1 00:00:01,418 --> 00:00:03,504 Dame i gospodo, vežite pojaseve. 2 00:00:03,754 --> 00:00:04,755 To je normalno. 3 00:00:09,384 --> 00:00:11,261 Do sada u Izgubljenima... 4 00:00:12,888 --> 00:00:13,764 Ostani tamo! 5 00:00:15,557 --> 00:00:17,059 Imam trudove. 6 00:00:17,184 --> 00:00:18,352 Biće ti dobro. 7 00:00:22,064 --> 00:00:23,941 Imaš li vremena? Treba mi mala pomoć. 8 00:00:24,107 --> 00:00:26,235 Vidi, sredio bih to i sam. Ja sam doktor, ali ne mogu dohvatiti. 9 00:00:26,318 --> 00:00:27,611 Hoćeš da ja, to ušijem? 10 00:00:28,403 --> 00:00:30,280 Kao da te nije nimalo strah. 11 00:00:30,697 --> 00:00:32,407 Ne shvatam. 12 00:00:38,163 --> 00:00:40,823 Znaju tačno gde smo i stižu. 13 00:00:43,126 --> 00:00:44,878 Zar nebi trebalo da su do sada već stigli. 14 00:00:44,962 --> 00:00:46,713 Je li neko vidio to? 15 00:00:56,348 --> 00:00:57,558 Sjajno. 16 00:00:57,850 --> 00:00:59,393 Ja idem potražiti pilotsku kabinu... 17 00:00:59,560 --> 00:01:02,444 ...da vidim možemo li pronaći primopredajnik da pošaljemo poziv za pomoć. 18 00:01:02,563 --> 00:01:04,614 Kejt, Pokazala si mi gde je dim. Do tamo mogu ja i sam. 19 00:01:04,731 --> 00:01:05,732 Idem i ja. 20 00:01:12,197 --> 00:01:13,490 Hej, ljudi, je li ovo normalno? 21 00:01:13,574 --> 00:01:18,383 Da se dan pretvara u noć? Znate, vreme kao da je kraj sveta? Je li to.. ljudi! 22 00:01:30,174 --> 00:01:32,176 Bili smo 1000 milja van kursa. 23 00:01:33,343 --> 00:01:35,804 Traže nas na pogrešnom mestu. 24 00:01:37,973 --> 00:01:39,266 Šta si radio u klozetu? 25 00:01:39,391 --> 00:01:39,975 Šta? 26 00:01:42,269 --> 00:01:43,270 Šta je, to dođavola? 27 00:01:47,274 --> 00:01:48,650 Šta se, dođavola, upravo desilo? 28 00:01:54,198 --> 00:01:56,241 Džek! 29 00:01:57,326 --> 00:01:59,453 Kako se tako nešto može desiti? 30 00:02:02,026 --> 00:02:02,953 Večeras... 31 00:02:03,926 --> 00:02:05,153 Njihova priča će se nastaviti 32 00:02:06,526 --> 00:02:16,853 I Z G U B LJ E N I – Epizoda PILOT: drugi deo 33 00:02:23,560 --> 00:02:24,686 Šta? 34 00:02:25,145 --> 00:02:27,231 Ti samo pitaj ima li nešto. 35 00:02:27,314 --> 00:02:32,066 Izvini što izgledam očajno, ali pre nego je izvučen iz kabine, 36 00:02:32,277 --> 00:02:37,346 pilot je rekao da nas niko neće pronaći ako ne popravimo primopredajnik. 37 00:02:37,533 --> 00:02:38,367 Zato, 38 00:02:38,742 --> 00:02:39,993 ima li nečega? 39 00:02:40,369 --> 00:02:42,454 - Ne. - Uredu. 40 00:02:44,540 --> 00:02:47,251 I, što si radio u klozetu? 41 00:02:48,168 --> 00:02:51,228 Mislio sam da se vidi. Bilo mi je zlo. 42 00:02:51,380 --> 00:02:52,756 Povraćao sam. 43 00:02:52,923 --> 00:02:55,592 Moj materijalni doprinos putu. 44 00:02:56,301 --> 00:03:00,222 Ne. Drago mi je da si pošao, Čarli. 45 00:03:00,681 --> 00:03:02,391 Svaki izlet treba kukavicu. 46 00:03:02,808 --> 00:03:04,184 Ti nisi kukavica. 47 00:03:21,618 --> 00:03:22,786 Gospodine, da li vam je dobro? 48 00:03:22,953 --> 00:03:23,996 Dobro mi je. 49 00:03:24,162 --> 00:03:25,414 Hvala. 50 00:03:25,581 --> 00:03:26,582 Mogu li vam doneti vode? 51 00:03:26,665 --> 00:03:29,251 Dobro mi je. Hvala. 52 00:03:32,087 --> 00:03:33,088 Molim vas. 53 00:03:36,300 --> 00:03:37,551 U redu. 54 00:04:04,119 --> 00:04:04,703 Izvinite. 55 00:04:06,038 --> 00:04:08,123 Gospodine, izvinite. 56 00:04:10,292 --> 00:04:11,835 Gospodine, izvinite. 57 00:04:22,054 --> 00:04:23,096 Izvinite! 58 00:04:36,026 --> 00:04:37,194 Dame i gospodo... 59 00:04:37,319 --> 00:04:40,280 kapetan je uključio znak "vežite se". 60 00:04:40,364 --> 00:04:43,867 Molim vas, vratite se na vaša mesta i vežite pojaseve. 61 00:04:57,047 --> 00:04:58,423 Gospodine, jeli vam dobro? 