1
00:00:01,418 --> 00:00:03,504
Dame i gospodo, vežite pojaseve.
2
00:00:03,754 --> 00:00:04,755
To je normalno.
3
00:00:09,384 --> 00:00:11,261
Do sada u Izgubljenima...
4
00:00:12,888 --> 00:00:13,764
Ostani tamo!
5
00:00:15,557 --> 00:00:17,059
Imam trudove.
6
00:00:17,184 --> 00:00:18,352
Biće ti dobro.
7
00:00:22,064 --> 00:00:23,941
Imaš li vremena? Treba mi mala pomoć.
8
00:00:24,107 --> 00:00:26,235
Vidi, sredio bih to i sam. Ja
sam doktor, ali ne mogu dohvatiti.
9
00:00:26,318 --> 00:00:27,611
Hoćeš da ja, to ušijem?
10
00:00:28,403 --> 00:00:30,280
Kao da te nije nimalo strah.
11
00:00:30,697 --> 00:00:32,407
Ne shvatam.
12
00:00:38,163 --> 00:00:40,823
Znaju tačno gde smo i stižu.
13
00:00:43,126 --> 00:00:44,878
Zar nebi trebalo da su do sada već stigli.
14
00:00:44,962 --> 00:00:46,713
Je li neko vidio to?
15
00:00:56,348 --> 00:00:57,558
Sjajno.
16
00:00:57,850 --> 00:00:59,393
Ja idem potražiti pilotsku kabinu...
17
00:00:59,560 --> 00:01:02,444
...da vidim možemo li pronaći
primopredajnik da pošaljemo poziv za pomoć.
18
00:01:02,563 --> 00:01:04,614
Kejt, Pokazala si mi gde
je dim. Do tamo mogu ja i sam.
19
00:01:04,731 --> 00:01:05,732
Idem i ja.
20
00:01:12,197 --> 00:01:13,490
Hej, ljudi, je li ovo normalno?
21
00:01:13,574 --> 00:01:18,383
Da se dan pretvara u noć? Znate,
vreme kao da je kraj sveta? Je li to.. ljudi!
22
00:01:30,174 --> 00:01:32,176
Bili smo 1000 milja van kursa.
23
00:01:33,343 --> 00:01:35,804
Traže nas na pogrešnom mestu.
24
00:01:37,973 --> 00:01:39,266
Šta si radio u klozetu?
25
00:01:39,391 --> 00:01:39,975
Šta?
26
00:01:42,269 --> 00:01:43,270
Šta je, to dođavola?
27
00:01:47,274 --> 00:01:48,650
Šta se, dođavola, upravo desilo?
28
00:01:54,198 --> 00:01:56,241
Džek!
29
00:01:57,326 --> 00:01:59,453
Kako se tako nešto može desiti?
30
00:02:02,026 --> 00:02:02,953
Večeras...
31
00:02:03,926 --> 00:02:05,153
Njihova priča će se nastaviti
32
00:02:06,526 --> 00:02:16,853
I Z G U B LJ E N I – Epizoda
PILOT: drugi deo
33
00:02:23,560 --> 00:02:24,686
Šta?
34
00:02:25,145 --> 00:02:27,231
Ti samo pitaj ima li nešto.
35
00:02:27,314 --> 00:02:32,066
Izvini što izgledam očajno, ali
pre nego je izvučen iz kabine,
36
00:02:32,277 --> 00:02:37,346
pilot je rekao da nas niko neće
pronaći ako ne popravimo primopredajnik.
37
00:02:37,533 --> 00:02:38,367
Zato,
38
00:02:38,742 --> 00:02:39,993
ima li nečega?
39
00:02:40,369 --> 00:02:42,454
- Ne.
- Uredu.
40
00:02:44,540 --> 00:02:47,251
I, što si radio u klozetu?
41
00:02:48,168 --> 00:02:51,228
Mislio sam da se vidi. Bilo mi je zlo.
42
00:02:51,380 --> 00:02:52,756
Povraćao sam.
43
00:02:52,923 --> 00:02:55,592
Moj materijalni doprinos putu.
44
00:02:56,301 --> 00:03:00,222
Ne. Drago mi je da si pošao, Čarli.
45
00:03:00,681 --> 00:03:02,391
Svaki izlet treba kukavicu.
46
00:03:02,808 --> 00:03:04,184
Ti nisi kukavica.
47
00:03:21,618 --> 00:03:22,786
Gospodine, da li vam je dobro?
48
00:03:22,953 --> 00:03:23,996
Dobro mi je.
49
00:03:24,162 --> 00:03:25,414
Hvala.
50
00:03:25,581 --> 00:03:26,582
Mogu li vam doneti vode?
51
00:03:26,665 --> 00:03:29,251
Dobro mi je. Hvala.
52
00:03:32,087 --> 00:03:33,088
Molim vas.
53
00:03:36,300 --> 00:03:37,551
U redu.
54
00:04:04,119 --> 00:04:04,703
Izvinite.
55
00:04:06,038 --> 00:04:08,123
Gospodine, izvinite.
56
00:04:10,292 --> 00:04:11,835
Gospodine, izvinite.
57
00:04:22,054 --> 00:04:23,096
Izvinite!
58
00:04:36,026 --> 00:04:37,194
Dame i gospodo...
59
00:04:37,319 --> 00:04:40,280
kapetan je uključio znak "vežite se".
60
00:04:40,364 --> 00:04:43,867
Molim vas, vratite se na vaša
mesta i vežite pojaseve.
