1 00:00:01,197 --> 00:00:02,493 "..في الحلقات السابقة" 2 00:00:02,995 --> 00:00:05,034 من أين آتى هذا يا صاح؟ - .(من (لوك - 3 00:00:05,175 --> 00:00:08,119 ماذا إن ما كان يحاول أن يجعلنا نقتل بعضنا؟ - .لن أقف هنا بدون فعل شيء - 4 00:00:07,882 --> 00:00:10,858 .يجب أن تثق بيّ - .آسف يا طبيب، لا أثق بك - 5 00:00:13,386 --> 00:00:14,377 !(سعيد) 6 00:00:18,277 --> 00:00:21,323 !ارحل، سأحررها - .كلا، يمكننا فعل هذا سوياً - 7 00:00:21,358 --> 00:00:23,143 .(ارحل فحسب.. انقذ (سوير 8 00:00:24,983 --> 00:00:26,457 .لن أدعكِ وأرحل 9 00:00:27,870 --> 00:00:30,478 .(أحبكِ يا (صن - .وأنا أحبك أيضاً - 10 00:00:35,551 --> 00:00:36,834 ماذا عن (جين) و (صن)؟ 11 00:01:16,099 --> 00:01:17,996 .صباح الخير - .صباح الخير - 12 00:01:18,012 --> 00:01:19,048 .لقد أعددت الفطور 13 00:01:19,488 --> 00:01:25,131 أتدري؟ تقنياً، ففتح علبة من الحبيبات ليس .إعداداً للفطور 14 00:01:26,462 --> 00:01:30,032 إذن، ستأتي للحفلة الموسيقية الليلة، صحيح؟ - .بكل تأكيد - 15 00:01:31,772 --> 00:01:33,900 أستحضر والدتك أيضاً؟ - .أجل - 16 00:01:35,896 --> 00:01:36,616 لمَ السؤال؟ 17 00:01:38,807 --> 00:01:40,416 أنت لن تتصرف بغرابة، أليس كذلك؟ 18 00:01:40,495 --> 00:01:42,337 لمَ قد أتصرف بغرابة؟ - .فقط لا تتصرف بغرابة - 19 00:01:42,452 --> 00:01:43,743 .لن أتصرف بغرابة 20 00:01:48,043 --> 00:01:48,708 .صباح الخير 21 00:01:50,132 --> 00:01:51,403 .صباح الخير - .صباح الخير - 22 00:01:54,379 --> 00:01:56,991 أتريدين بعض الحبيبات؟ - .بالتأكيد، شكراً - 23 00:02:06,671 --> 00:02:08,865 كيف حالكِ؟ - .بخير تام - 24 00:02:08,900 --> 00:02:10,879 أقصد، إنه يركلني كالمجانين طوال ..الليل، لذا 25 00:02:18,496 --> 00:02:21,785 .(جاك شيبارد) - ..(مرحباً يا سيد (شيبارد - 26 00:02:21,835 --> 00:02:25,591 هنا خطوط (أوشيانك) الجوية تتصل لإعلامك ..بأننا 27 00:02:25,626 --> 00:02:30,238 .قد حددنا موقع شحنك المفقود - تابوت والدي.. أوجدتموه؟ - 28 00:02:31,145 --> 00:02:34,276 (أجل يا سيدي.. سيصل إلى (لوس أنجلوس .بوقت حلول الليل 29 00:02:35,095 --> 00:02:38,762 .هذه.. هذه أخبار رائعة. شكراً يا سيدي - .بالطبع يا سيدي - 30 00:02:39,209 --> 00:02:43,769 ونحن في خطوط (أوشيانك) آسفون للتأخير .في هذا. طاب يومك يا سيدي 31 00:03:07,072 --> 00:03:08,427 .هذا أفضل ما يمكنني فعله 32 00:03:09,570 --> 00:03:11,109 .وسيؤلمكِ هذا قليلاً 33 00:03:23,568 --> 00:03:26,317 لقد نفذت الرصاصة، ولكن إن لم أقم بهذا .فستصابين بعدوى 34 00:03:27,296 --> 00:03:28,723 .حسناً - .أنا آسف - 35 00:03:34,002 --> 00:03:38,199 .اتعلم؟ كان لديهما ابنة صغير ..وهي تُدعى 36 00:03:39,390 --> 00:03:40,484 .(جين يْن) 37 00:03:48,264 --> 00:03:50,233 .ولم يقابلها (جين) حتى 38 00:03:55,418 --> 00:03:57,158 .لقد فعل (لوك) بهما هذا 39 00:04:01,995 --> 00:04:03,880 !