62 00:05:00,300 --> 00:05:01,260 Samo malo! 63 00:05:09,101 --> 00:05:09,935 Samo malo! 64 00:05:10,310 --> 00:05:12,104 oram vas zamoliti da otvorite vrata, molim vas. 65 00:05:24,032 --> 00:05:25,534 Odmah otvorite vrata, gospodine! 66 00:05:28,078 --> 00:05:28,620 Gospodine... 67 00:06:23,564 --> 00:06:25,983 Zdravo, preturam po odeći, i sortiram je. 68 00:06:26,901 --> 00:06:28,694 Vidim da si pronašla svoju torbu. 69 00:06:30,363 --> 00:06:33,449 - Hajde, hoćeš da nam pomogneš? - Ne baš. 70 00:06:34,283 --> 00:06:37,245 Samo gubite vreme. Oni dolaze. 71 00:06:40,039 --> 00:06:41,415 To ti je momak? 72 00:06:47,463 --> 00:06:50,341 Moj brat. Bun. 73 00:06:50,633 --> 00:06:52,885 Božji ludi dar čovečanstvu. 74 00:07:01,811 --> 00:07:03,855 Nekad sam imala stomak. 75 00:07:11,112 --> 00:07:14,157 - Znaš li šta je? - Još ne. 76 00:07:19,412 --> 00:07:22,874 Od juče nisam osetila kako se dete pomera. 77 00:07:50,902 --> 00:07:52,153 Izvinite! 78 00:07:57,408 --> 00:08:01,037 Hej... jeste li... jeste li videli mog sina? 79 00:08:26,479 --> 00:08:27,980 Izvinite. 80 00:08:30,608 --> 00:08:34,153 Volte! Volte! 81 00:08:42,161 --> 00:08:43,246 Vinsente! 82 00:08:47,375 --> 00:08:48,376 Vinsente! 83 00:09:03,266 --> 00:09:03,808 Mali, dođi ovamo. 84 00:09:32,295 --> 00:09:33,171 Hej! 85 00:09:35,590 --> 00:09:37,175 Šta sam ti rekao? Nakon svega što se desilo! 86 00:09:37,258 --> 00:09:38,384 Mislio sam da je možda Vinsent negde ovde. 87 00:09:38,426 --> 00:09:40,219 Rekao sam ti da ostaneš na plaži. 88 00:09:40,303 --> 00:09:42,388 Ovo je blizu plaže. Mislio sam da je u redu. 89 00:09:42,513 --> 00:09:43,473 Nemoj to da mi radiš. 90 00:09:43,639 --> 00:09:46,058 Slušaj me. Mislim šta kažem. Razumeš li? 91 00:09:48,811 --> 00:09:50,855 - Šta je to? - Baš sam ih našao. 92 00:10:02,700 --> 00:10:03,326 Dođi. 93 00:10:10,580 --> 00:10:12,207 Hej, dajte momci. Hej! 94 00:10:21,174 --> 00:10:22,175 Hej! Prekinite! 95 00:10:22,259 --> 00:10:24,177 Prekinite! Pomeri se! 96 00:10:25,887 --> 00:10:28,015 Prekinite! To je to! Gotovo je! To je to! 97 00:10:30,183 --> 00:10:31,685 - Dosta mi je ovog seljačine! - Hoćeš još malo? 98 00:10:31,768 --> 00:10:33,270 Reci svima što si mi rekao! 99 00:10:33,353 --> 00:10:36,231 Reci im da sam ja srušio avion! Hajde! 100 00:10:37,399 --> 00:10:38,233 Što se događa? 101 00:10:39,443 --> 00:10:41,445 Što se događa? 102 00:10:41,570 --> 00:10:43,071 Moj sin je pronašao ovo u džungli. 103 00:10:44,615 --> 00:10:47,242 A ovaj tip je ceo let prosedeo u zadnjem redu poslovnog odeljka. 104 00:10:47,326 --> 00:10:50,203 Nije ustajao. Ruke su mu bile ispod ćebeta. 105 00:10:50,370 --> 00:10:53,206 Iz nekog razloga... samo ističem da 106 00:10:53,707 --> 00:10:55,459 tip koji je sedeo do njega nije preživeo. 107 00:10:55,584 --> 00:10:56,835 Hvala ti mnogo što si gledao moje ponašanje. 108 00:10:56,960 --> 00:10:59,504 Misliš da nisam video kako te izvlače iz reda pre nego smo poleteli? 109 00:10:59,963 --> 00:11:01,298 Hajde, dođi! 110 00:11:01,548 --> 00:11:02,424 Stanite! 111 00:11:07,346 --> 00:11:09,973 Pronašli smo primopredajnik, ali ne radi. 112 00:11:10,932 --> 00:11:12,392 Može li neko pomoći? 113 00:11:16,355 --> 00:11:17,648 Da. 114 00:11:18,565 --> 00:11:19,524 Možda bih ja mogao. 115 00:11:19,858 --> 00:11:21,068 Oh, odlično! Savršeno! 116 00:11:21,151 --> 00:11:22,402 Verujmo ovom tipu! 117 00:11:23,362 --> 00:11:24,488 Hej, u ovome smo svi zajedno, ortak. 118 00:11:24,571 --> 00:11:26,031 Odnosimo se međusobno sa malo više poštovanja. 119 00:11:26,073 --> 00:11:26,990 Ćuti, slanino. 120 00:11:27,115 --> 00:11:27,741 Hej. 121 00:11:29,952 --> 00:11:30,619 Prekini. 