61
00:04:57,047 --> 00:04:58,423
Gospodine, jeli vam dobro?
62
00:05:00,300 --> 00:05:01,260
Samo malo!
63
00:05:09,101 --> 00:05:09,935
Samo malo!
64
00:05:10,310 --> 00:05:12,104
oram vas zamoliti da
otvorite vrata, molim vas.
65
00:05:24,032 --> 00:05:25,534
Odmah otvorite vrata, gospodine!
66
00:05:28,078 --> 00:05:28,620
Gospodine...
67
00:06:23,564 --> 00:06:25,983
Zdravo, preturam po
odeći, i sortiram je.
68
00:06:26,901 --> 00:06:28,694
Vidim da si pronašla svoju torbu.
69
00:06:30,363 --> 00:06:33,449
- Hajde, hoćeš da nam pomogneš?
- Ne baš.
70
00:06:34,283 --> 00:06:37,245
Samo gubite vreme. Oni dolaze.
71
00:06:40,039 --> 00:06:41,415
To ti je momak?
72
00:06:47,463 --> 00:06:50,341
Moj brat. Bun.
73
00:06:50,633 --> 00:06:52,885
Božji ludi dar čovečanstvu.
74
00:07:01,811 --> 00:07:03,855
Nekad sam imala stomak.
75
00:07:11,112 --> 00:07:14,157
- Znaš li šta je?
- Još ne.
76
00:07:19,412 --> 00:07:22,874
Od juče nisam osetila
kako se dete pomera.
77
00:07:50,902 --> 00:07:52,153
Izvinite!
78
00:07:57,408 --> 00:08:01,037
Hej... jeste li... jeste
li videli mog sina?
79
00:08:26,479 --> 00:08:27,980
Izvinite.
80
00:08:30,608 --> 00:08:34,153
Volte! Volte!
81
00:08:42,161 --> 00:08:43,246
Vinsente!
82
00:08:47,375 --> 00:08:48,376
Vinsente!
83
00:09:03,266 --> 00:09:03,808
Mali, dođi ovamo.
84
00:09:32,295 --> 00:09:33,171
Hej!
85
00:09:35,590 --> 00:09:37,175
Šta sam ti rekao? Nakon
svega što se desilo!
86
00:09:37,258 --> 00:09:38,384
Mislio sam da je možda
Vinsent negde ovde.
87
00:09:38,426 --> 00:09:40,219
Rekao sam ti da ostaneš na plaži.
88
00:09:40,303 --> 00:09:42,388
Ovo je blizu plaže.
Mislio sam da je u redu.
89
00:09:42,513 --> 00:09:43,473
Nemoj to da mi radiš.
90
00:09:43,639 --> 00:09:46,058
Slušaj me. Mislim šta
kažem. Razumeš li?
91
00:09:48,811 --> 00:09:50,855
- Šta je to?
- Baš sam ih našao.
92
00:10:02,700 --> 00:10:03,326
Dođi.
93
00:10:10,580 --> 00:10:12,207
Hej, dajte momci. Hej!
94
00:10:21,174 --> 00:10:22,175
Hej! Prekinite!
95
00:10:22,259 --> 00:10:24,177
Prekinite! Pomeri se!
96
00:10:25,887 --> 00:10:28,015
Prekinite! To je to!
Gotovo je! To je to!
97
00:10:30,183 --> 00:10:31,685
- Dosta mi je ovog seljačine!
- Hoćeš još malo?
98
00:10:31,768 --> 00:10:33,270
Reci svima što si mi rekao!
99
00:10:33,353 --> 00:10:36,231
Reci im da sam ja srušio avion! Hajde!
100
00:10:37,399 --> 00:10:38,233
Što se događa?
101
00:10:39,443 --> 00:10:41,445
Što se događa?
102
00:10:41,570 --> 00:10:43,071
Moj sin je pronašao ovo u džungli.
103
00:10:44,615 --> 00:10:47,242
A ovaj tip je ceo let prosedeo
u zadnjem redu poslovnog odeljka.
104
00:10:47,326 --> 00:10:50,203
Nije ustajao. Ruke
su mu bile ispod ćebeta.
105
00:10:50,370 --> 00:10:53,206
Iz nekog razloga...
samo ističem da
106
00:10:53,707 --> 00:10:55,459
tip koji je sedeo do
njega nije preživeo.
107
00:10:55,584 --> 00:10:56,835
Hvala ti mnogo što si
gledao moje ponašanje.
108
00:10:56,960 --> 00:10:59,504
Misliš da nisam video kako te izvlače
iz reda pre nego smo poleteli?
109
00:10:59,963 --> 00:11:01,298
Hajde, dođi!
110
00:11:01,548 --> 00:11:02,424
Stanite!
111
00:11:07,346 --> 00:11:09,973
Pronašli smo
primopredajnik, ali ne radi.
112
00:11:10,932 --> 00:11:12,392
Može li neko pomoći?
113
00:11:16,355 --> 00:11:17,648
Da.
114
00:11:18,565 --> 00:11:19,524
Možda bih ja mogao.
115
00:11:19,858 --> 00:11:21,068
Oh, odlično! Savršeno!
116
00:11:21,151 --> 00:11:22,402
Verujmo ovom tipu!
117
00:11:23,362 --> 00:11:24,488
Hej, u ovome smo svi zajedno, ortak.
118
00:11:24,571 --> 00:11:26,031
Odnosimo se međusobno
sa malo više poštovanja.
