne. 125 00:08:14,542 --> 00:08:17,583 Jeg tror ikke, at urtemedicin vil hjælpe os her. 126 00:08:17,750 --> 00:08:19,625 Det er ikke medicin. 127 00:08:30,875 --> 00:08:32,417 Holder du hans skuldre? 128 00:08:44,166 --> 00:08:45,333 Nu. 129 00:09:05,375 --> 00:09:06,709 Kom nu. 130 00:09:34,667 --> 00:09:35,750 Claire? 131 00:09:36,125 --> 00:09:37,542 Hvad laver du her? 132 00:09:37,709 --> 00:09:40,417 Ikke noget. Lad mig være i fred. 133 00:09:45,875 --> 00:09:47,583 Åh, gud. 134 00:09:48,750 --> 00:09:50,875 Du skal føde. 135 00:09:56,333 --> 00:09:58,250 - Du må tilbage til basen. - Nej. 136 00:09:58,417 --> 00:10:01,792 - Jeg må have vejret. - Det er okay. Du skal føde. 137 00:10:01,959 --> 00:10:03,959 Nej, jeg skal ikke. Det er bare smerter. 138 00:10:04,125 --> 00:10:06,208 - Du har veer. - Nej! 139 00:10:06,375 --> 00:10:08,583 - Lad mig være i fred. - Du skal hen til Jack. 140 00:10:08,750 --> 00:10:11,417 - Prøv at stå op. - Det kan jeg ikke! 141 00:10:17,417 --> 00:10:18,458 Hjælp! 142 00:10:20,667 --> 00:10:23,375 Hjælp! 143 00:10:24,375 --> 00:10:26,458 Hjælp! 144 00:11:07,417 --> 00:11:08,417 Hej, Jin! 145 00:11:08,875 --> 00:11:11,500 Gå op til hulerne og hent Jack. Okay? 146 00:11:11,667 --> 00:11:12,750 Forstår du? 147 00:11:14,083 --> 00:11:16,667 - Vi skal bruge Jack. - Jack. Doktor. 148 00:11:16,750 --> 00:11:20,792 - Ja. Kom her. - De er store. 149 00:11:20,959 --> 00:11:24,083 - Forlad mig ikke. - Det gør jeg ikke. 150 00:11:24,250 --> 00:11:26,625 Jeg går ingen steder, okay? Det lover jeg. 151 00:11:27,834 --> 00:11:30,875 Jack. Skynd dig. 152 00:11:32,333 --> 00:11:34,083 - Spørg ham igen. - Han er i chok. 153 00:11:34,166 --> 00:11:36,250 Det er derfor, du skal spørge ham igen. 154 00:11:39,917 --> 00:11:42,208 Boone, kan du høre mig? 155 00:11:42,291 --> 00:11:44,792 Hvad er din blodtype? 156 00:11:47,500 --> 00:11:51,542 Boone, hør på mig. Hvad er din blodtype? 157 00:11:51,709 --> 00:11:52,959 Fandens. 158 00:11:53,125 --> 00:11:57,417 - Måske et mindre stykke. - Årer er som våde nudler. 159 00:11:57,583 --> 00:12:00,542 Først skal man finde en. Så skal man bruge en nål, 160 00:12:00,709 --> 00:12:04,041 der er skarp nok til at gennembore den. Jeg har noget bambus. 161 00:12:07,333 --> 00:12:10,333 Det er ligegyldigt, for jeg kender ikke hans blodtype. 162 00:12:10,500 --> 00:12:13,375 - Ellers hans skader... - A-negativ. 163 00:12:16,375 --> 00:12:19,542 - Boone, hvad sagde du? - Shannon, flyet. 164 00:12:19,625 --> 00:12:21,709 Hørte du "A-negativ"? 165 00:12:22,333 --> 00:12:25,792 Hent Charlie. Spørg alle hvad deres blodtype er. 166 00:12:25,959 --> 00:12:28,166 A-negativ, okay? 167 00:12:28,250 --> 00:12:30,000 Og find hans søster. 