122 00:11:33,830 --> 00:11:35,540 Šta god ti kažeš, doktore. 123 00:11:35,624 --> 00:11:36,875 Ti si heroj. 124 00:11:42,381 --> 00:11:43,674 Pronašli ste pilotsku kabinu? 125 00:11:47,469 --> 00:11:49,304 Ima li preživelih? 126 00:11:53,141 --> 00:11:53,725 Ne. 127 00:11:55,143 --> 00:11:56,728 To je vojni, dvo kanalni primopredajnik. 128 00:11:56,853 --> 00:11:59,455 Verovatno da su baterije dobre, ali radio je mrtav. 129 00:12:01,024 --> 00:12:02,359 Možeš li ga popraviti? 130 00:12:02,609 --> 00:12:04,027 Treba mi vremena. 131 00:12:06,113 --> 00:12:08,240 Doktore, čovek sa parčetom... 132 00:12:08,407 --> 00:12:10,117 Mislim da bi trebalo da ga pogledate. 133 00:12:21,086 --> 00:12:22,713 Seronja. 134 00:12:24,506 --> 00:12:25,882 Neki ljudi imaju problema. 135 00:12:26,216 --> 00:12:29,844 Da, ljudi koji imaju probleme smo mi... on. 136 00:12:34,141 --> 00:12:36,692 Ti si uredu. Sviđaš mi se. 137 00:12:39,021 --> 00:12:40,897 I ti si uredu. 138 00:12:44,026 --> 00:12:44,818 Harli. 139 00:12:48,405 --> 00:12:50,073 Said. 140 00:12:55,370 --> 00:12:56,747 Kako sve to znaš? 141 00:12:56,872 --> 00:12:59,082 Bio sam vojni oficir veze. 142 00:12:59,124 --> 00:13:00,167 Da? 143 00:13:00,417 --> 00:13:01,668 Jesi li kada video borbu? 144 00:13:01,793 --> 00:13:03,128 Borio sam se u Zalivskom ratu. 145 00:13:03,253 --> 00:13:05,547 Nemoj zezati. Imam prijatelja koji se tamo borio. 146 00:13:06,381 --> 00:13:08,008 Bio je u 104. vazdušnoj. 147 00:13:08,634 --> 00:13:10,886 Šta si ti bio? Vazdušne snage? Vojnik? 148 00:13:11,595 --> 00:13:13,305 Republička garda. 149 00:14:32,801 --> 00:14:35,137 Radi li? 150 00:14:35,262 --> 00:14:38,015 Čini mi se da... osim što ne primamo signal. 151 00:14:38,098 --> 00:14:39,182 Zašto moramo primati signal? 152 00:14:39,308 --> 00:14:40,100 Zar ne pokušavamo da ga pošaljemo? 153 00:14:40,183 --> 00:14:42,436 Da, ali ono što želimo, ovde videti, su male linije. 154 00:14:42,561 --> 00:14:44,605 Linije bi nam rekle da imamo prijem. 155 00:14:44,813 --> 00:14:45,897 Trebaju nam linije. 156 00:14:46,064 --> 00:14:47,441 Možemo poslati na slepo, 157 00:14:47,941 --> 00:14:51,320 i nadati se da će neko, možda neki brod, primiti naš SOS signal. 158 00:14:51,445 --> 00:14:55,046 Ali to bi bilo samo trošenje baterije, koja možda neće potrajati dugo. 159 00:14:57,075 --> 00:14:59,510 Možemo nešto probati. - Šta? 160 00:14:59,661 --> 00:15:01,371 Da vidimo možemo li primiti signal sa nekog višeg terena. 161 00:15:01,538 --> 00:15:02,706 Koliko višeg? 162 00:15:39,326 --> 00:15:40,827 Kako je? 163 00:15:42,162 --> 00:15:43,246 Možeš li nešto učiniti? 164 00:15:44,873 --> 00:15:46,249 Možemo izvući parče. 165 00:15:46,917 --> 00:15:48,168 Ali juče si rekao da, ako ga izvučeš... 166 00:15:48,210 --> 00:15:49,628 Znam, ali to je bilo juče. 167 00:15:49,753 --> 00:15:51,546 Nadao sam se da će do sada biti u bolnici. 168 00:15:53,215 --> 00:15:55,008 Ako ga ostavim ovako, biće mrtav za jedan dan. 169 00:15:56,551 --> 00:16:00,222 Ako ga otvorim... ako budem kontrolisao krvarenje... 170 00:16:00,305 --> 00:16:03,865 ako ne ode u sepsu i ako pronađem neke antibiotike... 171 00:16:04,726 --> 00:16:06,019 moglo bi mu biti dobro. 172 00:16:12,401 --> 00:16:13,860 Idem na planinarenje. 173 00:16:16,947 --> 00:16:17,823 Molim? 174 00:16:17,948 --> 00:16:20,284 Said je popravio primopredajnik, ali ne možemo ga koristiti. 175 00:16:20,367 --> 00:16:21,876 Ne odavde. - Kejt, čekaj malo. 176 00:16:21,910 --> 00:16:23,287 Ti si taj koji si rekao da moramo poslati SOS signal. 177 00:16:23,328 --> 00:16:25,730 Videla si što je ona stvar učinila pilotu. - Da, jesam. 