119
00:11:26,073 --> 00:11:26,990
Ćuti, slanino.
120
00:11:27,115 --> 00:11:27,741
Hej.
121
00:11:29,952 --> 00:11:30,619
Prekini.
122
00:11:33,830 --> 00:11:35,540
Šta god ti kažeš, doktore.
123
00:11:35,624 --> 00:11:36,875
Ti si heroj.
124
00:11:42,381 --> 00:11:43,674
Pronašli ste pilotsku kabinu?
125
00:11:47,469 --> 00:11:49,304
Ima li preživelih?
126
00:11:53,141 --> 00:11:53,725
Ne.
127
00:11:55,143 --> 00:11:56,728
To je vojni, dvo kanalni primopredajnik.
128
00:11:56,853 --> 00:11:59,455
Verovatno da su baterije
dobre, ali radio je mrtav.
129
00:12:01,024 --> 00:12:02,359
Možeš li ga popraviti?
130
00:12:02,609 --> 00:12:04,027
Treba mi vremena.
131
00:12:06,113 --> 00:12:08,240
Doktore, čovek sa parčetom...
132
00:12:08,407 --> 00:12:10,117
Mislim da bi trebalo da ga pogledate.
133
00:12:21,086 --> 00:12:22,713
Seronja.
134
00:12:24,506 --> 00:12:25,882
Neki ljudi imaju problema.
135
00:12:26,216 --> 00:12:29,844
Da, ljudi koji imaju
probleme smo mi... on.
136
00:12:34,141 --> 00:12:36,692
Ti si uredu. Sviđaš mi se.
137
00:12:39,021 --> 00:12:40,897
I ti si uredu.
138
00:12:44,026 --> 00:12:44,818
Harli.
139
00:12:48,405 --> 00:12:50,073
Said.
140
00:12:55,370 --> 00:12:56,747
Kako sve to znaš?
141
00:12:56,872 --> 00:12:59,082
Bio sam vojni oficir veze.
142
00:12:59,124 --> 00:13:00,167
Da?
143
00:13:00,417 --> 00:13:01,668
Jesi li kada video borbu?
144
00:13:01,793 --> 00:13:03,128
Borio sam se u Zalivskom ratu.
145
00:13:03,253 --> 00:13:05,547
Nemoj zezati. Imam
prijatelja koji se tamo borio.
146
00:13:06,381 --> 00:13:08,008
Bio je u 104. vazdušnoj.
147
00:13:08,634 --> 00:13:10,886
Šta si ti bio? Vazdušne snage? Vojnik?
148
00:13:11,595 --> 00:13:13,305
Republička garda.
149
00:14:32,801 --> 00:14:35,137
Radi li?
150
00:14:35,262 --> 00:14:38,015
Čini mi se da... osim
što ne primamo signal.
151
00:14:38,098 --> 00:14:39,182
Zašto moramo primati signal?
152
00:14:39,308 --> 00:14:40,100
Zar ne pokušavamo da ga pošaljemo?
153
00:14:40,183 --> 00:14:42,436
Da, ali ono što želimo,
ovde videti, su male linije.
154
00:14:42,561 --> 00:14:44,605
Linije bi nam rekle da imamo prijem.
155
00:14:44,813 --> 00:14:45,897
Trebaju nam linije.
156
00:14:46,064 --> 00:14:47,441
Možemo poslati na slepo,
157
00:14:47,941 --> 00:14:51,320
i nadati se da će neko, možda neki
brod, primiti naš SOS signal.
158
00:14:51,445 --> 00:14:55,046
Ali to bi bilo samo trošenje
baterije, koja možda neće potrajati dugo.
159
00:14:57,075 --> 00:14:59,510
Možemo nešto probati.
- Šta?
160
00:14:59,661 --> 00:15:01,371
Da vidimo možemo li primiti
signal sa nekog višeg terena.
161
00:15:01,538 --> 00:15:02,706
Koliko višeg?
162
00:15:39,326 --> 00:15:40,827
Kako je?
163
00:15:42,162 --> 00:15:43,246
Možeš li nešto učiniti?
164
00:15:44,873 --> 00:15:46,249
Možemo izvući parče.
165
00:15:46,917 --> 00:15:48,168
Ali juče si rekao
da, ako ga izvučeš...
166
00:15:48,210 --> 00:15:49,628
Znam, ali to je bilo juče.
167
00:15:49,753 --> 00:15:51,546
Nadao sam se da će do
sada biti u bolnici.
168
00:15:53,215 --> 00:15:55,008
Ako ga ostavim ovako, biće
mrtav za jedan dan.
169
00:15:56,551 --> 00:16:00,222
Ako ga otvorim... ako budem
kontrolisao krvarenje...
170
00:16:00,305 --> 00:16:03,865
ako ne ode u sepsu i ako
pronađem neke antibiotike...
171
00:16:04,726 --> 00:16:06,019
moglo bi mu biti dobro.
172
00:16:12,401 --> 00:16:13,860
Idem na planinarenje.
173
00:16:16,947 --> 00:16:17,823
Molim?
174
00:16:17,948 --> 00:16:20,284
Said je popravio primopredajnik,
ali ne možemo ga koristiti.
175
00:16:20,367 --> 00:16:21,876
Ne odavde.
- Kejt, čekaj malo.
176
00:16:21,910 --> 00:16:23,287
Ti si taj koji si rekao da
moramo poslati SOS signal.
177
00:16:23,328 --> 00:16:25,730
Videla si što je ona stvar učinila pilotu.