168 00:12:30,166 --> 00:12:31,417 Find Shannon. 169 00:12:32,458 --> 00:12:33,458 Hvor skal vi hen? 170 00:12:35,417 --> 00:12:38,750 - Denne vej. - Okay. 171 00:12:42,291 --> 00:12:44,041 Er du faret vild? 172 00:12:44,208 --> 00:12:46,625 Nej. Slet ikke. 173 00:12:47,583 --> 00:12:50,125 Jeg kan genkende træerne. 174 00:12:51,375 --> 00:12:53,667 Det er denne vej, tror jeg. 175 00:12:54,959 --> 00:12:56,917 Sagde du: "Tror jeg"? 176 00:13:06,291 --> 00:13:08,542 Overraskelse. 177 00:13:12,333 --> 00:13:13,834 Fandens. 178 00:13:14,000 --> 00:13:15,458 Jeg fandt en "A". 179 00:13:15,959 --> 00:13:18,250 - Positiv eller negativ? - Det ved hun ikke. 180 00:13:18,417 --> 00:13:22,000 Jeg fandt også to B-positiv og en A/B-negativ. 181 00:13:22,166 --> 00:13:24,000 Det tror han. 182 00:13:24,166 --> 00:13:27,125 - Fandt du nogen O-negativ? - Sun sagde A-negativ. 183 00:13:27,291 --> 00:13:30,208 - Hvor er hun? - Vi delte os. Hun burde være her. 184 00:13:30,375 --> 00:13:33,667 - Spurgte du kun fire mennesker? - Jeg spurgte hele basen. 185 00:13:33,834 --> 00:13:36,834 Ingen kender deres blodtype. Jeg kender ikke min blodtype. 186 00:13:36,917 --> 00:13:39,542 - Fandt du Shannon? - Nej. 187 00:13:39,709 --> 00:13:41,291 Jeg fandt den til dig. 188 00:13:47,417 --> 00:13:48,750 En nål. 189 00:13:48,834 --> 00:13:51,834 Skarp nok til at gennembore en nudel. 190 00:13:58,083 --> 00:13:59,542 Den er perfekt. 191 00:13:59,709 --> 00:14:03,458 Jeg vil ikke skuffe dig, men du sagde, vi skulle bruge en A-negativ. 192 00:14:03,625 --> 00:14:06,250 - Eller O-negativ. - Som ingen er. 193 00:14:06,333 --> 00:14:08,667 Nogen er. 194 00:14:08,834 --> 00:14:12,208 - Dig! Hvorfor fik du mig... - O-neg er en "universel donor". 195 00:14:12,375 --> 00:14:15,250 Vi er tæt på, men den er ikke hjemme endnu. 196 00:14:15,417 --> 00:14:18,083 Mit blod kan give ham anafylaktisk chok. 197 00:14:18,709 --> 00:14:20,583 Stoppe hans hjerte. 198 00:14:21,750 --> 00:14:23,959 Så han vil dø? 199 00:14:24,125 --> 00:14:25,583 Han vil ikke dø. 200 00:14:43,750 --> 00:14:46,375 Pigerne tjekker dig ud. 201 00:14:48,208 --> 00:14:50,750 Du har din pyjamas på. 202 00:14:50,917 --> 00:14:52,709 Det har jeg. 203 00:14:54,792 --> 00:14:56,667 - Er de flotte? - Hvem? 204 00:14:56,750 --> 00:14:58,792 Pigerne der tjekker mig ud. 205 00:15:01,083 --> 00:15:03,000 En af dem er ret flot. 206 00:15:03,166 --> 00:15:04,542 Den anden ser billig ud. 207 00:15:06,750 --> 00:15:09,500 - Heart and Soul? - Okay. 208 00:15:09,667 --> 00:15:12,667 - Jeg tager den nemme del. - Selvfølgelig. 