178 00:16:28,041 --> 00:16:31,253 Zašto misliš da smo ovde išta sigurniji nego u džungli? 179 00:16:33,880 --> 00:16:35,590 Čekajte me. Ne znam koliko će ovo potrajati. 180 00:16:35,674 --> 00:16:37,426 Said kaže da baterija neće dugo trajati. 181 00:16:42,681 --> 00:16:43,348 U redu. 182 00:16:43,974 --> 00:16:46,560 Ako vidite ili čujete nešto... 183 00:16:46,977 --> 00:16:48,312 bilo šta... 184 00:16:52,274 --> 00:16:52,983 trčite. 185 00:17:46,787 --> 00:17:47,537 Šta ima? 186 00:17:52,084 --> 00:17:54,503 Šta ...to? 187 00:17:59,591 --> 00:18:01,593 Šta ...da jedem to? 188 00:18:06,056 --> 00:18:07,224 Ortak, ortak, 189 00:18:07,349 --> 00:18:09,476 Gladan sam k'o vuk... 190 00:18:09,685 --> 00:18:13,188 ali nisam ni blizu toliko gladan. 191 00:18:14,398 --> 00:18:17,401 Ne. Ne, hvala! 192 00:18:18,902 --> 00:18:19,903 Nema šanse. Ne. 193 00:18:38,463 --> 00:18:40,007 Strip je na španskom. 194 00:18:40,549 --> 00:18:42,134 Čitaš španski? 195 00:18:42,718 --> 00:18:44,935 Ne. Našao sam ga. 196 00:18:56,690 --> 00:18:59,359 Reći ću ti nešto. Kada se vratimo, 197 00:19:00,444 --> 00:19:02,029 nabaviću ti novog psa. 198 00:19:24,843 --> 00:19:26,918 Hej! Možeš li mi pomoći. 199 00:19:27,387 --> 00:19:28,013 Uredu. 200 00:19:28,096 --> 00:19:29,306 Možeš li mi pomoći da pretražim po stvarima. 201 00:19:29,389 --> 00:19:31,024 Trebaju mi bilo kakvi lekovi koje možeš pronaći, 202 00:19:31,027 --> 00:19:35,626 pogotovo one koji završavaju sa "miacin" i "cillin". To su antibiotici. 203 00:19:37,731 --> 00:19:38,941 Čemu to služi? 204 00:20:06,551 --> 00:20:07,594 Šta radiš? 205 00:20:10,639 --> 00:20:13,600 Mislim da sam bila zla prema njemu. 206 00:20:14,559 --> 00:20:15,269 Šta? 207 00:20:16,144 --> 00:20:18,021 On je onaj tip sa ulaza... 208 00:20:19,523 --> 00:20:22,109 ...nije nam dao naša sedišta u prvom razredu. 209 00:20:22,859 --> 00:20:24,194 Spasao nam je život. 210 00:20:31,034 --> 00:20:33,245 Hajde, Šenon, pokušavamo očistiti deo trupa. 211 00:20:33,328 --> 00:20:34,496 Trebala bi nam pomoći. 212 00:20:35,497 --> 00:20:37,708 Ovde si samo beskorisna. 213 00:20:37,958 --> 00:20:39,042 Šta sam? 214 00:20:39,084 --> 00:20:39,876 Šta želiš da kažem? 215 00:20:40,002 --> 00:20:41,461 Sediš na guzici i blejiš u leševe. 216 00:20:41,545 --> 00:20:43,463 Upravo sam prošla kroz traumu, uredu? 217 00:20:43,505 --> 00:20:44,965 Svi smo prošli kroz traumu. 218 00:20:45,048 --> 00:20:47,500 Jedina razlika je ta da si, od pada, samo sebe pedikirala. 219 00:20:47,884 --> 00:20:50,762 Znaš šta? Tako me je lako ismejavati, a tebi to ide dobro. 220 00:20:50,846 --> 00:20:52,723 Voleo bih da nisam morao trošiti svoje vreme ismejavajući te. 221 00:20:52,848 --> 00:20:54,683 Voleo bih da nisam imao razloga. I da, lako je, Šenon. 222 00:20:54,766 --> 00:20:56,643 Jebi se! Uopšte nemaš pojma o čemu ja razmišljam. 223 00:20:56,810 --> 00:20:59,903 Imam ja pojma, više nego što misliš. - Ne, nemaš! 224 00:21:00,022 --> 00:21:02,608 U redu, Šenon. O čemu onda razmišljaš? 225 00:21:12,951 --> 00:21:16,121 Idem sa njima na penjanje. 226 00:21:16,204 --> 00:21:18,081 - Oh, da? - Da, idem. 227 00:21:18,206 --> 00:21:19,416 Ne, ne ideš, Šenon. 228 00:21:20,208 --> 00:21:21,126 Šenon! 229 00:21:21,418 --> 00:21:22,628 Volela bih ići sa vama. 230 00:21:23,629 --> 00:21:24,463 Ona ne ide. 231 00:21:24,546 --> 00:21:25,839 - Ona ne želi ići. - Đavola ne želim! 232 00:21:25,922 --> 00:21:29,867 Zauzima loš stav i donosi odluke samo da bi mene uznemirila. 233 00:21:29,885 --> 00:21:32,179 Ućuti i prestani pokušavati biti šarmantan. 