- Da, jesam.
178
00:16:28,041 --> 00:16:31,253
Zašto misliš da smo ovde
išta sigurniji nego u džungli?
179
00:16:33,880 --> 00:16:35,590
Čekajte me. Ne znam
koliko će ovo potrajati.
180
00:16:35,674 --> 00:16:37,426
Said kaže da baterija
neće dugo trajati.
181
00:16:42,681 --> 00:16:43,348
U redu.
182
00:16:43,974 --> 00:16:46,560
Ako vidite ili čujete nešto...
183
00:16:46,977 --> 00:16:48,312
bilo šta...
184
00:16:52,274 --> 00:16:52,983
trčite.
185
00:17:46,787 --> 00:17:47,537
Šta ima?
186
00:17:52,084 --> 00:17:54,503
Šta
...to?
187
00:17:59,591 --> 00:18:01,593
Šta
...da jedem to?
188
00:18:06,056 --> 00:18:07,224
Ortak, ortak,
189
00:18:07,349 --> 00:18:09,476
Gladan sam k'o vuk...
190
00:18:09,685 --> 00:18:13,188
ali nisam ni blizu toliko gladan.
191
00:18:14,398 --> 00:18:17,401
Ne. Ne, hvala!
192
00:18:18,902 --> 00:18:19,903
Nema šanse. Ne.
193
00:18:38,463 --> 00:18:40,007
Strip je na španskom.
194
00:18:40,549 --> 00:18:42,134
Čitaš španski?
195
00:18:42,718 --> 00:18:44,935
Ne. Našao sam ga.
196
00:18:56,690 --> 00:18:59,359
Reći ću ti nešto. Kada se vratimo,
197
00:19:00,444 --> 00:19:02,029
nabaviću ti novog psa.
198
00:19:24,843 --> 00:19:26,918
Hej! Možeš li mi pomoći.
199
00:19:27,387 --> 00:19:28,013
Uredu.
200
00:19:28,096 --> 00:19:29,306
Možeš li mi pomoći
da pretražim po stvarima.
201
00:19:29,389 --> 00:19:31,024
Trebaju mi bilo kakvi lekovi
koje možeš pronaći,
202
00:19:31,027 --> 00:19:35,626
pogotovo one koji završavaju sa
"miacin" i "cillin". To su antibiotici.
203
00:19:37,731 --> 00:19:38,941
Čemu to služi?
204
00:20:06,551 --> 00:20:07,594
Šta radiš?
205
00:20:10,639 --> 00:20:13,600
Mislim da sam bila zla prema njemu.
206
00:20:14,559 --> 00:20:15,269
Šta?
207
00:20:16,144 --> 00:20:18,021
On je onaj tip sa ulaza...
208
00:20:19,523 --> 00:20:22,109
...nije nam dao naša
sedišta u prvom razredu.
209
00:20:22,859 --> 00:20:24,194
Spasao nam je život.
210
00:20:31,034 --> 00:20:33,245
Hajde, Šenon, pokušavamo
očistiti deo trupa.
211
00:20:33,328 --> 00:20:34,496
Trebala bi nam pomoći.
212
00:20:35,497 --> 00:20:37,708
Ovde si samo beskorisna.
213
00:20:37,958 --> 00:20:39,042
Šta sam?
214
00:20:39,084 --> 00:20:39,876
Šta želiš da kažem?
215
00:20:40,002 --> 00:20:41,461
Sediš na guzici i blejiš u leševe.
216
00:20:41,545 --> 00:20:43,463
Upravo sam prošla kroz traumu, uredu?
217
00:20:43,505 --> 00:20:44,965
Svi smo prošli kroz traumu.
218
00:20:45,048 --> 00:20:47,500
Jedina razlika je ta da si, od pada,
samo sebe pedikirala.
219
00:20:47,884 --> 00:20:50,762
Znaš šta? Tako me je lako
ismejavati, a tebi to ide dobro.
220
00:20:50,846 --> 00:20:52,723
Voleo bih da nisam morao trošiti
svoje vreme ismejavajući te.
221
00:20:52,848 --> 00:20:54,683
Voleo bih da nisam imao
razloga. I da, lako je, Šenon.
222
00:20:54,766 --> 00:20:56,643
Jebi se! Uopšte nemaš
pojma o čemu ja razmišljam.
223
00:20:56,810 --> 00:20:59,903
Imam ja pojma, više nego što misliš.
- Ne, nemaš!
224
00:21:00,022 --> 00:21:02,608
U redu, Šenon.
O čemu onda razmišljaš?
225
00:21:12,951 --> 00:21:16,121
Idem sa njima na penjanje.
226
00:21:16,204 --> 00:21:18,081
- Oh, da?
- Da, idem.
227
00:21:18,206 --> 00:21:19,416
Ne, ne ideš, Šenon.
228
00:21:20,208 --> 00:21:21,126
Šenon!
229
00:21:21,418 --> 00:21:22,628
Volela bih ići sa vama.
230
00:21:23,629 --> 00:21:24,463
Ona ne ide.
231
00:21:24,546 --> 00:21:25,839
- Ona ne želi ići.
- Đavola ne želim!
232
00:21:25,922 --> 00:21:29,867
Zauzima loš stav i donosi odluke
samo da bi mene uznemirila.
233
00:21:29,885 --> 00:21:32,179
Ućuti i prestani
pokušavati biti šarmantan.
234
00:21:32,846 --> 00:21:34,306
Idem sa vama.
