1
00:00:01,292 --> 00:00:02,728
"...في الحلقات السابقة"
2
00:00:02,820 --> 00:00:06,202
إننا نبدأ الآن هبوطنا الأخير إلى مطار "
"لوس أنجلوس) الدولي)
3
00:00:06,237 --> 00:00:10,307
.. سيد (شيبارد)، يبدو أن هناك خلط
فيما يتعلق بـ.. التابوت؟
4
00:00:10,342 --> 00:00:14,191
.لقد فقدوا والدي
.لقد مات بـ(استراليا) منذ بضعة أيام
5
00:00:16,108 --> 00:00:18,230
من أنتم؟ -
.(لقد أرسلنا (جايكوب -
6
00:00:18,560 --> 00:00:20,308
.لقد قال أنكم ستساعدوا صديقنا
7
00:00:21,587 --> 00:00:22,680
.احضروه للبركة
8
00:00:27,280 --> 00:00:28,496
ما الذي وقع؟
9
00:00:28,653 --> 00:00:30,854
لقد قال أنه يجب أن تعطي
.لصديقك هذه الحبة
10
00:00:30,962 --> 00:00:33,741
ما مكوناتها؟ -
.سم -
11
00:00:34,005 --> 00:00:35,790
لمّ قد ترغبوا في قتل (سعيد)؟
12
00:00:36,898 --> 00:00:40,452
.هناك ظلام ينمو بداخله -
كيف يمكنك التأكد من هذا؟ -
13
00:00:41,247 --> 00:00:43,302
.لأنه حدث لأختك
14
00:00:50,416 --> 00:00:51,368
!كلير)؟)
15
00:01:38,109 --> 00:01:40,559
.مرحباً يا أمي -
هل وجدوه بعد؟ -
16
00:01:40,803 --> 00:01:45,219
،كلا، لقد اتصلت منذ ساعتين
.(وهم يعتقدوا أن التابوت ذهب إلى (برلين
17
00:01:45,254 --> 00:01:47,249
كيف يمكنهم فقد جثمان؟ -
،لا أدري يا أمي -
18
00:01:47,503 --> 00:01:50,153
ولكن لا يمكننا سوى انتظار المزيد
.من المعلومات
19
00:01:50,188 --> 00:01:53,117
.(لا أريد الانتظار يا (جاك
كيف يمكنني إنهاء أي شيء؟
20
00:01:53,152 --> 00:01:56,011
،لا استطيع حتى إيجاد وصيته
.فالأوراق تعم المكان
21
00:01:56,046 --> 00:01:59,872
أمي، سآتي خلال ساعتين وسنجد
تلك الوصية سوياً، حسناً؟
22
00:02:00,559 --> 00:02:02,430
.حسناً -
.جيد -
23
00:02:03,081 --> 00:02:07,271
أمي، متى أجريت عملية نزع الزائدة الدودية؟ -
،لقد كنت بسن السابعة حينها -
24
00:02:07,457 --> 00:02:10,080
أو لربما الثامنة، وقد أنهرت
.في مدرستك
25
00:02:10,375 --> 00:02:13,759
لقد أراد والدك بإجراء العملية
.بنفسه ولكنهم لم يسمحوا له
26
00:02:13,980 --> 00:02:18,392
ألا تذكر هذا؟ -
.أجل.. أعتقد هذا -
27
00:02:20,499 --> 00:02:23,682
.تباً! أمي، يجب أن أغلق الخط -
...لا تنس الـ -
28
00:02:48,602 --> 00:02:52,020
آسف على التأخير، اعتقدت أن أمامي وقت
.كاف للعودة للمنزل وتغيير ملابسي بعد العمل
29
00:02:52,835 --> 00:02:53,930
.لا تقلق حيال هذا
30
00:02:55,582 --> 00:02:58,450
آسف يا (ديفيد)، حسناً؟ -
.حسناً يا أبي -
31
00:03:19,405 --> 00:03:21,243
.كنت أخشى أن تكون قد رحلت
32
00:03:23,349 --> 00:03:26,711
هل الرحيل خيار؟ -
.كل شيء خيار -
33
00:03:27,626 --> 00:03:34,300
.ولكن كنت سأضطر لإيقافك -
.حسناً، أقدر صراحتك -
34
00:03:35,222 --> 00:03:41,944
(أصدقائك..(فورد) و (أوستن)، و (كوان
لن يعودوا.. صحيح؟
35
00:03:44,540 --> 00:03:49,884
.كلا، غالباً لا -
.أقدر صراحتك -
36
00:04:01,010 --> 00:04:04,830
.تعادل مرة أخرى يا صاح -
!ياللصدمة! هذا يكفي ليّ -
37
00:04:07,465 --> 00:04:10,220
أجائع؟ -
أأنت جائع؟ -
38
00:04:10,728 --> 00:04:11,913
.يمكنني تناول الطعام
39
00:04:16,188 --> 00:04:17,190
.مرحباً يا رجل
40
00:04:18,339 --> 00:04:23,507
أتعرف إن ما كان هناك مطبخ في هذا المكان؟ -
.(بنهاية الممر عبر الصالة يا (هيوغو -
41
00:04:29,718 --> 00:04:35,597
ما الذي تفعله هنا يا صاح؟ -
.أنا هنا لأنني بحاجة إليك -
42
00:04:37,157 --> 00:04:38,423
لأي شيء؟
43
00:04:39,598 --> 00:04:42,389
غالباً سينبغي أن تجلب قلماً، فسوف
.تقوم بكتابة بعض الأشياء
44
00:04:44,004 --> 00:04:48,468
أي نوع من الأشياء؟ -
.شخص قادم للجزيرة -
45
00:04:50,557 --> 00:04:52,303
.وأريدك أن تساعده في إيجادها
46
00:04:57,426 --> 00:05:01,280
(الــتــائــهـون) - (الـموســم الـسـادس)
(الحلقة الخـامـسـة) بعنوان (الـمـنـارة)
47
00:05:01,488 --> 00:05:05,563
تـرجـمــة مـحـمــد الـمــنــصـــورة
I don't have time to translate more series.