234 00:21:32,846 --> 00:21:34,306 Idem sa vama. 235 00:21:34,723 --> 00:21:36,224 Ne znam da li je to baš dobra ideja. 236 00:21:36,350 --> 00:21:39,310 Šta si ti, kao, dve godine starija od mene? Daj, molim te. 237 00:21:39,561 --> 00:21:42,230 - Ti ideš, zar ne? - Da. Ti? 238 00:21:42,814 --> 00:21:45,692 - Da. - Da, ja sigurno idem. 239 00:21:45,859 --> 00:21:48,070 Gledajte, svi mogu poći, ali krećemo odmah. 240 00:21:48,654 --> 00:21:51,865 Ovako se nevidi, ali ona je stvarno u redu. 241 00:22:35,742 --> 00:22:37,244 Odlučio si da nam se pridružiš. 242 00:22:38,287 --> 00:22:40,831 Ja sam zamršen lik, srećo. 243 00:23:47,230 --> 00:23:48,440 Što tražiš? 244 00:23:49,858 --> 00:23:51,193 Neku vrstu noža. 245 00:23:52,819 --> 00:23:53,862 Kako ti je sin? 246 00:23:55,197 --> 00:23:58,784 Volt? Da, mislim da će biti dobro. 247 00:24:00,452 --> 00:24:04,920 Koliko je star? - 9... 10. 10! 248 00:24:09,461 --> 00:24:12,297 Volt je zabrinutiji za psa nego za bilo šta drugo. 249 00:24:12,798 --> 00:24:16,792 Pas je bio u avionu pa... Deca, znaš već. 250 00:24:17,260 --> 00:24:18,971 To je labrador? 251 00:24:19,429 --> 00:24:21,431 - Da. - Da? 252 00:24:21,640 --> 00:24:23,600 Video sam ga juče u džungli. 253 00:24:23,684 --> 00:24:26,001 Šta? Gde? 254 00:24:26,270 --> 00:24:31,404 Tamo. Oko dvesta metara unutra. Izgledao je dobro. 255 00:24:54,339 --> 00:24:56,383 Šta je to, nešto kao "dama"? 256 00:24:58,010 --> 00:25:00,637 Ne baš. Ovo je bolje od "dame". 257 00:25:12,524 --> 00:25:16,143 Igraš "damu" sa matorim? - Ne. 258 00:25:16,570 --> 00:25:18,822 Živim u Australiji sa mamom. 259 00:25:20,115 --> 00:25:21,992 Nemaš naglasak. 260 00:25:22,242 --> 00:25:27,194 Da, znam. Mnogo se selimo... Razbolela se. 261 00:25:27,247 --> 00:25:29,541 Umrla je pre dve nedelje. 262 00:25:32,169 --> 00:25:35,756 - Imaš loš mesec. - Valjda. 263 00:25:46,642 --> 00:25:48,894 Bekgemon je najstarija igra na svetu. 264 00:25:49,895 --> 00:25:55,505 Arheolozi su ju pronašli kada su iskopavali ruševine drevne Mesopotamije. 265 00:25:55,567 --> 00:26:00,845 Stara je 5000 godina. To je starije od Isusa Hrista. 266 00:26:01,573 --> 00:26:04,076 Jesu li imali kocke i te pločice? 267 00:26:05,452 --> 00:26:09,487 Da. Ali njihove nisu bile od plastike, bile su od kostiju. 268 00:26:09,539 --> 00:26:11,124 Zakon. 269 00:26:12,042 --> 00:26:19,336 Dva igrača. Dve strane. Jedna je svetla, druga tamna. 270 00:26:25,973 --> 00:26:33,975 Volte...želiš li znati tajnu? 271 00:26:43,282 --> 00:26:45,575 Ne. Hvala. 272 00:26:45,993 --> 00:26:46,493 Ne, u redu je. 273 00:26:56,378 --> 00:26:58,171 Dobro. Hvala. 274 00:27:20,652 --> 00:27:21,528 O, Bože. 275 00:27:22,863 --> 00:27:24,114 Upravo sam osetila. Baš sam... 276 00:27:24,990 --> 00:27:26,908 Dođi, dodirni ovde! Ovde, dodirni ovde. 277 00:27:32,289 --> 00:27:33,915 Osećaš li? 278 00:27:34,041 --> 00:27:39,918 Evo, to je udarac! Upravo ovde je noga. 279 00:27:41,173 --> 00:27:42,841 Čekaj, čekaj, pomera se. 280 00:27:43,925 --> 00:27:46,720 On. On. 281 00:27:47,679 --> 00:27:49,890 Očigledno mislim da si ti. 282 00:28:00,484 --> 00:28:02,402 Uredu, širok i otvoren prostor! 283 00:28:02,527 --> 00:28:04,237 Trebao bih proveriti prijemnik, i videti dali smo na poziciji. 284 00:28:04,363 --> 00:28:06,914 Ovde nećemo imati prijem. - Samo probaj. 285 00:28:07,115 --> 00:28:10,992 Ne želim trošiti baterije. - Ne tražim da ga upališ na ceo dan. 286 00:28:11,036 --> 00:28:13,812 Još uvek nas zaklanja planina. - Samo proveri prokleti radio! 287 00:28:14,122 --> 00:28:17,566 Ako samo proverim... možda nam ne ostane nimalo baterije kada dođemo do... 288 00:28:27,219 --> 00:28:27,970 O, Bože. 289 00:28:28,595 --> 00:28:29,763 Što je, to dođavola? 