(يجب أن نقتله يا (جاك 40 00:04:06,707 --> 00:04:07,710 .أدري هذا 41 00:04:08,911 --> 00:04:12,740 (الــتــائــهـون) - (الـموســم الـسـادس) (الحلقة الخامسة عشر) - (الشيء الذي ماتوا لأجله) 42 00:04:13,005 --> 00:04:18,467 تـرجـمــة مـحـمــد الـمــنــصـــورة Oh Crap! NBC Cancled Heroes!! :(( 43 00:04:18,502 --> 00:04:23,422 ...انتظروا الحلقة الأخيرة (ساعتين ونصف) يوم الاثنين المقبل على <<<<>>>> 44 00:05:13,892 --> 00:05:15,543 .يجب أن نرحل الآن 45 00:05:17,888 --> 00:05:18,568 ونذهب إلى أين؟ 46 00:05:18,580 --> 00:05:21,463 (قبل أن يموت (سعيد)، قال بأن (ديزموند .في بئر 47 00:05:23,813 --> 00:05:26,225 ،(وإن ما كان (لوك) يريد موت (ديزموند .فسنحتاج إليه إذن 48 00:05:43,943 --> 00:05:47,224 .عوداً حميداً يا سيد (لوك)، من الجيد رؤيتك - .شكراً لكِ، وأنتِ كذلك - 49 00:05:56,888 --> 00:06:00,848 !لا تجروأ !(إنه هو! الرجل الذي صدم السيد (لوك 50 00:06:01,008 --> 00:06:03,359 !ليتصل أحدكم بالشرطة الآن !رأيت ما فعلت 51 00:06:03,394 --> 00:06:04,984 .سأجعلك تُؤسر - .لا تكن عقبة بطريقي - 52 00:06:10,528 --> 00:06:14,405 !لن أدعك تأذي السيد (لوك) مجدداً - !أنا لست هنا لأذيته - 53 00:06:15,121 --> 00:06:18,359 .أنا هنا.. لمساعدته كي يغفر لنفسه - من تكون؟ - 54 00:06:20,528 --> 00:06:22,033 أتريد أن تعرف من اكون؟ 55 00:06:51,508 --> 00:06:56,651 أواثق أن هذا طريق مختصر؟ - .(لقد عشت بتلك المنازل وقت طويل يل (مايلز - 56 00:06:56,914 --> 00:07:01,603 .أعتقد أنني أعرف كيف أصل إلى هناك - ..حسناً، قد عشت في تلك المنازل قبلك بثلاثين عام - 57 00:07:01,849 --> 00:07:05,436 والذي كان بالأسبوع الماضي، وليس لديّ !أي فكرة بمكاننا 58 00:07:05,471 --> 00:07:07,502 !اعتقد أنه من الجيد أنك تتبعني 59 00:07:08,788 --> 00:07:11,600 أتمانع لو سألتك ما مقدار المتفجرات التي يمكنك إحضارها يا (بين)؟ 60 00:07:11,637 --> 00:07:15,743 متفجرات أكثر من كافية لتفجير الطائرة .عشرة مرات، وإبقاءها عن الرحيل من الجزيرة 61 00:07:16,877 --> 00:07:18,627 لقد مر وقتاً طويلاً.. أواثق أن المتفجرات لازالت بمكانها؟ 62 00:07:18,812 --> 00:07:23,927 !إنها متفجرات يا (ريتشارد)، لقد فكرت جيداً بمكان تخبئتها - دعني أحزر.. أواني الطبخ؟ - 63 00:07:24,139 --> 00:07:29,064 لا تكن سخيفاً. إنها في غرفتي السرية .خلف مكتبة الكتب 64 00:07:51,708 --> 00:07:52,499 ما الخطب؟ 65 00:07:54,171 --> 00:07:58,741 .فقط، كما تعلم.. يصيبني عدم الإتزان حول الموتى - أتعرف شيء تود إخبارنا إياه يا (مايلز)؟ - 66 00:08:01,484 --> 00:08:02,882 ..لا أعتقد - ما الأمر؟ - 67 00:08:03,023 --> 00:08:03,859 .(إنها (أليكس 68 00:08:07,180 --> 00:08:08,300 .إنها ابنتك 69 00:08:18,684 --> 00:08:21,980 .بعدما رحلت، دفنتها 70 00:08:30,132 --> 00:08:31,649 .(شكراً لك يا (ريتشارد 71 00:09:00,068 --> 00:09:04,579 ما هذه؟ غرفة سرية؟ - .