48
00:05:05,730 --> 00:05:11,141
أنـتـظـر زيـارتـكم لـمـوقـعـي
<<<<>>>>
49
00:05:24,523 --> 00:05:27,450
لقد وضعت الوصلة هنا، كي يمكنك
.مشاهدة (الجورب الأحمر) إن أردت
50
00:05:28,957 --> 00:05:29,935
.شكراً لك
51
00:05:32,912 --> 00:05:36,328
{\a6}
"أليس) في بلد العجائب)"
52
00:05:33,270 --> 00:05:36,328
أتقرأ هذا الكتاب؟ -
.أجل -
53
00:05:37,064 --> 00:05:41,773
.لقد كنت أقرئه لك عندما كنت صغيراً
.كنت دوماً تود السماع عن القطة وزهرة الثلج
54
00:05:42,656 --> 00:05:44,088
...(وكان هناك (أليس
55
00:05:49,095 --> 00:05:52,277
!(دافيد)
!(دافيد)
56
00:05:57,360 --> 00:06:01,543
ما الذي تستمع إليه؟ -
.أنت لا تعرفهم -
57
00:06:04,540 --> 00:06:07,670
.(أنا أحاول عقد محادثة معك يا (ديفيد -
لمَ؟ -
58
00:06:08,782 --> 00:06:15,554
،إننا نرى بعضنا لمرة وحيدة كل شهر
ألا يمكننا فقط.. نمضي بها بسلام؟
59
00:06:21,719 --> 00:06:22,933
!تباً
60
00:06:26,929 --> 00:06:30,203
أجل يا أمي؟ -
.أين أنت؟ اعتقدت أنك آت -
61
00:06:30,265 --> 00:06:33,105
.آسف، سآتي في الحال
.سأصل في الحال
62
00:06:33,419 --> 00:06:34,431
.حسناً
63
00:06:37,428 --> 00:06:41,080
يجب أن أذهب لمنزل جدتك.. أتود المجيء؟ -
.كلا، شكراً لك -
64
00:06:43,810 --> 00:06:47,668
،حسناً، سأعود خلال ساعة
وسنتناول الطعام، موافق؟
65
00:06:48,057 --> 00:06:48,693
.رائع
66
00:07:05,982 --> 00:07:06,939
.(جاك)
67
00:07:08,484 --> 00:07:09,798
.(نعم يا (سعيد
68
00:07:13,360 --> 00:07:17,484
لمَ يحدقوا بيّ جميعاً؟ -
.فقط تجاهلهم -
69
00:07:21,038 --> 00:07:23,844
اسمعني، لقد قلت أن هؤلاء القوم
..يعتقدوا أن لديّ عدوى ما
70
00:07:24,598 --> 00:07:28,542
وأنهم أرادوا أعطائي حبة غامضة
.والتي منعتني من أخذها
71
00:07:28,758 --> 00:07:33,562
.وبعدها اختفيت
ما الذي تخبئه عني؟
72
00:07:37,266 --> 00:07:41,191
لقد كانت سم.. لقد كانوا يريدوا
.قتلك
73
00:07:43,521 --> 00:07:49,825
،(أيا يكن ما قد حدث لك يا (سعيد
.فهم يقولوا أنه حدث لشخص آخر
74
00:07:52,381 --> 00:07:53,547
من؟
75
00:08:09,761 --> 00:08:10,760
!(كلير)
76
00:08:23,570 --> 00:08:24,580
.سأنزعها عنك
77
00:08:34,704 --> 00:08:36,107
منذ متى وأنتِ هنا؟
78
00:08:36,791 --> 00:08:40,049
منذ أن غادرتم جميعاً، منذ
متى كان هذا؟
79
00:08:41,519 --> 00:08:42,794
.ثلاثة أعوام
80
00:08:46,108 --> 00:08:47,413
.سأذهب بك لمكان آمن
81
00:08:47,957 --> 00:08:50,712
تعال، أتعتقد أنه بإمكانك السير؟ -
.لا أدري
82
00:08:53,902 --> 00:08:54,885
.حسناً.. حسناً
83
00:09:27,836 --> 00:09:29,068
ما الذي تفعله؟
84
00:09:30,437 --> 00:09:39,612
لا شيء.. فقط .. كنت ألقي نظرة
..لأنني معجب كبير بالمعابد.. أحب التاريخ
85
00:09:41,736 --> 00:09:42,964
.(وأشياء (إنديانا جونز
."فيلم أمريكي عن باحث"
86
00:09:42,999 --> 00:09:46,403
لا يفترض أن تكون هنا. عد إلى
.الساحة الخارجية
87
00:09:46,326 --> 00:09:48,041
.أخبره أنه بإمكانك فعل ما تشاء
88
00:09:52,118 --> 00:09:53,573
.أخبره أنك مرشح
89
00:09:57,943 --> 00:10:02,842
.أنا مرشح ويمكنني فعل ما أشاء -
من أخبرك بهذا؟ -
90
00:10:07,472 --> 00:10:12,057
.لا يهم
لمّ لا تعود إلى الساحة الخارجية؟
91
00:10:24,099 --> 00:10:26,565
ما الذي قاله؟ -
.لن ترغب في المعرفة -
92
00:10:26,787 --> 00:10:27,880
ما الذي تفعله هنا يا (هيوغو)؟
93
00:10:28,032 --> 00:10:31,585
.ادخل للممر السري كما أخبرتني -
.لقد أخبرتك أن تحضر (جاك) معك -
94
00:10:31,620 --> 00:10:34,446
أحاولت من قبل أن تجعل (جاك) يفعل شيء؟
..إنه أمر مستحيل
95
00:10:34,571 --> 00:10:37,157
.يجدر أن أذهب وحدي -
.(يجب أن تجلبه معك يا (هيوغو -
96