290 00:28:30,347 --> 00:28:31,765 Nešto dolazi. 291 00:28:34,768 --> 00:28:36,270 Mislim da ide prema nama. 292 00:28:37,354 --> 00:28:38,939 Hajde, sklonite se. 293 00:28:39,231 --> 00:28:40,941 Nisam trebala ići! 294 00:28:45,237 --> 00:28:47,364 - Sojeru! - Pusti ga! 295 00:29:15,851 --> 00:29:16,852 To je... 296 00:29:18,604 --> 00:29:19,688 to je veliki medved. 297 00:29:21,106 --> 00:29:24,824 Misliš da je to ubilo pilota? - Ne. 298 00:29:25,068 --> 00:29:29,114 Ne, mala, malecka verzija u upoređenju sa onim. 299 00:29:31,450 --> 00:29:38,660 Ljudi, ovo nije običan medved. Ovo je beli medved. 300 00:29:47,503 --> 00:29:50,588 Siguran si da je onesvešćen? - Onesvešćen je. 301 00:29:52,925 --> 00:29:55,386 Kako znaš da se neće probuditi kada iščupaš taj deo? 302 00:29:56,179 --> 00:29:57,764 Ne znam. 303 00:30:02,352 --> 00:30:03,937 Hej, ortak, jesi li budan? 304 00:30:05,104 --> 00:30:08,942 Jou, došao je spasilački avion! Spašeni smo! 305 00:30:09,943 --> 00:30:10,735 Da, onesvešćen je. 306 00:30:14,572 --> 00:30:18,576 - Pa, šta želiš da... - Malo je verovatno da će se osvestiti, 307 00:30:18,660 --> 00:30:21,788 ali bolovi bi mogli da ga probude, a onda ćeš morati da ga pridržiš. 308 00:30:29,170 --> 00:30:31,089 Ne smem da ga gledam u krv. 309 00:30:32,256 --> 00:30:33,383 Onda ne gledaj. 310 00:30:33,716 --> 00:30:35,635 Da, ali... 311 00:30:36,344 --> 00:30:38,721 Ne smem da ga gledam u krv. 312 00:30:38,846 --> 00:30:40,807 Samo daj sve od sebe, uredu? 313 00:30:48,273 --> 00:30:48,982 Ne gledaj. 314 00:30:49,732 --> 00:30:50,358 Uredu. 315 00:31:06,124 --> 00:31:06,874 Ortak... 316 00:31:09,168 --> 00:31:10,086 Dodaj mi one trake. 317 00:31:10,211 --> 00:31:10,837 Ortak... 318 00:31:10,920 --> 00:31:12,755 Samo mi dodaj trake. Moram zaustaviti krvarenje. 319 00:31:12,839 --> 00:31:14,340 Mislim da ne mogu. 320 00:31:14,424 --> 00:31:16,050 - Oh. - Šta? Šta se dešava? 321 00:31:16,134 --> 00:31:18,668 Samo mi dodaj trake. Daj mi ih. 322 00:31:18,803 --> 00:31:19,929 Hej, ne pomišljaj na to, Harli. 323 00:31:20,054 --> 00:31:21,764 Nemoj ni... Harli, hej! 324 00:31:22,598 --> 00:31:23,599 Prokletstvo! 325 00:31:26,185 --> 00:31:27,478 To ne može biti beli medved. 326 00:31:27,520 --> 00:31:28,938 To je beli medved. 327 00:31:29,022 --> 00:31:31,614 Čekajte malo. Beli medvedi inače ne žive u džungli. 328 00:31:32,066 --> 00:31:33,825 Upravo to. 329 00:31:33,826 --> 00:31:35,584 - Ne, beli medvedi ne žive ni približno ovoliko južno. 330 00:31:35,653 --> 00:31:39,054 Ovaj živi. - Živeo je. Ovaj je živeo. 331 00:31:39,991 --> 00:31:44,259 Odakle je to? - Sigurno iz medvedgrada. Otkud znam? 332 00:31:44,370 --> 00:31:45,747 Ne medved ...pištolj. 333 00:31:48,541 --> 00:31:50,335 Uzeo sam sa jednog tela. 334 00:31:50,418 --> 00:31:52,712 - Jednog tela. - Da, jednog tela. 335 00:31:52,837 --> 00:31:56,313 Ljudi ne nose oružje u avion. - Nose ako su američki šerifi. 336 00:31:56,424 --> 00:31:58,775 Bio je jedan u avionu. - Kako znaš? 337 00:31:59,594 --> 00:32:02,454 Video sam tipa kako leži sa futrolom oko noge pa sam mu uzeo pištolj. 338 00:32:02,555 --> 00:32:07,057 Mislio sam da će dobro doći. Pogodite šta? Upravo sam ubio medveda! 339 00:32:07,894 --> 00:32:11,412 I, zašto misliš da je šerif? - Zato što je imao značku. 340 00:32:11,606 --> 00:32:13,483 I nju sam uzeo. Mislio sam da je kul. 341 00:32:13,566 --> 00:32:16,801 Znam ko si ti. Ti si zatvorenik. 342 00:32:16,903 --> 00:32:19,695 Ja sam šta? - Našao si pištolj kod šerifa? 343 00:32:19,781 --> 00:32:24,007 Da, verujem ti. Znao si gde je, jer je tebe vraćao nazad u Ameriku. 