إنه المكان الذي أُخبرت بأنه يمكنني استدعاء الوحش فيه - 72 00:09:05,405 --> 00:09:08,806 هذا قبل أن أدرك أن الوحش هو من كان .يستدعيني 73 00:09:21,072 --> 00:09:26,232 حسناً. هذه فكرتك يا (ريتشارد)، هل سنقوم بتعطيل الطائرة أن تدميرها نهائياً؟ 74 00:09:28,152 --> 00:09:32,151 .تدميرها نهائياً - .فيستحن أن نأخد كل المتفجرات - 75 00:09:48,341 --> 00:09:50,541 !لا تتحركِ !أريني يداكِ 76 00:09:51,288 --> 00:09:56,879 .اهدأ.. لا بأس - من أنتِ بحق الجحيم؟ - 77 00:09:56,584 --> 00:09:57,819 .إنها معي 78 00:09:59,529 --> 00:10:03,332 مرحباً يا (بيجامين).. أيمكنني الدخول؟ 79 00:10:12,598 --> 00:10:16,621 ما الذي تفعله هنا؟ - .(ضع السلاح جانباً يا (بينجامين - 80 00:10:17,146 --> 00:10:20,563 اذهبي لحوض السفن. خذي المعدات من .الزورق ثم اغرقيها 81 00:10:20,629 --> 00:10:23,057 .لك هذا - ..إنها لن تذهب لأي مكان، إن لم تجب عليّ - 82 00:10:23,258 --> 00:10:24,496 ..فأقسم أنني - ..إن أطلقت عليّ النيران - 83 00:10:24,649 --> 00:10:26,609 .فستخسر فرصتك الأخيرة للنجاة 84 00:10:30,122 --> 00:10:31,488 .اذهبي. لن يفعل شيء 85 00:10:37,989 --> 00:10:40,161 ما الذي تفعله هنا يا (ريتشارد)؟ - .إننا نحضر متفجرات - 86 00:10:40,196 --> 00:10:43,500 .لتفجير الطائرة التي على الجزيرة الأخرى - لمَ ترغب في فعل هذا؟ - 87 00:10:43,535 --> 00:10:46,820 .هذا ليس من شأنك اللعين - .لقد وضعت متفجرات بتلك الطائرة منذ وصولي - 88 00:10:47,262 --> 00:10:49,598 كالعادة يا (بينجامين)، أنا اتخطاك بثلاثة .خطوات 89 00:10:52,310 --> 00:10:56,616 كيف عدت إلى هنا يا (تشارلز)؟ - .(دعاني (جايكوب - 90 00:10:56,628 --> 00:11:00,028 .هذه كذبة. انت لم تر (جايكوب) قط - .أنا واثق تماماً بأني رأيته - 91 00:11:00,109 --> 00:11:04,136 لقد زارني، وبعد فترة قصيرة من تفجير .رجالك لسفينة الصيد الخاصة بيّ 92 00:11:04,622 --> 00:11:10,376 لقد أقنعني بأخطاء طرقي، وأخبرني بكل .ما أحتاج لمعرفته لهذا الغرض تحديداً 93 00:11:11,305 --> 00:11:12,751 أي غرض؟ 94 00:11:14,625 --> 00:11:17,078 تشارلز)؟) - أجل؟ - 95 00:11:17,513 --> 00:11:19,296 .إنه (لوك)، وهو آت 96 00:11:20,658 --> 00:11:22,670 هل رئاكِ؟ - .كلا، لا أعتقد هذا - 97 00:11:22,841 --> 00:11:26,964 ..قاربنا لازال هناك. وليس لديّ وقت لـ - .اهربي، عودي إلى هنا بأقصى سرعة لديكِ - 98 00:11:29,081 --> 00:11:31,942 .إن لم ترغب في أن تموت، فنحتاج للاختباء 99 00:11:38,765 --> 00:11:43,157 .(لربما يشعرك هذا باللدغة قليلاً يا سيد (لاينوس - .(في الواقع، أنا دكتور (لاينوس - 100 00:11:45,005 --> 00:11:46,707 .سأحضر لك كيس ثلج 101 00:11:53,170 --> 00:11:54,553 دكتور (لاينوس)؟ 102 00:11:57,786 --> 00:11:58,979 أأنت بخير؟ 103 00:12:00,394 --> 00:12:04,348 .سمعت أن وقعت لك حادثة في موقف السيارات - .أجل، دخلت في عراك - 104 00:12:03,917 --> 00:12:09,112 عراك؟ مع من؟ - ..