235
00:21:34,723 --> 00:21:36,224
Ne znam da li je to baš dobra ideja.
236
00:21:36,350 --> 00:21:39,310
Šta si ti, kao, dve godine
starija od mene? Daj, molim te.
237
00:21:39,561 --> 00:21:42,230
- Ti ideš, zar ne?
- Da. Ti?
238
00:21:42,814 --> 00:21:45,692
- Da.
- Da, ja sigurno idem.
239
00:21:45,859 --> 00:21:48,070
Gledajte, svi mogu
poći, ali krećemo odmah.
240
00:21:48,654 --> 00:21:51,865
Ovako se nevidi, ali
ona je stvarno u redu.
241
00:22:35,742 --> 00:22:37,244
Odlučio si da nam se pridružiš.
242
00:22:38,287 --> 00:22:40,831
Ja sam zamršen lik, srećo.
243
00:23:47,230 --> 00:23:48,440
Što tražiš?
244
00:23:49,858 --> 00:23:51,193
Neku vrstu noža.
245
00:23:52,819 --> 00:23:53,862
Kako ti je sin?
246
00:23:55,197 --> 00:23:58,784
Volt? Da, mislim da će biti dobro.
247
00:24:00,452 --> 00:24:04,920
Koliko je star?
- 9... 10. 10!
248
00:24:09,461 --> 00:24:12,297
Volt je zabrinutiji za
psa nego za bilo šta drugo.
249
00:24:12,798 --> 00:24:16,792
Pas je bio u avionu
pa... Deca, znaš već.
250
00:24:17,260 --> 00:24:18,971
To je labrador?
251
00:24:19,429 --> 00:24:21,431
- Da.
- Da?
252
00:24:21,640 --> 00:24:23,600
Video sam ga juče u džungli.
253
00:24:23,684 --> 00:24:26,001
Šta? Gde?
254
00:24:26,270 --> 00:24:31,404
Tamo. Oko dvesta metara
unutra. Izgledao je dobro.
255
00:24:54,339 --> 00:24:56,383
Šta je to, nešto kao "dama"?
256
00:24:58,010 --> 00:25:00,637
Ne baš. Ovo je bolje od "dame".
257
00:25:12,524 --> 00:25:16,143
Igraš "damu" sa matorim?
- Ne.
258
00:25:16,570 --> 00:25:18,822
Živim u Australiji sa mamom.
259
00:25:20,115 --> 00:25:21,992
Nemaš naglasak.
260
00:25:22,242 --> 00:25:27,194
Da, znam. Mnogo se selimo...
Razbolela se.
261
00:25:27,247 --> 00:25:29,541
Umrla je pre dve nedelje.
262
00:25:32,169 --> 00:25:35,756
- Imaš loš mesec.
- Valjda.
263
00:25:46,642 --> 00:25:48,894
Bekgemon je najstarija
igra na svetu.
264
00:25:49,895 --> 00:25:55,505
Arheolozi su ju pronašli kada su
iskopavali ruševine drevne Mesopotamije.
265
00:25:55,567 --> 00:26:00,845
Stara je 5000 godina. To
je starije od Isusa Hrista.
266
00:26:01,573 --> 00:26:04,076
Jesu li imali kocke i te pločice?
267
00:26:05,452 --> 00:26:09,487
Da. Ali njihove nisu bile od
plastike, bile su od kostiju.
268
00:26:09,539 --> 00:26:11,124
Zakon.
269
00:26:12,042 --> 00:26:19,336
Dva igrača. Dve strane.
Jedna je svetla, druga tamna.
270
00:26:25,973 --> 00:26:33,975
Volte...želiš li znati tajnu?
271
00:26:43,282 --> 00:26:45,575
Ne. Hvala.
272
00:26:45,993 --> 00:26:46,493
Ne, u redu je.
273
00:26:56,378 --> 00:26:58,171
Dobro. Hvala.
274
00:27:20,652 --> 00:27:21,528
O, Bože.
275
00:27:22,863 --> 00:27:24,114
Upravo sam osetila. Baš sam...
276
00:27:24,990 --> 00:27:26,908
Dođi, dodirni ovde!
Ovde, dodirni ovde.
277
00:27:32,289 --> 00:27:33,915
Osećaš li?
278
00:27:34,041 --> 00:27:39,918
Evo, to je udarac!
Upravo ovde je noga.
279
00:27:41,173 --> 00:27:42,841
Čekaj, čekaj, pomera se.
280
00:27:43,925 --> 00:27:46,720
On. On.
281
00:27:47,679 --> 00:27:49,890
Očigledno mislim da si ti.
282
00:28:00,484 --> 00:28:02,402
Uredu, širok i otvoren prostor!
283
00:28:02,527 --> 00:28:04,237
Trebao bih proveriti prijemnik,
i videti dali smo na poziciji.
284
00:28:04,363 --> 00:28:06,914
Ovde nećemo imati prijem.
- Samo probaj.
285
00:28:07,115 --> 00:28:10,992
Ne želim trošiti baterije.
- Ne tražim da ga upališ na ceo dan.
286
00:28:11,036 --> 00:28:13,812
Još uvek nas zaklanja planina.
- Samo proveri prokleti radio!
287
00:28:14,122 --> 00:28:17,566
Ako samo proverim... možda nam ne
ostane nimalo baterije kada dođemo do...
288
00:28:27,219 --> 00:28:27,970
O, Bože.
289
00:28:28,595 --> 00:28:29,763
Što je, to dođavola?