209 00:15:20,375 --> 00:15:23,542 Du behøver ikke gøre det, hvis du ikke vil. 210 00:15:25,250 --> 00:15:26,875 Hvem siger, jeg ikke vil? 211 00:15:27,041 --> 00:15:29,917 Det siger jeg. 212 00:15:30,083 --> 00:15:31,917 Undskyld. 213 00:15:33,458 --> 00:15:36,417 Det var en dum idé. Jeg læser for mange bryllups-blade. 214 00:15:36,583 --> 00:15:40,333 - Min hjerne er tæret væk. - Sarah, jeg vil gerne. 215 00:15:40,500 --> 00:15:44,542 Jeg skal bare finde den rigtige måde at sige det på. 216 00:15:46,166 --> 00:15:48,166 Kun løfter. 217 00:15:48,625 --> 00:15:50,000 Kun løfter. 218 00:15:55,125 --> 00:15:56,166 Du... 219 00:15:59,875 --> 00:16:01,625 - han kommer. - Ja. 220 00:16:02,458 --> 00:16:03,750 Det ved jeg. 221 00:16:06,291 --> 00:16:10,083 Du kan blive her, så længe du vil. 222 00:16:11,041 --> 00:16:14,500 Når du er klar, er jeg ovenpå. 223 00:16:20,500 --> 00:16:24,709 Jeg glæder mig til at gifte mig med dig, Jack Shephard. 224 00:16:35,959 --> 00:16:38,417 Jack! Jack! 225 00:16:39,625 --> 00:16:42,041 - Doktor? Jack! - Jack. 226 00:17:04,333 --> 00:17:07,667 - Claire! - Claire? Hvad med Claire? 227 00:17:10,041 --> 00:17:12,417 Claire er sammen med Kate. Hun har veer. 228 00:17:12,583 --> 00:17:14,542 Skal Claire føde? Hvor? 229 00:17:18,417 --> 00:17:20,959 Han tror, hun er okay, men at hun har smerter. 230 00:17:21,125 --> 00:17:23,750 Hvor langt er der mellem veerne? 231 00:17:26,709 --> 00:17:28,917 - To minutter. - Har hun kvalme? 232 00:17:29,083 --> 00:17:32,041 Kan hun stå op? Bløder hun? Er vandet gået? 233 00:17:34,291 --> 00:17:35,875 Nej, ingen af delene. 234 00:17:36,041 --> 00:17:38,208 - Men hun kan ikke bevæge sig. - Vi må af sted. 235 00:17:38,375 --> 00:17:41,083 Hvad skal vi bruge? Håndklæder? Bandager? Vand? 236 00:17:41,250 --> 00:17:43,583 - Hvor får vi vand fra? - Det finder du ud af. 237 00:17:43,750 --> 00:17:45,917 Få Jin til at tage Charlie med til Claire. 238 00:17:46,083 --> 00:17:49,166 Okay. Hvordan finder man ud af, om hun er udvidet? 239 00:17:49,333 --> 00:17:51,959 Hør på mig. Fortæl Kate... Charlie, se på mig. 240 00:17:52,125 --> 00:17:55,041 Bed Kate vente til veerne 241 00:17:55,166 --> 00:17:56,542 kommer hvert minut. 242 00:17:56,709 --> 00:17:57,750 Er det forstået? 243 00:17:57,917 --> 00:18:00,208 Hun skal sørge for, at Claire presser til, 244 00:18:00,375 --> 00:18:01,709 men ikke for hurtigt, 245 00:18:01,875 --> 00:18:03,667 bare indtil man kan se hovedet, 246 00:18:03,834 --> 00:18:06,041 og så skal hun presse så hårdt hun kan. 247 00:18:06,208 --> 00:18:09,917 Når babyen er ude, skal hun rense dens næse og mund. 248 00:18:10,083 --> 00:18:12,792 - Du vil være der, ikke? - Nej, det vil jeg ikke. 249 00:18:12,875 --> 00:18:14,917 Jeg går ingen steder. 