(رأيت الرجل الذي صدمك يا سيد (لوك - 105 00:12:09,355 --> 00:12:13,526 لقد عاد، وقد اقتربت منه فقام.. فقام .بمهاجمتي 106 00:12:15,027 --> 00:12:18,426 ..ثم وقع أغرب حدث. بينما هو يضربني 107 00:12:18,461 --> 00:12:23,843 .اعتقد.. اعتقد أنني رأيت شيئاً ما الذي تفعله؟ 108 00:12:24,432 --> 00:12:27,134 .أنا أتصل بالشرطة - .لربما لا يجب أن تقم بهذه المكالمة - 109 00:12:27,169 --> 00:12:32,419 ولمَ لا يجب عليّ هذا؟ - .هذا الرجل أخبرني أنه لم يكن يحاول أذيتك - 110 00:12:33,006 --> 00:12:37,365 .لقد أخبرني بأنه كان يحاول جعلك تسامح نفسك - .(شرطة (لوس أنجلوس - 111 00:12:38,093 --> 00:12:41,813 .ولسبب ما، صدقته - .(مرحباً؟ شرطة (لوس أنجلوس - 112 00:12:41,973 --> 00:12:47,591 ألديك أدنى فكرة عما كان يتحدث عنه يا سيد (لوك)؟ أيعني هذا شيء لك؟ 113 00:12:54,201 --> 00:12:56,047 .(مرحباً؟ شرطة (لوس أنجلوس 114 00:12:58,316 --> 00:12:59,189 .المعذرة 115 00:13:02,697 --> 00:13:03,920 .أود أن أرى محقق رجاءً 116 00:13:05,058 --> 00:13:10,230 ما خطب هذا الرداء؟ أمات أحد؟ - الحفلة الخيرية التي في متحف أبي؟ - 117 00:13:10,468 --> 00:13:13,603 الحفلة الموسيقية التي كنت أتحدث عنها طوال الأسبوع؟ أتذكر؟ 118 00:13:13,657 --> 00:13:16,579 .أجل، لقد كانت كل ما أفكر به هذه الحفلة - .يمكنك أن تظل مرافقي إن ما رغبت - 119 00:13:16,614 --> 00:13:20,032 هل ستذهب تلك الفتاة حمراء الشعر التي تكرهني هناك؟ - .شارلوت)؟ أجل) - 120 00:13:20,716 --> 00:13:25,789 .إذن، لن أذهب - .محقق (فورد)، هذا الرجل لديه ما يخبرك به - 121 00:13:26,189 --> 00:13:26,949 أجل؟ 122 00:13:30,116 --> 00:13:34,110 لقد وقعت حادثة اصطدام وهروب منذ بضعة .أيام في مدرسة (تونسين واشنطن) الثانوية 123 00:13:35,465 --> 00:13:39,170 ..وبهذا الصباح، واحد من المعلمين هناك 124 00:13:39,431 --> 00:13:44,887 .ضُرب بشدة من ذات الجاني - أجل؟ و؟ - 125 00:13:48,395 --> 00:13:49,478 .أنا الجاني 126 00:13:58,496 --> 00:14:01,886 شكراً لك لتوفيرك المشاكل لدافعي الضرائب .التي كانت ستحدث حال مطاردتك 127 00:14:02,369 --> 00:14:03,215 .أنت على الرحب والسعة 128 00:14:10,654 --> 00:14:11,638 .مساء الخير 129 00:14:19,870 --> 00:14:21,399 وكيف حالكِ اليوم؟ 130 00:14:24,325 --> 00:14:25,580 !في أروع حال 131 00:14:30,810 --> 00:14:35,249 ألدى أحدكم فكرة بمكان هذا البئر؟ - .قال (سعيد) أنه قريب من مخيمنا - 132 00:14:35,284 --> 00:14:36,208 .ونحن على بعد ساعة من هناك 133 00:14:38,721 --> 00:14:42,149 إن ما أراد (لوك) موت (ديزموند)، فلمً لم يقتله فحسب؟ 134 00:14:42,312 --> 00:14:45,359 .من يدري؟ لربما هي أحد حدوده 135 00:14:47,425 --> 00:14:49,324 .القنبلة التي كانت على الغواصة 136 00:14:51,656 --> 00:14:53,354 .قلت أنها ما كانت لتقتلنا 137 00:14:58,970 --> 00:15:00,483 .لقد أخطئت من قبل 138 00:15:03,922 --> 00:15:05,498 لقد قتلتهم، أليس كذلك؟ 139 00:15:08,042 --> 00:15:08,709 .كلا 140 00:15:10,521 --> 00:15:11,754 .