290
00:28:30,347 --> 00:28:31,765
Nešto dolazi.
291
00:28:34,768 --> 00:28:36,270
Mislim da ide prema nama.
292
00:28:37,354 --> 00:28:38,939
Hajde, sklonite se.
293
00:28:39,231 --> 00:28:40,941
Nisam trebala ići!
294
00:28:45,237 --> 00:28:47,364
- Sojeru!
- Pusti ga!
295
00:29:15,851 --> 00:29:16,852
To je...
296
00:29:18,604 --> 00:29:19,688
to je veliki medved.
297
00:29:21,106 --> 00:29:24,824
Misliš da je to ubilo pilota?
- Ne.
298
00:29:25,068 --> 00:29:29,114
Ne, mala, malecka verzija
u upoređenju sa onim.
299
00:29:31,450 --> 00:29:38,660
Ljudi, ovo nije običan medved.
Ovo je beli medved.
300
00:29:47,503 --> 00:29:50,588
Siguran si da je onesvešćen?
- Onesvešćen je.
301
00:29:52,925 --> 00:29:55,386
Kako znaš da se neće probuditi
kada iščupaš taj deo?
302
00:29:56,179 --> 00:29:57,764
Ne znam.
303
00:30:02,352 --> 00:30:03,937
Hej, ortak, jesi li budan?
304
00:30:05,104 --> 00:30:08,942
Jou, došao je spasilački
avion! Spašeni smo!
305
00:30:09,943 --> 00:30:10,735
Da, onesvešćen je.
306
00:30:14,572 --> 00:30:18,576
- Pa, šta želiš da...
- Malo je verovatno da će se osvestiti,
307
00:30:18,660 --> 00:30:21,788
ali bolovi bi mogli da ga probude,
a onda ćeš morati da ga pridržiš.
308
00:30:29,170 --> 00:30:31,089
Ne smem da ga gledam u krv.
309
00:30:32,256 --> 00:30:33,383
Onda ne gledaj.
310
00:30:33,716 --> 00:30:35,635
Da, ali...
311
00:30:36,344 --> 00:30:38,721
Ne smem da ga gledam u krv.
312
00:30:38,846 --> 00:30:40,807
Samo daj sve od sebe, uredu?
313
00:30:48,273 --> 00:30:48,982
Ne gledaj.
314
00:30:49,732 --> 00:30:50,358
Uredu.
315
00:31:06,124 --> 00:31:06,874
Ortak...
316
00:31:09,168 --> 00:31:10,086
Dodaj mi one trake.
317
00:31:10,211 --> 00:31:10,837
Ortak...
318
00:31:10,920 --> 00:31:12,755
Samo mi dodaj trake.
Moram zaustaviti krvarenje.
319
00:31:12,839 --> 00:31:14,340
Mislim da ne mogu.
320
00:31:14,424 --> 00:31:16,050
- Oh.
- Šta? Šta se dešava?
321
00:31:16,134 --> 00:31:18,668
Samo mi dodaj trake. Daj mi ih.
322
00:31:18,803 --> 00:31:19,929
Hej, ne pomišljaj na to, Harli.
323
00:31:20,054 --> 00:31:21,764
Nemoj ni... Harli, hej!
324
00:31:22,598 --> 00:31:23,599
Prokletstvo!
325
00:31:26,185 --> 00:31:27,478
To ne može biti beli medved.
326
00:31:27,520 --> 00:31:28,938
To je beli medved.
327
00:31:29,022 --> 00:31:31,614
Čekajte malo. Beli medvedi
inače ne žive u džungli.
328
00:31:32,066 --> 00:31:33,825
Upravo to.
329
00:31:33,826 --> 00:31:35,584
- Ne, beli medvedi ne žive
ni približno ovoliko južno.
330
00:31:35,653 --> 00:31:39,054
Ovaj živi.
- Živeo je. Ovaj je živeo.
331
00:31:39,991 --> 00:31:44,259
Odakle je to?
- Sigurno iz medvedgrada. Otkud znam?
332
00:31:44,370 --> 00:31:45,747
Ne medved
...pištolj.
333
00:31:48,541 --> 00:31:50,335
Uzeo sam sa jednog tela.
334
00:31:50,418 --> 00:31:52,712
- Jednog tela.
- Da, jednog tela.
335
00:31:52,837 --> 00:31:56,313
Ljudi ne nose oružje u avion.
- Nose ako su američki šerifi.
336
00:31:56,424 --> 00:31:58,775
Bio je jedan u avionu.
- Kako znaš?
337
00:31:59,594 --> 00:32:02,454
Video sam tipa kako leži sa futrolom
oko noge pa sam mu uzeo pištolj.
338
00:32:02,555 --> 00:32:07,057
Mislio sam da će dobro doći. Pogodite
šta? Upravo sam ubio medveda!
339
00:32:07,894 --> 00:32:11,412
I, zašto misliš da je šerif?
- Zato što je imao značku.
340
00:32:11,606 --> 00:32:13,483
I nju sam uzeo. Mislio sam da je kul.
341
00:32:13,566 --> 00:32:16,801
Znam ko si ti. Ti si zatvorenik.
342
00:32:16,903 --> 00:32:19,695
Ja sam šta?
- Našao si pištolj kod šerifa?
343
00:32:19,781 --> 00:32:24,007
Da, verujem ti. Znao si gde je,
jer je tebe vraćao nazad u Ameriku.
344
00:32:24,118 --> 00:32:26,603
One lisice su bile na tebi.