250 00:18:15,917 --> 00:18:18,208 Jeg må blive her. 251 00:18:18,291 --> 00:18:19,417 Og fortæl Kate... 252 00:18:20,583 --> 00:18:23,625 at hun skal hjælpe denne baby til verden. 253 00:18:36,083 --> 00:18:37,875 De er holdt op! 254 00:18:39,542 --> 00:18:42,709 - Det sker, tror jeg. - Nej. De er holdt helt op. 255 00:18:42,875 --> 00:18:45,750 - Jeg er okay. - Claire... 256 00:18:45,917 --> 00:18:49,417 - Nej. Jeg er okay. - Jeg tror ikke, at du skal... 257 00:18:51,041 --> 00:18:54,041 - Hvad er det? - Jeg tror, at vandet er gået. 258 00:18:54,667 --> 00:18:57,417 Nej, nej. Jeg vil ikke have en baby nu. 259 00:18:57,583 --> 00:19:00,792 - Hold ud. - Jeg vil ikke have babyen nu! 260 00:19:00,959 --> 00:19:02,208 Jack er på vej. 261 00:19:02,375 --> 00:19:05,417 Claire, han er på vej. 262 00:19:24,125 --> 00:19:27,542 Jeg er kommet slemt til skade, ikke? 263 00:19:32,750 --> 00:19:34,834 Mit ben gør ondt. 264 00:19:35,000 --> 00:19:36,792 Du skal ikke bevæge det. 265 00:19:36,959 --> 00:19:40,750 - Kan du trække vejret okay? - Det faldt ned over mig. 266 00:19:40,917 --> 00:19:44,250 - Hvad? - Et fly. Det var et fly. 267 00:19:46,792 --> 00:19:48,917 Locke sagde, du faldt ned fra en klippe. 268 00:19:49,083 --> 00:19:52,500 Nej, det var... 269 00:19:52,667 --> 00:19:55,834 Det faldt ned... flyet. 270 00:19:56,792 --> 00:19:58,709 Det var på grund af lugen. 271 00:19:58,875 --> 00:20:01,208 Vi fandt lugen... 272 00:20:01,375 --> 00:20:03,917 Hold øjnene åbne, mand. 273 00:20:10,083 --> 00:20:13,125 John sagde, jeg ikke måtte sige noget. 274 00:20:14,959 --> 00:20:19,333 - De lavede en luge. - Hvad gjorde Locke? Hvilken luge? 275 00:20:19,500 --> 00:20:21,667 Mit ben gør ondt. 276 00:20:28,834 --> 00:20:32,583 Shannon... Shannon. 277 00:20:47,125 --> 00:20:48,875 Jeg vil fortælle dig noget. 278 00:20:49,041 --> 00:20:51,000 Okay. 279 00:20:54,959 --> 00:20:58,375 Min bror, Boone, 280 00:20:58,542 --> 00:21:00,792 han er ikke min biologiske bror. 281 00:21:00,959 --> 00:21:02,291 Han er min stedbror. 282 00:21:03,542 --> 00:21:07,041 Vores forældre blev gift, da vi var otte og 10. 283 00:21:09,625 --> 00:21:12,458 Han er forelsket i mig. 284 00:21:14,542 --> 00:21:15,583 Forelsket i dig? 285 00:21:18,792 --> 00:21:21,500 Og hvad føler du for ham? 286 00:21:21,667 --> 00:21:24,709 Jeg vil altid føle noget for ham, 287 00:21:26,083 --> 00:21:28,875 men er jeg også forelsket i ham? 288 00:21:29,041 --> 00:21:32,375 Nej. Slet ikke. 289 00:21:34,000 --> 00:21:36,750 Vi skal være her i lang tid, 290 00:21:36,917 --> 00:21:38,875 og det skal Boone også være. 291 00:21:41,375 --> 00:21:42,875 Vi burde tage tilbage. 292 00:21:45,417 --> 00:21:48,542 - Jeg vil ikke tilbage. - Er du sikker? 