00:10:37,271 --> 00:10:39,683
حسناً، يكفي سوءً أنك جعلتني أكتب الكثير
..من الأشياء
97
00:10:39,809 --> 00:10:41,779
.(وقد كذبت للتو على (ساموراي
98
00:10:43,106 --> 00:10:47,380
إن كانت لديك طريقة تدفع (جايك) للقيام
.بمغامرتك الصغيرة، فكلي آذان صاغية يا صاح
99
00:10:59,624 --> 00:11:01,973
كن هادئاً يا رجل.. تصرف بشكل
.طبيعي
100
00:11:03,056 --> 00:11:06,223
ماذا؟ -
.اخفض صوتك يا صاح -
101
00:11:07,128 --> 00:11:11,452
سأقوم وأذهب.. انتظر 10 ثوان
.ثم اتبعني
102
00:11:13,248 --> 00:11:14,883
اتبعك إلى أين؟
103
00:11:15,023 --> 00:11:17,473
لقد وجدت نفق سري يقودنا
.إلى الأدغال
104
00:11:18,113 --> 00:11:23,075
أوجدت نفق سري؟ -
.حسناً.. لقد أخبرني (جايكوب) بشأنه -
105
00:11:24,399 --> 00:11:27,007
.لقد قال أنه يجب أن نذهب سوياً-
.(لن أذهب لأي مكان يا (هيرلي -
106
00:11:28,516 --> 00:11:30,981
،لقد أخبرته أنك ستقول هذا
...لذا أخبرني أن أقول لك
107
00:11:33,696 --> 00:11:35,271
.لديك ما يؤهلك
108
00:11:43,745 --> 00:11:44,946
ما الذي قلته للتو؟
109
00:11:45,068 --> 00:11:47,413
لديك ما يؤهلك، وقد قال أنك
.تفهم معنى هذا
110
00:11:50,208 --> 00:11:52,370
أين هو؟ -
ماذا؟ -
111
00:11:52,481 --> 00:11:57,021
جايكوب).. أين هو؟) -
.إنه نوعاً ما .. ميتاً -
112
00:11:57,961 --> 00:12:00,362
.(إنه يظهر وقتما يشاء.. كـ(أوبي وان كينوبي
" (شخصية في سلسلة (حرب النجوم "
113
00:12:01,219 --> 00:12:04,716
ولكن إن أردت التحدث إليه، فإنه في
.المكان الذي نتوجه إليه يا صاح
114
00:12:08,336 --> 00:12:09,742
.(إذن لنذهب ونرى (جايكوب
115
00:12:27,570 --> 00:12:28,816
!(كلير)
116
00:13:01,658 --> 00:13:02,793
.تعال هنا
117
00:13:12,872 --> 00:13:16,031
،إذن.. انظر ما وجدت
.واحد من الرجال الذين حاولوا قتلك
118
00:13:16,066 --> 00:13:17,740
لقد كان يدعي الموت، ولكنه
.لم يكن ميتاً
119
00:13:18,427 --> 00:13:19,944
.الآن يجب أن تتحدث معه
120
00:13:24,750 --> 00:13:26,339
أي شيء تريدين التحدث عنه معي؟
121
00:13:27,979 --> 00:13:29,878
مثل المكان الذي تخفوا
.فيه ابني
122
00:13:40,571 --> 00:13:41,985
.يجب أن ننظف هذه
123
00:13:43,170 --> 00:13:45,499
إن كان هناك شيء سيقتلك هنا
.فهو العدوى
124
00:13:47,793 --> 00:13:49,402
سأعود، لا تتحرك، حسناً؟
125
00:13:50,370 --> 00:13:55,689
كلير).. هل كنتِ هنا طوال الوقت)
وحدكِ؟
126
00:13:55,945 --> 00:13:57,499
.كلا، لم أكن وحدي
127
00:14:05,378 --> 00:14:07,623
اسمعني، يجب أن نرحل من
.هنا في الحال
128
00:14:11,494 --> 00:14:16,004
.لا بأس.. أنا أعرفها -
..كلا، أنا من يعرفها -
129
00:14:16,237 --> 00:14:18,204
ألديك فكرة عما ستفعله بنا؟
130
00:14:19,294 --> 00:14:22,443
،إن لم نرحل من هنا الآن
.فستقتلنا
131
00:14:35,235 --> 00:14:36,285
أي طريق؟
132
00:14:38,652 --> 00:14:39,698
.هذا الطريق
133
00:14:51,195 --> 00:14:52,207
.هذا أنا
134
00:14:54,864 --> 00:14:59,305
.جاك).. لقد كدت أطلق عليك النيران) -
.لاحظت هذا -
135
00:14:59,945 --> 00:15:02,759
ما الذي تفعلينه هنا؟
أين (جين) و (سوير)؟
136
00:15:03,209 --> 00:15:07,296
(جين) عاد للمعبد، و..(سوير)
.يعتني بنفسه
137
00:15:09,634 --> 00:15:13,820
يا (كايت)، هناك باب سري للعودة للمعبد
.في الحائط الشمالي خلف الشجرة الكبيرة
138
00:15:13,905 --> 00:15:17,398
.لن أعود إلى المعبد
.(سأذهب لإيجاد (كلير
139
00:15:18,403 --> 00:15:18,938
كايت)؟)
140
00:15:18,973 --> 00:15:20,939
سأعود إلى المخيم الشاطئ، فلربما
..لازالت هناك
141
00:15:21,041 --> 00:15:22,558
.كايت)، إنها ليست على الشاطئ)
142
00:15:25,672 --> 00:15:29,281
..القوم في المعبد قالوا أن