هو من قتلهم 141 00:15:35,889 --> 00:15:39,332 أأنت بخير؟ - .أجل، أنا بخير - 142 00:15:40,162 --> 00:15:40,951 .حسناً 143 00:15:50,113 --> 00:15:53,832 .اعطني الرماد - ماذا؟ من تكون؟ - 144 00:15:53,867 --> 00:15:58,181 (اعطني الرماد الذي أخذته من حاجيات (إيلانا .بعدما ماتت. أدري أنها في جيبك 145 00:16:00,215 --> 00:16:01,604 لمَ؟ - .لأنها ليّ - 146 00:16:02,825 --> 00:16:03,993 ما الذي تريده من هذا الرماد؟ 147 00:16:27,342 --> 00:16:28,450 .(مرحباً يا (هيوغو 148 00:16:29,647 --> 00:16:30,626 !يا صاح 149 00:16:32,464 --> 00:16:35,965 لقد كنت انتظر ظهورك. أين كنت؟ - .لا يهم. أنا هنا الآن - 150 00:16:38,107 --> 00:16:39,952 هل رأيت فتى صغير يركض ومعه رمادك؟ 151 00:16:42,568 --> 00:16:44,615 .رمادي في هذه النيران 152 00:16:46,966 --> 00:16:51,582 .عندما يحترق الرماد، فلن تراني مجدداً - ماذا؟ - 153 00:16:52,108 --> 00:16:56,173 يجب أن تحضر أصدقائك. إننا قريبون .(للغاية من النهاية يا (هيوغو 154 00:17:19,791 --> 00:17:23,842 !(لنذهب يا (تشارلز - !ليس هناك وقت. لدى (لاينوس) غرفة سرية. هيا - 155 00:17:25,862 --> 00:17:28,169 ما الذي تنتظره؟ - .لست مهتم بالاختباء - 156 00:17:28,230 --> 00:17:31,517 ،سيجدني عاجلاً أم آجلاً على كل حال .وأنا أفضل أن انتهي من هذه المقابلة 157 00:17:31,552 --> 00:17:34,294 كلاهما خطتان رائعتان، ولكنني سأمض .قدماً مع خطة النجاة 158 00:17:34,574 --> 00:17:37,310 .إن احتجتنا فسنكون في الأدغال نركض - .(تمهل يا (مايلز - 159 00:17:39,143 --> 00:17:40,787 .اعطني هاتفك اللاسلكي - لمَ؟ - 160 00:17:40,866 --> 00:17:41,898 .لأنني طلبت هذا 161 00:17:45,844 --> 00:17:49,359 .شكراً لك. في حالة ما إن احتجت إليك 162 00:17:49,394 --> 00:17:52,567 .سيقتلك، وأنت تدري هذا - !إذن أعتقد أن هذا وداع - 163 00:17:56,647 --> 00:17:59,135 اتهتم في الانضمام إليّ بينما أنتظر الأمر الحتمي؟ 164 00:18:02,974 --> 00:18:07,484 سأتحدث إليه. أنا أعرف هذا الرجل. كل .ما أراده أن أنضم إليه 165 00:18:07,682 --> 00:18:10,604 وإن تمكنت من أن اجعله يرحل معي، فلربما .يكون هناك فرصة لكم 166 00:18:10,639 --> 00:18:12,006 .حظ طيب في هذا 167 00:19:22,487 --> 00:19:27,209 .الرجل الذي كنت أبحث عنه فحسب - .حسناً، ها قد وجدتني - 168 00:19:28,617 --> 00:19:30,327 أيمكنني أن أحضر لك كوب من عصير الليمون؟ 169 00:19:42,778 --> 00:19:44,146 ..اريد منك 170 00:19:45,267 --> 00:19:47,623 .(أن تقتل بعض الأشخاص لأجلي يا (بين 171 00:19:48,227 --> 00:19:52,351 ولمَ قد أقوم بهذا؟ - ..لأنه بمجرد أن أغادر هذه الجزيرة - 172 00:19:54,184 --> 00:19:55,658 .فيمكنك أن تحصل عليها لنفسك 173 00:19:58,979 --> 00:20:01,987 .حسناً - .جيد - 174 00:20:02,459 --> 00:20:09,686 الآن.. لمن يعود ذاك الزورق الذي في الحوض؟ - .(أعتقد أنه يعود لـ(تشارلز ويدمور - 175 00:20:10,138 --> 00:20:12,760 وأتعلم أين قد أجده؟ 