293 00:21:48,709 --> 00:21:50,417 Ja. 294 00:21:54,000 --> 00:21:58,083 Jeg må bare tage det lidt langsomt. 295 00:21:59,583 --> 00:22:02,208 Er det okay med dig? 296 00:22:02,375 --> 00:22:04,250 Jeg havde ingen forventninger. 297 00:22:09,041 --> 00:22:10,125 Okay. 298 00:22:11,792 --> 00:22:13,917 Håb. Ikke forventninger. 299 00:22:18,625 --> 00:22:20,667 Det gør ondt. 300 00:22:22,291 --> 00:22:23,667 Hallo? 301 00:22:23,834 --> 00:22:26,125 Hej, Kate. Claire? 302 00:22:26,291 --> 00:22:27,750 - Er hun okay? - Hvor er Jack? 303 00:22:27,917 --> 00:22:29,291 - Han kommer ikke. - Hvad? 304 00:22:29,458 --> 00:22:32,959 Han er ved at hælde sit eget blod ind i Boones arm lige nu. 305 00:22:34,166 --> 00:22:36,792 Vi må bære hende og bringe hende til ham. 306 00:22:36,959 --> 00:22:39,208 - Nej. - Jo, før det er for sent. 307 00:22:41,875 --> 00:22:43,000 Hør. 308 00:22:43,166 --> 00:22:45,750 Jack sagde, du skal hjælpe babyen til verden. 309 00:22:45,917 --> 00:22:47,709 - Hvad? - Han fortalte mig hvordan. 310 00:22:47,875 --> 00:22:49,792 - Det er let nok. - Jeg kan ikke gøre det. 311 00:22:49,959 --> 00:22:53,542 - Jo. Jeg har vand og håndklæder. - Jeg kan ikke hjælpe den til verden. 312 00:22:53,709 --> 00:22:55,542 Nogen skal fandeme gøre det! 313 00:23:04,917 --> 00:23:07,166 Jeg var derude i en uge, 314 00:23:07,333 --> 00:23:09,458 og der er ting, jeg ikke kan huske. 315 00:23:09,625 --> 00:23:13,125 Hvad hvis de gjorde noget ved babyen? 316 00:23:16,041 --> 00:23:17,959 Jeg er ikke klar til det her. 317 00:23:18,125 --> 00:23:20,166 Jeg er ikke... 318 00:23:20,333 --> 00:23:23,041 Jeg er så bange. 319 00:23:23,208 --> 00:23:25,083 Jeg er bange. 320 00:23:28,417 --> 00:23:30,583 Jeg er også bange. 321 00:23:33,166 --> 00:23:35,834 Vi skal nok komme igennem det sammen. 322 00:23:38,000 --> 00:23:39,709 Okay? 323 00:23:49,583 --> 00:23:51,750 Kom nu, Boone. 324 00:24:02,917 --> 00:24:04,083 Det hjælper ikke. 325 00:24:07,500 --> 00:24:09,917 Blodet er ikke problemet, det er benet. 326 00:24:10,125 --> 00:24:14,166 Blodet samler sig der. 327 00:24:15,125 --> 00:24:17,625 Det blev ikke forårsaget af et fald. 328 00:24:17,792 --> 00:24:19,792 Noget knuste hans ben. 329 00:24:22,959 --> 00:24:26,917 - Hvad laver du? - Du har givet ham nok. 330 00:24:46,583 --> 00:24:48,375 Er du okay, mand? 331 00:24:48,542 --> 00:24:51,417 - Du ser uhyggelig ud. - Hvor er Michael? 332 00:24:51,542 --> 00:24:54,834 - På stranden, tror jeg. - Du skal hente ham til mig. 333 00:24:55,000 --> 00:24:57,583 - Hvorfor? - Hent ham. 334 00:25:11,875 --> 00:25:14,333 Hej! 335 00:25:19,000 --> 00:25:21,667 - Hej. - Hvordan er vandet? 336 00:25:21,834 --> 00:25:25,083 Det er fantastisk. 