.أن خطب ما وقع لها
143
00:15:31,133 --> 00:15:34,550
أيعرفوا مكانها؟ -
.لا أدري، لم يخبروني -
144
00:15:37,154 --> 00:15:40,158
.يجب أن أجدها -
!انتظرِ يا (كايت)! انتظرِ -
145
00:15:40,398 --> 00:15:43,065
.تعال معنا وسنعود للمعبد سوياً -
.يا صاح -
146
00:15:43,901 --> 00:15:47,504
،جايكوب) قال نحن الاثنان فقط)
.إنها غير مدعوة.. نوعاً ما
147
00:15:47,886 --> 00:15:50,802
.أنا أدعوها -
.جاك)، لا بأس.. فقط ارحل) -
148
00:15:51,490 --> 00:15:54,998
.لا بأس.. آمل أن تجد ما تبحث عنه
149
00:16:18,215 --> 00:16:21,489
.لن نجدها أبداً -
.ترفقي يا أمي -
150
00:16:21,620 --> 00:16:26,125
.إنها بمكان هنا، وسنجدها -
.إنها كإبرة في كومة من القش -
151
00:16:26,233 --> 00:16:29,422
سبب عدم إعطاء والدك وصيته لمحاميه
.لهو أمر يفوق إدراكي
152
00:16:29,457 --> 00:16:32,255
حسناً، لمَ يسهل الأمور
علينا الآن؟
153
00:16:36,641 --> 00:16:40,826
أتود الشراب؟ -
.كلا، كلا.. شكراً -
154
00:16:41,715 --> 00:16:42,820
.حسناً لك
155
00:16:47,606 --> 00:16:51,208
كيف حال (ديفيد)؟ -
ماذا؟ -
156
00:16:51,320 --> 00:16:55,576
.لقد كان حزيناً جداً في الجنازة -
أكان كذلك؟ -
157
00:16:56,046 --> 00:16:59,898
ألم يخبرك؟ -
.كلا، لم يخبرني -
158
00:17:00,850 --> 00:17:03,068
.إنه ليس جيداً في التواصل
159
00:17:04,207 --> 00:17:05,796
.هذا أمر وراثي
160
00:17:06,980 --> 00:17:09,922
عندما كنت في عمر (ديفيد)، لكان
...والدك محظوظ لو تمكن من
161
00:17:10,028 --> 00:17:14,761
.إخراج كلمة واحدة منك بهذا الوقت -
.هذا لأنني كنت أرهبه يا أمي -
162
00:17:15,363 --> 00:17:17,838
كيف تعرف إن كان (ديفيد) لا يرهبك؟
163
00:17:21,613 --> 00:17:27,615
لمّ قد يكون؟ -
.لا أدري يا (جاك)، لربما يجب أن تسأله -
164
00:17:34,932 --> 00:17:36,104
.وجدتها
165
00:17:36,960 --> 00:17:38,552
."آخر وصية"
166
00:17:52,172 --> 00:17:55,423
...(جاك) -
أجل؟ -
167
00:17:56,607 --> 00:18:00,305
هل ذكر والدك من قبل اسم
كلير ليتلتون)؟)
168
00:18:28,639 --> 00:18:32,505
.حل وثاقي قبل أن تعود -
لمّ قد أفعل هذا؟ -
169
00:18:33,285 --> 00:18:36,605
ألم تسمعني؟
.ستقتلنا نحن الاثنان
170
00:18:37,540 --> 00:18:41,862
..حل وثاقي، وعندما تعود إلى هنا
.سأحطم عنقها
171
00:18:44,530 --> 00:18:45,873
..إذن
172
00:18:48,623 --> 00:18:52,158
.آسفة.. أنك علقت في الفخ
173
00:18:53,048 --> 00:18:55,214
الآن سأنظف جرحك، حسناً؟
174
00:18:59,021 --> 00:19:02,895
..لا بأس.. أنت تبلى حسناً
.على الأقل لم تضطر لتخيط نفسك
175
00:19:03,040 --> 00:19:05,745
.لقد خيطت نفسي مرة
.لقد أطلق النيران علي هنا
176
00:19:07,076 --> 00:19:09,542
أنتِ تعيشين هنا منذ أن رحلنا؟
177
00:19:10,444 --> 00:19:15,169
ليس هنا دوماً، لقد توجب عليّ
.الانتقال كثيراً.. للاختباء منهم
178
00:19:17,104 --> 00:19:18,664
.من حسن طالعي أنني لازلت حية
179
00:19:21,430 --> 00:19:25,714
ما الذي ستفعلينه به؟ -
.إنه سيخبرني بمكان طفلي -
180
00:19:28,230 --> 00:19:29,973
.(أين يخبئوا (آرون
181
00:19:30,083 --> 00:19:32,204
.إن ابنكِ ليس لدينا -
أنت تكذب، حسناً؟ -
182
00:19:32,304 --> 00:19:33,774
...هذا جنون، لم نأخذ -
..أعلم أنه لديكم -
183
00:19:33,560 --> 00:19:35,822
.اصمت -
كلير)، كيف تعلمين أنهم من أخذوه؟) -
184
00:19:36,714 --> 00:19:39,379
كيف لكِ أن تكوني بهذه الثقة؟ -
كيف أتي بكل تلك الثقة؟ -
185
00:19:39,836 --> 00:19:44,854
أولاً أخبرني أبي، ثم أخبرني
.أصدقائي بعدها.. لذا أنا متأكدة
186
00:19:44,964 --> 00:19:48,115
أصدقائك؟ من أصدقائكِ؟
187
00:19:48,880 --> 00:19:50,441
.أصدقائي
188
00:19:54,185 --> 00:19:55,978
أنت لا زلت صديقي، أليس