Tako si znao gde je pištolj.
345
00:32:26,663 --> 00:32:28,706
- Odjebi.
- Eto, ko si, kučkin sine.
346
00:32:28,790 --> 00:32:31,558
Budi sumnjičav kao što sam i ja.
- Ti si zatvorenik.
347
00:32:31,626 --> 00:32:34,219
Dobro, ja sam kriminalac.
Ti si terorista.
348
00:32:34,379 --> 00:32:37,263
Svi možemo glumiti nekoga.
Koga ti želiš glumiti?
349
00:32:40,301 --> 00:32:44,629
Zna li neko koristiti pištolj?
Mislim, treba samo povući okidač.
350
00:32:44,931 --> 00:32:46,474
Nemoj ga koristiti.
351
00:32:47,141 --> 00:32:48,768
Želim ga rastaviti.
352
00:32:50,311 --> 00:32:53,846
Postoji dugme na dršci.
Pritisni ga. Izbaciće šaržer.
353
00:32:54,941 --> 00:33:00,884
Još jedan metak je u cevi.
Uhvati za dršku i povuci gornji deo.
354
00:33:14,377 --> 00:33:16,004
Znam tvoju sortu.
355
00:33:17,130 --> 00:33:18,798
Nisam baš sigurna.
356
00:33:18,923 --> 00:33:21,718
Da... bio sam sa takvima.
357
00:33:23,177 --> 00:33:26,097
Ne baš sa ovakvima.
358
00:33:46,576 --> 00:33:48,161
Mogu li vam ponovno napuniti?
359
00:33:49,370 --> 00:33:51,873
Ne, dobro je. Hvala.
360
00:33:52,081 --> 00:33:53,875
Vi, gospodine? Mogu
li vam doneti nešto?
361
00:33:54,000 --> 00:33:55,960
Koktel? Sok?
362
00:33:56,044 --> 00:33:58,713
Samo kafu, srećo. Crnu.
363
00:33:59,172 --> 00:34:00,214
Kafu, naravno.
364
00:34:03,676 --> 00:34:05,261
Izgledaš zabrinuto.
365
00:34:06,095 --> 00:34:08,014
I ja bih bio zabrinut,
da sam na tvom mestu.
366
00:34:08,431 --> 00:34:10,475
Ali moraš ostati optimista, mala.
367
00:34:10,642 --> 00:34:14,354
Znaš, uvek postoji verovatnoća
da će poverovati u tvoju priču.
368
00:34:14,771 --> 00:34:16,773
Znam da ja verujem.
369
00:34:17,982 --> 00:34:21,192
Ne zanima me šta veruješ.
Ja, znam da je to istina.
370
00:34:21,319 --> 00:34:23,446
To je uvek bila istina.
371
00:34:26,032 --> 00:34:34,910
Sigurno ne želiš još soka?
- Da, sigurna sam.
372
00:34:56,771 --> 00:35:01,130
Dame i gospodo, kapetan je
uključio znak "vežite pojaseve".
373
00:35:01,192 --> 00:35:03,361
Vratite se na svoja
mesta i vežite pojaseve.
374
00:35:09,158 --> 00:35:10,827
Treba mi jedna usluga.
375
00:35:10,994 --> 00:35:12,161
Stvarno?
376
00:35:12,912 --> 00:35:14,622
Ovo bolje da je dobro...
377
00:36:35,912 --> 00:36:37,497
Moramo ići dalje.
378
00:36:50,760 --> 00:36:51,761
Ne.
379
00:36:59,435 --> 00:37:05,012
Gde je ona?
- Ko?
380
00:37:21,833 --> 00:37:24,085
Uh, sad je dobro vreme
za proveru radija.
381
00:37:24,168 --> 00:37:26,129
Ne pre, nego sada.
382
00:37:26,671 --> 00:37:29,132
- Viši smo.
- Da, jesmo!
383
00:37:37,390 --> 00:37:40,393
Hej! Imamo liniju!
384
00:37:44,731 --> 00:37:45,982
Pomoć! Pomoć!
385
00:37:48,192 --> 00:37:49,043
Što je to?
- Povratna veza.
386
00:37:49,094 --> 00:37:50,695
Povratna veza od čega?
Šta bi to bilo?
387
00:37:50,778 --> 00:37:52,529
Ne znam.
- Ja ću ti reći šta...
388
00:37:52,572 --> 00:37:53,948
To što ovaj tip nije popravio radio.
389
00:37:53,990 --> 00:37:55,241
Uređaj čak i ne radi.
390
00:37:57,452 --> 00:37:59,287
Ne. Ne, ne, nije pokvaren.
391
00:38:00,747 --> 00:38:06,878
Ne možemo mi poslati, jer
neko drugo šalje.
392
00:38:06,961 --> 00:38:08,463
- Šalje, odakle?
- Šta?
393
00:38:08,588 --> 00:38:10,173
Negde blizu. Signal je jak.
394
00:38:10,506 --> 00:38:11,674
Negde blizu.
395
00:38:11,841 --> 00:38:13,593
Misliš na ostrvu! To je odlično!
396
00:38:13,718 --> 00:38:14,844
Možda su to, ostali preživeli.
397
00:38:14,969 --> 00:38:17,130
- Iz našeg aviona? Kako bi...
- Kakav je to signal?
398
00:38:17,213 --> 00:38:18,848
Može biti sat, telefon,
mogao bi biti radio signal...