176 00:20:15,162 --> 00:20:16,773 .إنه يختبأ في حجرتي 177 00:20:28,655 --> 00:20:33,243 !(رباه! دكتور (لاينوس - .(مرحباً يا (أليكس - 178 00:20:34,265 --> 00:20:38,265 رباه! ما الذي وقع؟ - .وجدت نفسي أواجه شخص عصبي قليلاً - 179 00:20:38,300 --> 00:20:40,918 ماذا؟ لمً قد يريد أحد أذيتك؟ 180 00:20:41,351 --> 00:20:46,256 !أنت.. أنت ألطف رجل في العالم - .اعتقد أنه اعتقدني شخص آخر - 181 00:20:46,605 --> 00:20:50,193 .حسناً، يجب ألا تقود السيارة .أمي تنتظرني هناك 182 00:20:50,426 --> 00:20:54,120 .دعنا نوصلك للمنزل - .كلا، لا أريد أن أكون عائقاً لكِ - 183 00:20:54,318 --> 00:20:55,988 .(رجاءً يا دكتور (لاينوس 184 00:20:56,672 --> 00:21:02,398 !(لديك يد واحدة.. وتبدو كـ(نابليون - !ملاحظة ممتازة - 185 00:21:03,990 --> 00:21:08,745 (أمي.. ألا بأس بأن نوصل الدكتور (لاينوس إلى منزله؟ 186 00:21:11,480 --> 00:21:15,135 ..بالطبع. بعد كل ما فعلته لأبنتي 187 00:21:15,347 --> 00:21:18,474 .فإن التوصيل هو أقل ما يمكننا فعله .(أُدعى (دانيل 188 00:21:19,499 --> 00:21:23,610 .(بينجامين لاينوس) - أمي، أيمكن للدكتور (لاينوس) أن يتناول معنا الغذاء؟ - 189 00:21:24,330 --> 00:21:25,435 .(لدينا اليوم (كوك أو فين "طعام فرنسي عبارة عن دجاج بالنبيذ" 190 00:21:25,571 --> 00:21:29,866 .هذا غير ضروري حقاً - .كلا، إننا نصمم. حتى لو أضطررنا لاختطافك - 191 00:21:30,818 --> 00:21:32,148 .اجلس هنا، رجاءً 192 00:21:36,888 --> 00:21:38,497 أتمانع من أن تحضر هذا الطبق؟ 193 00:21:41,526 --> 00:21:43,934 .دكتور (لاينوس).. شكراً لك 194 00:21:45,588 --> 00:21:49,273 من الرائع أن أتمكن من إعداد الطعام .(لشخص آخر غير (أليكس 195 00:21:50,681 --> 00:21:56,837 إن لم تمانعِ سؤالي، فأين والدها؟ - .لقد مات بينما (أليكس) بعمر الثانية - 196 00:21:58,762 --> 00:22:00,842 .لربما هذا هو سبب ارتباطها الشديد بك 197 00:22:03,466 --> 00:22:04,431 المعذرة؟ 198 00:22:06,394 --> 00:22:10,374 كل الاهتمام الذي توليها أياه، وكل المساعدة ..التي تمدها بها 199 00:22:11,435 --> 00:22:14,286 .أنت أقرب ما يكون لهيئة الوالد لها 200 00:22:35,861 --> 00:22:39,164 أأنت.. أأنت بخير؟ 201 00:22:39,374 --> 00:22:42,368 .أنا بخير.. واثق بأن هذا من البصل 202 00:22:43,854 --> 00:22:45,654 .سأقلل منه بالمرة المقبلة 203 00:22:57,369 --> 00:22:58,494 .بعدك 204 00:23:04,790 --> 00:23:08,419 .تشارلز) وصديقته هنا) .وهي مسلحة 205 00:23:09,435 --> 00:23:11,672 .ولكن اعتقد أن هذه لا تمثل مشكلة لك 206 00:23:13,893 --> 00:23:15,200 .انتظر هنا 207 00:23:16,726 --> 00:23:19,917 .أنت لا تريد رؤية هذا - .احتاج أن أرى هذا - 208 00:23:42,262 --> 00:23:45,678 .(آسف يا (تشارلز - !يالها من مفاجأة لطيفة - 209 00:23:46,062 --> 00:23:50,292 كم هو لطيف أن يمكنني التحدث إليك .بدون تواجد تلك الأسيجة بيننا 210 00:23:52,770 --> 00:23:56,745 ومن قد تكون أنتِ؟ - ..زوي)، أُدعى (زوي)، وأنا) - 211 00:23:56,938 --> 00:23:58,561 .لا تتحدثي إليه، لا تقولي أي شيء 212 00:24:03,210 --> 00:24:07,114 لمَ قد تقوم بهذا؟ - .لقد أخبرتها بألا تتحدث إليّ. وهذا يجعلها بلا فائدة - 213 00:24:08,302 --> 00:24:11,370 الآن يا (تشارلز)، من الواضح أنك لست ..خائفاً من أن تموت 214 00:24:11,983 --> 00:24:15,502 لذا، هناك سبيل وحيد لتحفيذك على .إخباري بما أريد معرفته 215 00:24:18,238 --> 00:24:24,457 ،قريباً سينتهي كل هذا، وسأحظى بما أريد .وسأتمكن أخيراً من مغادرة الجزيرة 216 00:24:24,492 --> 00:24:29,997 .وعندما أفعل، فأول ما سأفعله.. هو قتل ابنتك 217 00:24:30,966 --> 00:24:31,940 .(بيني) 218 00:24:32,886 --> 00:24:38,816 .ستقتلها سواء أخبرتك أم لم أخبرك - .كلا، لن أقتلها.. أعدك بهذا - 219 00:24:41,993 --> 00:24:45,586 ويفترض بيّ أن أكتفي بوعدك؟ - ..أخبرني لمَ عدت إلى هنا - 220 00:24:45,739 --> 00:24:47,597 .ولن أؤذي ابنتك 221 00:24:49,874 --> 00:24:57,641 لقد أعدت (ديزموند هيوم) هنا لمقاومته .الفريدة للكهرومغناطيسية 222 00:24:58,596 --> 00:25:01,485 .لقد كان بمثابة الملاذ الأخير 223 00:25:04,357 --> 00:25:07,413 ما الذي تعنيه بـ"الملاذ الأخير"؟ - .لن أقل المزيد أمامه - 224 00:25:15,433 --> 00:25:17,798 .إذن، اهمس ليّ 225 00:25:34,638 --> 00:25:38,166 .لا يحق له أن يحمي ابنته 226 00:25:44,259 --> 00:25:47,882 .بين).. لم تتوقف يوماً عن إذهالي) 227 00:25:48,873 --> 00:25:53,778 ،لحسن الحظ، فقد أخبرني بما أحتاج لمعرفته .لذا.. لم تتسبب في أية أذى 228 00:25:54,971 --> 00:25:55,779 .جيد 229 00:25:59,041 --> 00:26:01,739 هل قلت أن هناك إناس آخرين يجب أن أقتلهم؟ 230 00:26:18,313 --> 00:26:19,242 .(مرحباً يا (كايت 231 00:26:20,673 --> 00:26:21,601 .(جايمس) 232 00:26:25,290 --> 00:26:26,290 .(جاك) 233 00:26:28,586 --> 00:26:31,099 .إنه عند النيران.. ويرحب بكم - .سمعته - 234 00:26:34,755 --> 00:26:37,884 ماذا؟ أيمكنك رؤيته؟ - .أجل، يمكنني رؤيته - 235 00:26:38,473 --> 00:26:41,132 وأنتما أيضاً يا (كايت) و(سوير)؟ 236 00:26:43,974 --> 00:26:47,186 .إذن، أنت من كتب أسماؤنا على حائط الكهف - .أجل، إنه أنا - 237 00:26:47,665 --> 00:26:51,922 ..(صن) و (جين كوان) و (سعيد) أنت من كنت أسمائهم على الحائط؟ 238 00:26:52,580 --> 00:26:55,649 .أجل - ألهذا ماتوا؟ - 239 00:26:56,522 --> 00:27:01,148 .أنا في غاية الآسف - !أنت في غاية الآسف؟ - 240 00:27:01,194 --> 00:27:03,438 .(كايت) - .كلا، أريد معرفة السبب - 241 00:27:03,452 --> 00:27:07,490 (أريد أن أعرف أن (جين) و(صن) و(سعيد .لم يذهب موتهم هباءً 242 00:27:18,038 --> 00:27:20,827 تعالوا واجلسوا.. وسأخبركم بالشيء .الذي ماتوا لأجله 243 00:27:26,102 --> 00:27:30,503 .سأخبركم لمً أخترتهم، ولمً أخترتكم 244 00:27:34,280 --> 00:27:39,496 ثم ساخبركم بكل ما تريدون معرفته بشأن ..حماية الجزيرة، لأن بوقت انطفاء النيران 245 00:27:41,358 --> 00:27:43,786 .