كذلك يا (جين)؟
189
00:19:58,104 --> 00:20:01,569
.أجل، أجل.. بالطبع
190
00:20:03,766 --> 00:20:06,527
.جيد.. أنا سعيدة
191
00:20:09,462 --> 00:20:11,256
.انتهيت.. أصبحت صالحة
192
00:20:15,484 --> 00:20:21,284
.حسناً.. إذن.. الآن حان وقتك
193
00:20:35,077 --> 00:20:37,841
.آسف يا صاح -
لأي شيء؟ -
194
00:20:39,069 --> 00:20:43,031
.كما تعلم لمَ وقع هناك
.(أفساد الأمر بينك وبين (كايت
195
00:20:44,405 --> 00:20:46,694
لا تقلق حيال هذا، لم يعد
.بيننا شيء
196
00:20:46,729 --> 00:20:49,484
حقاً؟ ما الذي حدث لكما يا صاح؟
..اعتقدت أنكما ترغبا في الزواج
197
00:20:49,617 --> 00:20:50,817
.وأن تحصلوا على الكثير من الأطفال
198
00:20:52,147 --> 00:20:57,184
.أعتقد أنني لم أكن جاهزاً لهذا -
.حقاً؟ اعتقد أنك ستكون والد رائع
199
00:20:58,151 --> 00:20:59,739
.سأكون والد فظيع
200
00:21:04,310 --> 00:21:07,680
ما هذا؟ -
.مستنشق لمن لديهم الربو -
201
00:21:08,340 --> 00:21:09,931
.(يا صاح، إنه يعود لـ(شانون
202
00:21:12,938 --> 00:21:17,039
.إننا عند الكهوف -
الكهوف التي أعتدنا العيش فيها؟ -
203
00:21:23,370 --> 00:21:25,511
لقد نسيت كلياً أنهم كانوا هنا
.يا رجل
204
00:21:32,740 --> 00:21:33,650
.مهلاً لحظة
205
00:21:36,000 --> 00:21:41,037
ماذا إن سافرنا عبر الزمن مجدداً
..إلى عصر الديناصورات مثلاً
206
00:21:41,771 --> 00:21:44,229
.ثم متنا وتم دفننا هنا
207
00:21:46,690 --> 00:21:48,373
ماذا إن كانت تلك الهياكل العظيمة لنا؟
208
00:21:55,994 --> 00:21:56,721
ما هذا؟
209
00:22:00,534 --> 00:22:02,571
هل أخبرتك كيف وجدت هذا المكان
من قبل؟
210
00:22:03,400 --> 00:22:06,150
كنت تبحث عن الماء، صحيح؟ -
.كلا -
211
00:22:08,170 --> 00:22:10,582
.لقد كنت أطارد شبح أبي الميت
212
00:22:15,538 --> 00:22:21,100
.لقد قادني إلى هنا
.وهذا كان تابوته
213
00:22:22,800 --> 00:22:28,177
.قبل أن أحطمه إلى قطع متناثرة -
لمّ فعلت هذا؟ -
214
00:22:31,975 --> 00:22:33,449
.لأنه لم يكن به
215
00:22:46,400 --> 00:22:49,451
دافيد)؟)
.لقد أحضرت لنا بيتزا
216
00:22:54,199 --> 00:22:54,851
..العشاء
217
00:23:14,930 --> 00:23:16,804
".هذا (ديفيد)، دع رسالتك"
218
00:23:17,910 --> 00:23:20,084
..ديفيد)، هذا أنا مجدداً)
..اسمعني
219
00:23:21,900 --> 00:23:26,317
إن فعلت شيء أزعجك، فأنا
آسف جداً
220
00:23:27,816 --> 00:23:30,418
سأذهب إلى منزل والدتك، أعلم"
"..أنها ليس بالبلدة
221
00:23:30,453 --> 00:23:35,402
.. لذا إن كنت هناك.. فقط"
"لا تذهب إلى أي مكان، حسناً؟
222
00:23:37,146 --> 00:23:39,889
".أيا يكن ما فعلته، فأنا آسف عليه"
223
00:23:59,940 --> 00:24:00,860
ديفيد)؟)
224
00:24:41,700 --> 00:24:44,370
".(أجل، هذه الرسالة لـ(ديفيد شيبارد"
225
00:24:44,370 --> 00:24:45,250
".(مرحباً يا (ديفيد"
226
00:24:45,250 --> 00:24:47,940
هنا الدكتور (سوميرلند ) من معهد"
".ويليامز) الموسيقي)
227
00:24:47,940 --> 00:24:52,740
فقط أتصل لتأكيد ميعادك، الجمعة المقبلة"
".الموافقة 24 من الشهر في السابعة مساءً
228
00:24:53,510 --> 00:24:55,735
".إننا نتطلع لرؤيتك.. وحظ طيب"
229
00:24:59,950 --> 00:25:03,267
..مرحباً يا (ديفيد)، هذا والدك"
"...أنا
230
00:25:05,620 --> 00:25:11,350
..(أنا في (سيدني) بـ(أستراليا"
"..شيء.. شيء قد وقع، وأنا
231
00:25:14,434 --> 00:25:19,982
..احتجت فقط أن اسمع صوتك"
"..اعتقد أنني سأحاول لاحقاً
232
00:25:22,385 --> 00:25:23,372
".أنا أحبك"
233
00:25:35,619 --> 00:25:38,926
.هذا رائع يا صاح
.تعليم قديم جداً
234
00:25:39,799 --> 00:25:40,418
ماذا؟
235
00:25:42,039 --> 00:25:46,322
تعلم.. أنا وأنت..نترحل
..خلال الأدغال
236