344 00:32:24,118 --> 00:32:26,603 One lisice su bile na tebi. Tako si znao gde je pištolj. 345 00:32:26,663 --> 00:32:28,706 - Odjebi. - Eto, ko si, kučkin sine. 346 00:32:28,790 --> 00:32:31,558 Budi sumnjičav kao što sam i ja. - Ti si zatvorenik. 347 00:32:31,626 --> 00:32:34,219 Dobro, ja sam kriminalac. Ti si terorista. 348 00:32:34,379 --> 00:32:37,263 Svi možemo glumiti nekoga. Koga ti želiš glumiti? 349 00:32:40,301 --> 00:32:44,629 Zna li neko koristiti pištolj? Mislim, treba samo povući okidač. 350 00:32:44,931 --> 00:32:46,474 Nemoj ga koristiti. 351 00:32:47,141 --> 00:32:48,768 Želim ga rastaviti. 352 00:32:50,311 --> 00:32:53,846 Postoji dugme na dršci. Pritisni ga. Izbaciće šaržer. 353 00:32:54,941 --> 00:33:00,884 Još jedan metak je u cevi. Uhvati za dršku i povuci gornji deo. 354 00:33:14,377 --> 00:33:16,004 Znam tvoju sortu. 355 00:33:17,130 --> 00:33:18,798 Nisam baš sigurna. 356 00:33:18,923 --> 00:33:21,718 Da... bio sam sa takvima. 357 00:33:23,177 --> 00:33:26,097 Ne baš sa ovakvima. 358 00:33:46,576 --> 00:33:48,161 Mogu li vam ponovno napuniti? 359 00:33:49,370 --> 00:33:51,873 Ne, dobro je. Hvala. 360 00:33:52,081 --> 00:33:53,875 Vi, gospodine? Mogu li vam doneti nešto? 361 00:33:54,000 --> 00:33:55,960 Koktel? Sok? 362 00:33:56,044 --> 00:33:58,713 Samo kafu, srećo. Crnu. 363 00:33:59,172 --> 00:34:00,214 Kafu, naravno. 364 00:34:03,676 --> 00:34:05,261 Izgledaš zabrinuto. 365 00:34:06,095 --> 00:34:08,014 I ja bih bio zabrinut, da sam na tvom mestu. 366 00:34:08,431 --> 00:34:10,475 Ali moraš ostati optimista, mala. 367 00:34:10,642 --> 00:34:14,354 Znaš, uvek postoji verovatnoća da će poverovati u tvoju priču. 368 00:34:14,771 --> 00:34:16,773 Znam da ja verujem. 369 00:34:17,982 --> 00:34:21,192 Ne zanima me šta veruješ. Ja, znam da je to istina. 370 00:34:21,319 --> 00:34:23,446 To je uvek bila istina. 371 00:34:26,032 --> 00:34:34,910 Sigurno ne želiš još soka? - Da, sigurna sam. 372 00:34:56,771 --> 00:35:01,130 Dame i gospodo, kapetan je uključio znak "vežite pojaseve". 373 00:35:01,192 --> 00:35:03,361 Vratite se na svoja mesta i vežite pojaseve. 374 00:35:09,158 --> 00:35:10,827 Treba mi jedna usluga. 375 00:35:10,994 --> 00:35:12,161 Stvarno? 376 00:35:12,912 --> 00:35:14,622 Ovo bolje da je dobro... 377 00:36:35,912 --> 00:36:37,497 Moramo ići dalje. 378 00:36:50,760 --> 00:36:51,761 Ne. 379 00:36:59,435 --> 00:37:05,012 Gde je ona? - Ko? 380 00:37:21,833 --> 00:37:24,085 Uh, sad je dobro vreme za proveru radija. 381 00:37:24,168 --> 00:37:26,129 Ne pre, nego sada. 382 00:37:26,671 --> 00:37:29,132 - Viši smo. - Da, jesmo! 383 00:37:37,390 --> 00:37:40,393 Hej! Imamo liniju! 384 00:37:44,731 --> 00:37:45,982 Pomoć! Pomoć! 385 00:37:48,192 --> 00:37:49,043 Što je to? - Povratna veza. 386 00:37:49,094 --> 00:37:50,695 Povratna veza od čega? Šta bi to bilo? 387 00:37:50,778 --> 00:37:52,529 Ne znam. - Ja ću ti reći šta... 388 00:37:52,572 --> 00:37:53,948 To što ovaj tip nije popravio radio. 389 00:37:53,990 --> 00:37:55,241 Uređaj čak i ne radi. 390 00:37:57,452 --> 00:37:59,287 Ne. Ne, ne, nije pokvaren. 391 00:38:00,747 --> 00:38:06,878 Ne možemo mi poslati, jer neko drugo šalje. 392 00:38:06,961 --> 00:38:08,463 - Šalje, odakle? - Šta? 393 00:38:08,588 --> 00:38:10,173 Negde blizu. Signal je jak. 394 00:38:10,506 --> 00:38:11,674 Negde blizu. 395 00:38:11,841 --> 00:38:13,593 Misliš na ostrvu! To je odlično! 396 00:38:13,718 --> 00:38:14,844 Možda su to, ostali preživeli. 397 00:38:14,969 --> 00:38:17,130 - Iz našeg aviona? Kako bi... - Kakav je to signal? 398 00:38:17,213 --> 00:38:18,848 Može biti sat, telefon, mogao bi biti radio signal... 