399
00:38:19,131 --> 00:38:21,607
Možemo li to čuti?
- Prvo da namestim frekvenciju. Čekaj.
400
00:38:22,226 --> 00:38:24,270
- Nema signala
- Začepi.
401
00:38:24,395 --> 00:38:26,189
To je spasilačka ekipa. Mora biti.
402
00:38:27,941 --> 00:38:30,610
To je francuski! Stižu francuzi!
403
00:38:30,693 --> 00:38:32,946
Nikad se nisam tako
radovao francuskom jeziku.
404
00:38:33,571 --> 00:38:34,864
Ne znam francuski. Šta ona govori?
405
00:38:34,948 --> 00:38:36,991
Govori li neko francuski?
406
00:38:37,158 --> 00:38:40,117
Ona govori.
- Ne govorim. Šta?
407
00:38:40,203 --> 00:38:42,246
Kog đavola pričaš? Provela
si godinu dana u Parizu!
408
00:38:42,413 --> 00:38:43,456
Pijući, a ne učeći.
409
00:38:43,539 --> 00:38:49,003
1, 7, 2, 9, 4, 5, 3, 1,...
410
00:38:49,087 --> 00:38:50,254
Dobro, i šta je to?
411
00:38:50,797 --> 00:38:52,048
Uh, ne, ne, ne, ne.
412
00:38:52,507 --> 00:38:53,716
- Ne, ne, ne, šta?
- Baterije crkavaju!
413
00:38:53,841 --> 00:38:55,385
- Koliko još imamo?
- Malo.
414
00:38:55,468 --> 00:38:57,470
Čuo sam te kako govoriš
francuski. Samo poslušaj ovo.
415
00:38:57,553 --> 00:38:58,513
- Slušaj!
- Ne mogu!
416
00:38:58,638 --> 00:39:00,890
Govoriš li francuski ili
ne? Jer to bi bilo lepo.
417
00:39:01,015 --> 00:39:05,518
- Ponavljanje 1, 7, 2, 9, 4, 5, 3, 2.
- Taj glas, uvrnut je. Šta je to?
418
00:39:05,645 --> 00:39:07,105
Hajde, hajde.
419
00:39:10,650 --> 00:39:12,652
To... to... to se ponavlja.
420
00:39:13,861 --> 00:39:14,904
U pravu je.
421
00:39:15,571 --> 00:39:17,156
- Šta?
- To je petlja.
422
00:39:17,282 --> 00:39:19,575
Ponavljanje, ponavlja istu poruku.
423
00:39:19,742 --> 00:39:20,994
To je brojač.
424
00:39:22,036 --> 00:39:25,498
Slijedeći broj će
završiti sa... 5 3 3.
425
00:39:25,999 --> 00:39:28,751
...4, 5, 3, 3.
426
00:39:28,876 --> 00:39:33,720
Zna li neko o čemu on priča?
- To je broj ponavljanja poruke!
427
00:39:34,674 --> 00:39:38,584
Traje oko 30 sekundi,
dakle to je... koliko dugo?
428
00:39:39,429 --> 00:39:41,180
Ne zaboravi preneti jedinicu, šefe.
429
00:39:44,142 --> 00:39:45,935
Ona kaže...
430
00:39:46,603 --> 00:39:47,979
"molim vas..."
431
00:39:48,438 --> 00:39:51,065
govori "molim vas, pomozite mi.
432
00:39:51,482 --> 00:39:53,276
Molim vas, dođite po mene."
433
00:39:53,359 --> 00:39:55,111
Ili možda ne! Ti čak
i ne govoriš francuski!
434
00:39:55,278 --> 00:39:57,113
- Pusti je, neka sluša!
- Začepi, čoveče!
435
00:39:57,405 --> 00:39:59,157
Ljudi, baterija. Baterija.
436
00:40:06,539 --> 00:40:07,915
"Sada sam sama..."
437
00:40:09,042 --> 00:40:12,545
"na ostrvu sama.
438
00:40:15,673 --> 00:40:17,759
"Molim vas, neko, dođite.
439
00:40:18,718 --> 00:40:20,428
"Ostali... oni su
440
00:40:21,220 --> 00:40:22,221
mrtvi su."
441
00:40:25,183 --> 00:40:26,517
"Ubilo ih je.
442
00:40:29,103 --> 00:40:30,897
Sve ih je ubilo."
443
00:40:42,075 --> 00:40:43,159
To je bilo dobro.
444
00:40:43,576 --> 00:40:46,245
- 16 godina.
- Šta?
445
00:40:47,580 --> 00:40:52,307
16 godina i 5 meseci. To je računica.
446
00:40:52,418 --> 00:40:53,336
O čemu ti govoriš?
447
00:40:53,503 --> 00:40:57,621
Ponavljanja! To je poziv u pomoć.
448
00:40:58,925 --> 00:41:00,969
Molba za pomoć. SOS.
449
00:41:02,095 --> 00:41:11,063
Ako sam dobro izračunao, vrti
se bez prestanka 16 godina.
450
00:41:11,521 --> 00:41:14,524
Još neko je ovde zaglavio?
451
00:41:18,861 --> 00:41:20,363
Možda su došli po njih.
452
00:41:20,530 --> 00:41:23,491
Ako je neko došao, zašto se još vrti?
453
00:41:30,540 --> 00:41:31,708
Ljudi...
454
00:41:33,293 --> 00:41:36,585
...gde smo mi?
455
00:41:45,093 --> 00:41:46,085
Obrada prevoda: STEKI