00:25:47,422 --> 00:25:52,290
..في طريقنا لفعل شيء لا نفهمه
.الأوقات الخوالي
237
00:25:54,583 --> 00:25:58,238
أتمانع لو سألتك عن شيء؟ -
.بالتأكيد -
238
00:25:59,821 --> 00:26:04,753
لمَ قد عدت؟
كما تعلم.. للجزيرة؟
239
00:26:06,776 --> 00:26:07,860
لمَ عدت أنت؟
240
00:26:09,920 --> 00:26:13,905
في (لوس أنجلوس)، دخل (جايكوب) للمقعد
..الخلفي بالسيارة الأجرة التي كانت تقلني
241
00:26:14,871 --> 00:26:16,804
،وأخبرني أنه يفترض بيّ أن أعود
.لذا عدت
242
00:26:21,060 --> 00:26:27,073
ماذا؟ إن كان لديك سبب أفضل
.لعودتك للجزيرة، فلنسمعه يا رجل
243
00:26:34,228 --> 00:26:36,165
.لقد عدت هنا لأنني كنت مكسور
244
00:26:41,049 --> 00:26:43,632
وكنت غبي بما يكفي لأفكر بان هذا
.المكان سيعالجني
245
00:26:50,454 --> 00:26:53,312
.أنا آسف يا صاح -
كم لازال أمامنا يا (هيرلي)؟ -
246
00:26:54,660 --> 00:26:57,179
.لم يعد أمامنا الكثير
.لقد اقتربت كثيراً
247
00:27:04,649 --> 00:27:05,567
.ها هي ذي
248
00:27:17,002 --> 00:27:21,516
.إنها منارة -
لا أفهم؟ كيف لم نراها من قبل؟ -
249
00:27:24,127 --> 00:27:25,387
.أعتقد أننا لم نكن نبحث عنها
250
00:27:32,780 --> 00:27:36,831
.إذن أخبرني بمكان ابني -
.لا أعرف أين يكون ابنكِ -
251
00:27:36,866 --> 00:27:39,332
.توقف عن التغطية عليهم
.إنهم لم يعد يمكنهم مساعدتك
252
00:27:39,543 --> 00:27:43,132
.كل ما يمكنك فعله هو إخباري بالحقيقة -
.أنا أخبركِ بالحقيقة -
253
00:27:43,514 --> 00:27:46,102
.اسمعيني، لم يكن معنا ابنكِ
.مطلقاً
254
00:27:46,290 --> 00:27:50,384
.توقف عن الكذب عليّ
..لقد أخذتموني للمعبد وعذبتموني
255
00:27:50,419 --> 00:27:54,018
كلا، لقد أسرناكِ لأنك كنت في الأدغال
.تتصيدي قومنا
256
00:27:54,053 --> 00:27:56,987
!مهلاً يا (كلير)! انتظرِ -
انتظر"؟" -
257
00:27:57,792 --> 00:28:01,401
جين)، لقد عذبوني بالإبرّ)
.وأحرقوني
258
00:28:04,986 --> 00:28:08,193
،إن لم استطع الهروب من المعبد
.لكانوا قد قتلوني
259
00:28:08,228 --> 00:28:10,254
.كلا، أنتِ لا تتذكرين الأمور بشكل صحيح -
اصمت، حسناً؟ -
260
00:28:10,471 --> 00:28:15,580
.أمامك فرصة وحيدة، فرصة أخيرة
.أخبرني فقط بمكان ابني
261
00:28:15,580 --> 00:28:18,507
.لا أعرف مكان ابنكِ اللعين -
.(لقد أخذته (كايت -
262
00:28:19,491 --> 00:28:23,250
.(كايت) أخذت (آرون)
.لقد أخذته معها عندما رحلت من الجزيرة
263
00:28:25,146 --> 00:28:29,634
ما الذي تقصده بأنها أخذته؟ -
.(لقد كان معها.. مع (كايت -
264
00:28:29,887 --> 00:28:34,262
.للثلاث أعوام السابقة
.آرون) أصبح بسن الثالثة)
265
00:28:36,941 --> 00:28:40,757
،إنه يخبركِ الحقيقة
.ليس لنا علاقة بهذا
266
00:28:43,023 --> 00:28:45,786
،إن حليتِ وثاقي فحسب
.فسأرحل من هنا
267
00:28:46,324 --> 00:28:50,182
وأعدكِ أنني لن أخبر أحد بأنني
.رأيتكِ
268
00:28:55,466 --> 00:28:56,501
.فقط حلِ وثاقي
269
00:29:36,830 --> 00:29:40,218
رائع، صحيح؟ -
جايكوب) هنا؟) -
270
00:29:40,669 --> 00:29:44,447
أعتقد هذا، ولكن أولاً يجب أن
.نصعد للطابق العلوي ونشغل المنارة
271
00:29:50,480 --> 00:29:52,797
أليس هناك على ذراعك ما يوضح بأن
الباب مسدود؟
272
00:29:54,820 --> 00:29:55,327
.كلا
273
00:30:00,797 --> 00:30:01,478
.بعدك
274
00:31:18,459 --> 00:31:20,549
.شكراً لك -
أهذا أبنك؟ -
275
00:31:22,905 --> 00:31:25,067
.أجل -
.إنه جيد حقاً -
276
00:31:43,838 --> 00:31:47,138
،إنهم صغار جداً ليكون عليهم هذا الوطء
أليس كذلك؟
277
00:31:50,409 --> 00:31:55,238
.أجل. إنهم صغار على هذا -
.من الصعب أن تشاهد بدون القدرة على المساعدة -
278
00:31:56,776 --> 00:32:02,264
إن ابنك موهوب. منذ متى وهو يعزف؟
279
00:32:03,557 --> 00:32:06,540