337 00:25:28,083 --> 00:25:31,542 Skrigeunge ved siden af mig på første klasse. 338 00:25:31,709 --> 00:25:33,417 Hvordan sker det? 339 00:25:41,834 --> 00:25:43,750 Hvad har du der? 340 00:25:45,333 --> 00:25:48,125 Sarah vil have, vi skal skrive vores egne løfter. 341 00:25:53,250 --> 00:25:57,250 "Mit hjerte springer et slag over, når jeg hører din stemme, 342 00:25:57,417 --> 00:26:01,542 min hud bliver varm, når du rører ved den med dine fingre. 343 00:26:01,709 --> 00:26:05,709 Hvor du går, vil jeg følge..." Og så videre. 344 00:26:06,583 --> 00:26:08,166 De er fine. 345 00:26:09,875 --> 00:26:11,917 Det er ikke mine løfter. Det er hendes. 346 00:26:12,083 --> 00:26:14,083 Jeg stjal dem fra hendes værelse. 347 00:26:17,166 --> 00:26:19,208 - Jeg kan ikke skrive mine. - Du er læge. 348 00:26:19,375 --> 00:26:22,208 - Du er ikke forfatter. - Præcis. 349 00:26:29,166 --> 00:26:33,542 - Sarah er en smuk pige. - Ja, det er hun. 350 00:26:35,500 --> 00:26:37,000 Elsker du hende? 351 00:26:39,125 --> 00:26:40,458 Absolut. 352 00:26:41,041 --> 00:26:44,083 Hvorfor sidder du så herude? 353 00:26:53,041 --> 00:26:56,208 Hvad hvis jeg ikke bliver den mand 354 00:26:56,375 --> 00:26:58,792 eller far, som jeg gerne vil være? 355 00:27:01,917 --> 00:27:04,083 Hvad hvis jeg spurgte hende, fordi... 356 00:27:07,166 --> 00:27:09,417 jeg reddede hendes liv? 357 00:27:19,417 --> 00:27:21,792 Skal jeg gifte mig med hende, far? 358 00:27:27,375 --> 00:27:29,375 Forpligtelser. 359 00:27:29,542 --> 00:27:32,291 Det er det, der driver dig, Jack. 360 00:27:34,667 --> 00:27:36,500 Problemet er, 361 00:27:36,667 --> 00:27:39,125 at du ikke er god til at give slip. 362 00:27:45,500 --> 00:27:47,875 - Siger du, at Locke løj? - Han faldt ikke. 363 00:27:48,041 --> 00:27:50,583 Hans ben sad fast under noget tungt. 364 00:27:51,834 --> 00:27:53,125 Okay, Jack, vent. 365 00:27:53,291 --> 00:27:56,458 Containeren fra lastrummet? Skal vi gøre det her? 366 00:27:56,625 --> 00:27:59,041 - Hvad med øksen? - Jeg kan ikke bruge øksen. 367 00:28:00,542 --> 00:28:01,917 Hvad laver du? 368 00:28:05,166 --> 00:28:07,542 Hans højre ben bliver fyldt med blod. 369 00:28:07,709 --> 00:28:10,166 Jeg må stoppe blødningen for at redde ham. 370 00:28:10,917 --> 00:28:13,333 - Du mener ikke... - Benet er dødt. 371 00:28:27,625 --> 00:28:29,375 Der er ingen anden udvej. 372 00:28:35,458 --> 00:28:38,041 Det er nu du skal presse til. 373 00:28:38,208 --> 00:28:41,000 Så... pres. 374 00:28:43,625 --> 00:28:47,000 Hold ikke vejret. Du vil ikke kunne presse... 375 00:28:48,083 --> 00:28:49,291 Claire? 