399 00:38:19,131 --> 00:38:21,607 Možemo li to čuti? - Prvo da namestim frekvenciju. Čekaj. 400 00:38:22,226 --> 00:38:24,270 - Nema signala - Začepi. 401 00:38:24,395 --> 00:38:26,189 To je spasilačka ekipa. Mora biti. 402 00:38:27,941 --> 00:38:30,610 To je francuski! Stižu francuzi! 403 00:38:30,693 --> 00:38:32,946 Nikad se nisam tako radovao francuskom jeziku. 404 00:38:33,571 --> 00:38:34,864 Ne znam francuski. Šta ona govori? 405 00:38:34,948 --> 00:38:36,991 Govori li neko francuski? 406 00:38:37,158 --> 00:38:40,117 Ona govori. - Ne govorim. Šta? 407 00:38:40,203 --> 00:38:42,246 Kog đavola pričaš? Provela si godinu dana u Parizu! 408 00:38:42,413 --> 00:38:43,456 Pijući, a ne učeći. 409 00:38:43,539 --> 00:38:49,003 1, 7, 2, 9, 4, 5, 3, 1,... 410 00:38:49,087 --> 00:38:50,254 Dobro, i šta je to? 411 00:38:50,797 --> 00:38:52,048 Uh, ne, ne, ne, ne. 412 00:38:52,507 --> 00:38:53,716 - Ne, ne, ne, šta? - Baterije crkavaju! 413 00:38:53,841 --> 00:38:55,385 - Koliko još imamo? - Malo. 414 00:38:55,468 --> 00:38:57,470 Čuo sam te kako govoriš francuski. Samo poslušaj ovo. 415 00:38:57,553 --> 00:38:58,513 - Slušaj! - Ne mogu! 416 00:38:58,638 --> 00:39:00,890 Govoriš li francuski ili ne? Jer to bi bilo lepo. 417 00:39:01,015 --> 00:39:05,518 - Ponavljanje 1, 7, 2, 9, 4, 5, 3, 2. - Taj glas, uvrnut je. Šta je to? 418 00:39:05,645 --> 00:39:07,105 Hajde, hajde. 419 00:39:10,650 --> 00:39:12,652 To... to... to se ponavlja. 420 00:39:13,861 --> 00:39:14,904 U pravu je. 421 00:39:15,571 --> 00:39:17,156 - Šta? - To je petlja. 422 00:39:17,282 --> 00:39:19,575 Ponavljanje, ponavlja istu poruku. 423 00:39:19,742 --> 00:39:20,994 To je brojač. 424 00:39:22,036 --> 00:39:25,498 Slijedeći broj će završiti sa... 5 3 3. 425 00:39:25,999 --> 00:39:28,751 ...4, 5, 3, 3. 426 00:39:28,876 --> 00:39:33,720 Zna li neko o čemu on priča? - To je broj ponavljanja poruke! 427 00:39:34,674 --> 00:39:38,584 Traje oko 30 sekundi, dakle to je... koliko dugo? 428 00:39:39,429 --> 00:39:41,180 Ne zaboravi preneti jedinicu, šefe. 429 00:39:44,142 --> 00:39:45,935 Ona kaže... 430 00:39:46,603 --> 00:39:47,979 "molim vas..." 431 00:39:48,438 --> 00:39:51,065 govori "molim vas, pomozite mi. 432 00:39:51,482 --> 00:39:53,276 Molim vas, dođite po mene." 433 00:39:53,359 --> 00:39:55,111 Ili možda ne! Ti čak i ne govoriš francuski! 434 00:39:55,278 --> 00:39:57,113 - Pusti je, neka sluša! - Začepi, čoveče! 435 00:39:57,405 --> 00:39:59,157 Ljudi, baterija. Baterija. 436 00:40:06,539 --> 00:40:07,915 "Sada sam sama..." 437 00:40:09,042 --> 00:40:12,545 "na ostrvu sama. 438 00:40:15,673 --> 00:40:17,759 "Molim vas, neko, dođite. 439 00:40:18,718 --> 00:40:20,428 "Ostali... oni su 440 00:40:21,220 --> 00:40:22,221 mrtvi su." 441 00:40:25,183 --> 00:40:26,517 "Ubilo ih je. 442 00:40:29,103 --> 00:40:30,897 Sve ih je ubilo." 443 00:40:42,075 --> 00:40:43,159 To je bilo dobro. 444 00:40:43,576 --> 00:40:46,245 - 16 godina. - Šta? 445 00:40:47,580 --> 00:40:52,307 16 godina i 5 meseci. To je računica. 446 00:40:52,418 --> 00:40:53,336 O čemu ti govoriš? 447 00:40:53,503 --> 00:40:57,621 Ponavljanja! To je poziv u pomoć. 448 00:40:58,925 --> 00:41:00,969 Molba za pomoć. SOS. 449 00:41:02,095 --> 00:41:11,063 Ako sam dobro izračunao, vrti se bez prestanka 16 godina. 450 00:41:11,521 --> 00:41:14,524 Još neko je ovde zaglavio? 451 00:41:18,861 --> 00:41:20,363 Možda su došli po njih. 452 00:41:20,530 --> 00:41:23,491 Ako je neko došao, zašto se još vrti? 453 00:41:30,540 --> 00:41:31,708 Ljudi... 454 00:41:33,293 --> 00:41:36,585 ...gde smo mi? 455 00:41:45,093 --> 00:41:46,085 Obrada prevoda: STEKI