.أنا... أنا لا أدري
280
00:32:29,800 --> 00:32:34,854
هذا رائع يا صاح، لابد أنها تم بنائها
.لمساعدة السفن بالوصول إلى هنا، وتلك الأمور
281
00:32:37,006 --> 00:32:41,130
أعتقد أنهم استخدموا المرآة لأن.. الكهرباء
.لم تكن قد اخترعت بعد
282
00:32:42,173 --> 00:32:44,691
أين (جايكوب)؟ -
.إنه ليس هنا بعد -
283
00:32:46,628 --> 00:32:47,626
.لنبدأ
284
00:32:51,730 --> 00:32:53,752
.أخبرني عندما أصل للدرجة 108
285
00:33:30,510 --> 00:33:34,584
توقف. أرأيت هذا؟ -
رأيت أي شيء؟ -
286
00:33:35,633 --> 00:33:36,945
.المرآة. لقد رأيت شيء فيها
287
00:33:40,672 --> 00:33:41,704
.إنه المحيط فحسب
288
00:33:50,655 --> 00:33:52,036
.إن عليها أسمائنا
289
00:33:52,436 --> 00:33:56,001
"(فورد)، (جراح)، (شيبارد)"
290
00:33:57,811 --> 00:34:02,870
.دره إلى أن تصل للدرجة 23 -
..لا أعتقد أن (جايكوب) أراد -
291
00:34:21,393 --> 00:34:26,147
ماذا؟ ما هذا؟ -
.إنه منزلي -
292
00:34:27,910 --> 00:34:29,690
.إنه المنزل الذي تربيت فيه
293
00:34:33,529 --> 00:34:37,650
.هذا غريب -
.لم أعد أعش بهذا المنزل منذ أن كنت طفلاً -
294
00:34:40,775 --> 00:34:46,623
لقد كان يراقبنا. طوال هذا الوقت، كان
.يراقبنا جميعاً
295
00:34:49,380 --> 00:34:54,640
هيرلي)، أين (جايكوب)؟) -
.لا أدري -
296
00:34:54,898 --> 00:34:59,296
.لقد قلت أنه سيكون هنا -
.حسناً، لقد كنت.. أفترض هذا -
297
00:34:59,540 --> 00:35:03,969
هيرلي)... أريد أن أعرف سبب مراقبته)
.لنا
298
00:35:04,212 --> 00:35:08,949
.أريد أن أعرف، لذا ستسأله في الحال -
.إن الأمر لا يسير هكذا، لقد أخبرتك -
299
00:35:09,117 --> 00:35:11,619
.إنه يظهر فقط وقتما يشاء
300
00:35:17,687 --> 00:35:18,462
ما الذي تفعله؟
301
00:35:22,911 --> 00:35:24,403
لمّ كان يراقبني؟ -
.لا أدري -
302
00:35:24,543 --> 00:35:27,008
لمّ اسمي مكتوب على هذا الشيء؟ -
.إنه لم يخبرني -
303
00:35:27,028 --> 00:35:28,433
ما الذي يريده مني؟ -
...لقد كان يفترض أن -
304
00:35:28,434 --> 00:35:30,355
ما الذي يريده مني؟ -
.(لا أدري يا (جايك -
305
00:35:31,339 --> 00:35:32,087
!لا تفعل
306
00:36:06,470 --> 00:36:07,850
.لقد كنت رائعاً بالمسرح
307
00:36:12,555 --> 00:36:13,897
أرأيتني؟
308
00:36:19,011 --> 00:36:22,869
.لقد نسيت مقطوعتين -
.لقد كان العزف رائعاً من جهة المستمع -
309
00:36:27,493 --> 00:36:29,178
.(لقد أخفتني كثيراً يا (ديفيد
310
00:36:31,587 --> 00:36:37,056
لقد كنت بمنزل جدتي، وأعتقد أنه يمكنني
.أن آتي وأعود لمنزلك قبل أن تعود للمنزل
311
00:36:38,588 --> 00:36:43,761
.لم أكن أدري حتى أنك لازلت تعزف -
.لقد جعلت أمي تعدني بألا تخبرك -
312
00:36:44,757 --> 00:36:49,611
لمَ؟ -
.لقد كان دوماً أمر هام لك -
313
00:36:50,407 --> 00:36:56,405
.لقد أعتدت أن تجلس وتشاهدني وأنا أعزف
.لقد كنت... متعمق جداً في هذا
314
00:37:00,826 --> 00:37:06,610
..لم أخبرك أنني سآتي إلى هنا بسبب
.لم أردك أن تراني وأنا أخفق
315
00:37:17,695 --> 00:37:21,998
أتعلم؟ عندما كنت بعمرك كان والدي
.لا يريد أن يراني مخفق أيضاً
316
00:37:23,597 --> 00:37:29,533
...لقد أعتاد أن يخبرني بـ
.لقد قال أنني ليس لديّ المؤهلات
317
00:37:32,208 --> 00:37:34,283
.لقد قضيت حياتي كلها حاملاً هذا العبء
318
00:37:37,759 --> 00:37:43,427
.ولا أريدك أبدا أن تشعر بمثل هذا يوماً
،سأحبك دوماً
319
00:37:44,912 --> 00:37:49,397
.بغض النظر عما تقوم به
.في عيناي، أنت لا تخفق قط
320
00:37:52,202 --> 00:37:54,085
.أود فقط أن أكون جزءَ من حياتك
321
00:38:01,131 --> 00:38:01,993
.حسناً
322
00:38:07,974 --> 00:38:12,306
لقد أحضرت "بيتزا" بالمنزل، أجائع أنت؟ -
.بالتأكيد -
323