376 00:28:49,959 --> 00:28:51,208 Hvad laver du? 377 00:28:54,125 --> 00:28:56,792 Åh, nej. Du skal presse til nu. 378 00:28:56,959 --> 00:29:00,125 Gør ikke det her, okay? Du kan ikke stoppe det. 379 00:29:00,291 --> 00:29:02,417 Babyen er på vej, og du skal hjælpe mig. 380 00:29:06,000 --> 00:29:09,500 - Den vil ikke have mig. - Hvad? 381 00:29:09,667 --> 00:29:12,375 Den ved, jeg ville give den bort. 382 00:29:12,542 --> 00:29:14,542 Babyer ved den slags. 383 00:29:16,333 --> 00:29:18,208 Vil du have babyen nu? 384 00:29:22,208 --> 00:29:25,542 Vil du have, at den er sund og rask? 385 00:29:26,875 --> 00:29:29,500 Okay. Det ved babyen også. 386 00:29:29,667 --> 00:29:32,875 Du er ikke alene om det her. Vi er her for dig. 387 00:29:35,875 --> 00:29:37,792 Babyen er vor alle sammens. 388 00:29:39,417 --> 00:29:43,959 Men du skal begynde at presse. Okay? 389 00:29:45,834 --> 00:29:46,875 Okay. 390 00:29:47,041 --> 00:29:49,417 Jeg tæller til tre. Klar? 391 00:29:49,875 --> 00:29:53,709 En... to... tre. Pres. 392 00:29:53,875 --> 00:29:56,208 Kom så. Det er godt. Pres. 393 00:29:58,875 --> 00:30:00,041 Fint. 394 00:30:02,083 --> 00:30:05,542 - Ja, det er fint. Pres! - Ja. Okay. 395 00:30:19,417 --> 00:30:20,500 Jack. 396 00:30:33,417 --> 00:30:34,750 Lad os gøre det. 397 00:30:36,417 --> 00:30:38,000 Jeg tæller til tre. En. 398 00:30:38,792 --> 00:30:41,500 - To. Tre. - Hvorfor gør du det her? 399 00:30:42,625 --> 00:30:45,917 Han har indre blødninger. Du hjælper ham ikke. 400 00:30:46,083 --> 00:30:48,709 Du kan ikke redde ham. Det kan du ikke. 401 00:30:48,875 --> 00:30:50,417 Sig ikke, hvad jeg ikke kan! 402 00:30:52,166 --> 00:30:53,458 En, to, tre, nu. 403 00:31:20,709 --> 00:31:22,083 Du behøver ikke se det her. 404 00:31:25,583 --> 00:31:29,166 Råb, hvis du skal bruge mig. 405 00:32:17,542 --> 00:32:20,375 I sygdom og sundhed. 406 00:32:20,458 --> 00:32:23,542 I medgang og modgang. 407 00:32:25,583 --> 00:32:29,333 Jeg risikerer det hele, fordi jeg elsker dig. 408 00:32:29,917 --> 00:32:34,250 Tak, Sarah. Jack har også forberedt sit løfte. 409 00:32:34,417 --> 00:32:37,333 Jack, sig frem. 410 00:32:49,542 --> 00:32:50,542 Jack? 411 00:32:54,959 --> 00:32:57,792 Jeg har ikke skrevet et løfte. 412 00:32:59,834 --> 00:33:04,166 Jeg har forsøgt i en måned, men jeg kunne ikke. 413 00:33:06,709 --> 00:33:09,959 Så jeg tænkte på, hvad grunden var. 414 00:33:10,125 --> 00:33:13,834 Og som tiden gik, blev det kun værre. 415 00:33:15,291 --> 00:33:20,125 Fordi jeg ikke er god til at give slip. 416 00:33:24,625 --> 00:33:27,875 Eller måske er jeg bange for, hvad der vil ske, hvis jeg fejler. 417 00:33:31,667 --> 00:33:34,000 Men jeg ved én ting. 418 00:33:34,500 --> 00:33:39,208 Jeg havde ikke kunnet skrive noget så smukt, som det du lige sagde. 419 00:33:40,834 --> 00:33:45,333 I aftes, da du talte om ulykken, 420 00:33:45,500 --> 00:33:48,083 der tog du fejl. 421 00:33:49,750 --> 00:33:51,750 Jeg reddede ikke dig. 422 00:33:57,000 --> 00:33:58,458 Du reddede mig. 423 00:34:01,291 --> 00:34:06,166 Jeg elsker dig, Sarah, og det vil jeg altid gøre. 424 00:34:32,000 --> 00:34:33,375 Vent. 425 00:34:37,834 --> 00:34:39,333 Vent. 426 00:34:39,500 --> 00:34:42,000 Jeg må gøre det. 427 00:34:42,959 --> 00:34:46,250 - Hvis ikke... - Jeg er helt smadret indeni. 428 00:34:47,583 --> 00:34:49,041 Du ved det godt. 429 00:34:50,917 --> 00:34:53,583 Det er vores bedste chance. 430 00:34:55,250 --> 00:34:57,041 Vi har ikke en chance. 431 00:34:58,166 --> 00:35:00,458 Virkelig. 432 00:35:01,208 --> 00:35:05,125 Se, hvor vi er. 433 00:35:07,041 --> 00:35:09,166 Jeg vil ikke lade dig give op. 434 00:35:12,500 --> 00:35:15,834 Jeg ved, at du... 435 00:35:16,000 --> 00:35:17,375 lovede mig det. 436 00:35:20,166 --> 00:35:22,583 Jeg lader dig slippe. 437 00:35:32,750 --> 00:35:35,458 Lad mig dø, Jack. 438 00:35:59,583 --> 00:36:02,208 Jeg er ked af det. 439 00:36:04,333 --> 00:36:06,041 Det skal du ikke være. 440 00:36:10,792 --> 00:36:13,083 Slap af, træk vejret. Tag en indånding. 441 00:36:13,250 --> 00:36:15,375 Okay. Fint. 442 00:36:15,667 --> 00:36:17,875 Okay, er du klar? Du skal presse godt til. 443 00:36:18,041 --> 00:36:20,208 Jeg kan se, vi er tæt på. Kom så. Pres! 444 00:36:21,834 --> 00:36:24,375 Det er fint. Jeg tror, vi er tæt på. Kom. 445 00:36:24,709 --> 00:36:27,959 Sådan. Okay. Fint. 446 00:36:28,125 --> 00:36:30,750 Jeg kan se hovedet. Du er der næsten. 447 00:36:30,917 --> 00:36:33,750 Kom så. Jeg kan se den. 448 00:36:33,917 --> 00:36:36,291 Du er der næsten. Du er så tæt på. 449 00:36:36,458 --> 00:36:39,417 Klar? Kom så. En gang mere. 450 00:36:40,291 --> 00:36:43,333 Pres! Pres! 451 00:36:56,458 --> 00:37:00,500 Åh, gud, det er en lille dreng. Du har fået en lille dreng. 452 00:37:02,041 --> 00:37:03,917 Kom her. 453 00:37:15,166 --> 00:37:17,583 Det er din lille dreng. 454 00:37:27,542 --> 00:37:30,500 Jeg har en søn. 455 00:38:08,250 --> 00:38:10,375 Fortæl Shannon... 456 00:38:19,000 --> 00:38:21,417 Fortæl Shannon... 457 00:38:23,375 --> 00:38:25,750 Fortæl hende... 458 00:41:57,834 --> 00:41:59,792 Han er en smuk, sund dreng. 459 00:42:05,375 --> 00:42:06,458 Vil du tale om det? 460 00:42:08,000 --> 00:42:09,667 Tale om hvad? 461 00:42:12,667 --> 00:42:14,291 Boone døde, Jack. 462 00:42:16,417 --> 00:42:17,917 Han døde ikke. 463 00:42:20,959 --> 00:42:24,458 - Han blev myrdet. - Hvad? 464 00:42:25,166 --> 00:42:26,208 Jack. 465 00:42:27,000 --> 00:42:29,041 Hvor skal du hen? 466 00:42:29,208 --> 00:42:31,041 Jeg vil finde John Locke.