00:38:13,706 --> 00:38:17,588
.جيد. لنعد للمنزل
324
00:38:42,469 --> 00:38:46,870
كيف سار الأمر؟ -
أين كنت يا رجل؟ -
325
00:38:47,842 --> 00:38:50,960
.لا يهم. ما كان ليستطيع رؤيتي -
..أجل، حسناً، كان يجب أن تخبرني بهذا -
326
00:38:50,960 --> 00:38:54,740
وتوضح كل شيء ليّ، وبعدها لربما ما كان
..جاك) ليذعر)
327
00:38:54,740 --> 00:38:58,765
ويحطم مرآتك إلى ملايين الأشلاء. شكراً لك
.بشأن السبع سنوات من انعدام الحظ بالمناسبة
328
00:38:59,851 --> 00:39:05,090
.لديك حبر على جبهتك -
لديّ حبر على جبهتي؟ أهذا كل ما يمكنك قوله؟ -
329
00:39:05,523 --> 00:39:08,741
!لقد حطم (جاك) منارتك يا رجل
.المهمة لم تكتمل
330
00:39:08,933 --> 00:39:11,748
أيا يكن من تقول أنه بحاجة للوصول
.إلى الجزيرة فقط ضاع كلياً
331
00:39:12,173 --> 00:39:13,824
.أثق أنهم سيجدون طريقة أخرى للوصول لها
332
00:39:16,210 --> 00:39:20,111
،إذن... كل ما أردته لم ينفذ
333
00:39:21,206 --> 00:39:23,326
وأنت.. لا تهتم أصلاً؟
334
00:39:29,147 --> 00:39:33,182
مهلاً.. هل أردت أن يرى (جاك) ما كان
في تلك المرآة؟
335
00:39:37,638 --> 00:39:38,149
لمّ؟
336
00:39:39,800 --> 00:39:42,458
لقد كان السبيل الوحيد لجعله يفهم
.كم هو مهم
337
00:39:42,849 --> 00:39:46,045
حسناً، إن كانت تلك خطتك، أعتقد
.أنها أثرت عكسياً يا رجل
338
00:39:46,220 --> 00:39:51,311
.إن (جاك) هنا لأنه يجب أن يقوم بشيء
.لا يمكن أن يخبره أحد بهذا. يجب أن يجده بنفسه
339
00:39:52,970 --> 00:39:56,114
أحياناً يمكنك الجلوس في المقعد الخلفي
..للسيارة الأجرة مع شخص آخر
340
00:39:56,229 --> 00:39:57,634
وتخبره بما يفترض عليه فعله
341
00:39:59,654 --> 00:40:03,486
وفي أوقات أخرى، يجب أن تدعهم ينظروا
.إلى المحيط لفترة
342
00:40:07,049 --> 00:40:12,411
حسناً، بالمرة المقبلة، ما رأيك بأن تخبرني بكل شيء
مسبقاً؟ فأنا لست من محبي الخطط السرية، حسناً؟
343
00:40:12,446 --> 00:40:15,860
ما كان يمكنني المخاطرة بألا تأتي
...يا (هيوغو). كان يجب أن يبتعد كلاكما
344
00:40:15,860 --> 00:40:19,520
.بقدر الإمكان عن ذاك المعبد -
ماذا؟ لمَ؟ -
345
00:40:20,365 --> 00:40:24,448
.لآن شخص ما ذاهب إلى هناك
.شخص شرير
346
00:40:24,798 --> 00:40:27,380
.يا صاح، يجب أن نحذرهم -
.(لا يمكنك تحذيرهم يا (هيوغو -
347
00:40:28,789 --> 00:40:29,842
.آسف. لقد تأخر هذا
348
00:40:43,490 --> 00:40:45,878
.أسمعني، إن لم أقتله، لكان قتلني
349
00:40:48,729 --> 00:40:53,746
.أنا سعيدة أنك لم تحل وثاقه -
...كلير)، رجاءً.. أيا يكن ما تفكرين به) -
350
00:40:53,781 --> 00:40:55,334
لمّ قلت بان (كايت) تعول (آرون)؟
351
00:41:01,070 --> 00:41:05,244
.لقد كنت أكذب -
لمَ؟ -
352
00:41:07,851 --> 00:41:09,920
.لأنني أردت إنقاذ حياته
353
00:41:12,840 --> 00:41:16,644
.ولكنكِ محقة.. لدىّ (الأخرون) طفلكِ
354
00:41:18,864 --> 00:41:22,075
آرون) في المعبد، وأنا أعلم هذا)
.لأنني رأيته هناك
355
00:41:23,326 --> 00:41:25,105
.ولكنكِ ستحتاجينني لأحضره لكِ
356
00:41:32,759 --> 00:41:34,071
كيف ندخل المعبد؟
357
00:41:36,570 --> 00:41:39,304
.هناك طريق سري، لن يرانا أحد
358
00:41:41,203 --> 00:41:43,237
.شكراً لك يا (جين)، شكراً لك
359
00:41:46,211 --> 00:41:50,701
،سعيدة جداً لعلمي بأنك كنت تكذب
،لأنه لو كان ما قلته ليّ صحيحاً
360
00:41:50,760 --> 00:41:55,705
..(إن كانت (كايت) تعول (آرون
.لكنت قتلتها
361
00:41:59,500 --> 00:42:00,279
هل أقاطعكما؟
362
00:42:08,242 --> 00:42:08,901
جون)؟)
363
00:42:10,890 --> 00:42:14,267
.هذا ليس (جون)، إنه صديقي
364
00:42:22,354 --> 00:42:25,023
يتبع ... إلى اللقاء في الحلقة القادمة"
"www.egfire.com ترجمة محمد المنصورة