فسيتوجب على أحدكم أن يبدأ في حمايتها 246 00:28:06,822 --> 00:28:10,129 ألديك دقيقة من وقتك؟ - .(سيد (لوك - 247 00:28:11,142 --> 00:28:12,261 .أجل، تفضل 248 00:28:19,292 --> 00:28:24,118 أهذا ابنك؟ - .أجل، هذا كان بعيد الشكر الأخير - 249 00:28:24,193 --> 00:28:27,757 .إنه يبدو مثلك تماماً - .لا تخبره بهذا - 250 00:28:31,363 --> 00:28:33,586 إذن، ما الذي يمكنني فعله لك يا سيد (لوك)؟ 251 00:28:37,455 --> 00:28:41,007 أنا وأنت يا طبيب (شيبارد) كنا على متن .(الطائرة ذاتها العائدة من (سيدني 252 00:28:41,853 --> 00:28:47,206 لقد اعطتني بطاقتك، وأنا في اليوم التالي .ألقيت بها، بلا قصد لأي إهانة 253 00:28:47,670 --> 00:28:50,215 .لم أعد هذه إهانة - ..على كل حال - 254 00:28:50,826 --> 00:28:55,530 ثم بعد بضعة أيام أصطدمت بيّ سيارة، ومن ..(كل أطباء (لوس أنجلوس 255 00:28:55,682 --> 00:28:57,073 .انتهى الأمر بيّ وأنت تعالجني 256 00:28:58,306 --> 00:29:03,983 وبعد أن أنقذت حياتي، فلازلت ترغب في ..أن تعالجني، وأنا لازلت 257 00:29:04,982 --> 00:29:06,590 .لا أرغب في أن أُعالج 258 00:29:08,017 --> 00:29:10,381 ..حسناً. بعدها 259 00:29:11,214 --> 00:29:16,480 الرجل الذي صدمني، ظهر في المدرسة .اليوم مجدداً 260 00:29:17,237 --> 00:29:21,167 لقد ضرب مُعلم في موقف السيارات، ولكن أتدرك ما قاله له؟ 261 00:29:21,310 --> 00:29:27,093 لقد قال أنه لم يكن متواجد لأذيتي، وأنه ."كان متواجد ليساعدني في "مسامحة نفسي 262 00:29:28,286 --> 00:29:32,819 وهو ما أخبرتني به تماماً بأخر مرة تقابلنا .فيها 263 00:29:35,646 --> 00:29:39,863 آسف.. أترجح أنني أرسلت إليك هذا الرجل ليصطدم بك؟ 264 00:29:39,898 --> 00:29:43,516 ..كلا، كلا، كلا.. ولكن ماذا إن كان 265 00:29:47,357 --> 00:29:49,683 ولربما أن هذا يحدث لغرض ما؟ 266 00:29:53,234 --> 00:29:56,630 .لربما يفترض بك أن تعالجني - ..(أنا أريد علاجك يا سيد (لوك - 267 00:29:56,665 --> 00:30:03,069 .ولكنني اعتقد أنك تخلط القدر بالصدفة - .يمكنك أن تدعيها ما تشاء، ولكنني هنا - 268 00:30:03,502 --> 00:30:04,318 ..وأنا 269 00:30:08,999 --> 00:30:11,423 .اعتقد أنني مستعد للنهوض من هذا الكرسيّ 270 00:30:19,267 --> 00:30:21,362 .لا أدري حقاً من أين أبداً 271 00:30:22,667 --> 00:30:24,968 ماذا عن أن تخبرنا بسبب احضارك لنا إلى هنا؟ 272 00:30:28,953 --> 00:30:31,794 .لقد أحضرتكم جميعاً لأنني ارتكبت خطئاً 273 00:30:34,157 --> 00:30:37,413 خطأ فعلته منذ زمن بعيد جداً، وبسبب هذا ..الآن 274 00:30:37,565 --> 00:30:43,086 هناك احتمال كبير بان كل شخص منكم .وكل من تهتموا بأمرهم قد يموتوا 275 00:30:43,306 --> 00:30:44,297 أي خطأ؟ 276 00:30:47,017 --> 00:30:53,690 تدعونه "ألوحش"، ولكن أنا مسئول .عما حدث له 277 00:30:56,082 --> 00:30:59,346 ..لقد جعلته هكذا، ومن حينها 278 00:30:59,668 --> 00:31:05,086 استمر في محاولة قتلي، وكانت مسألة .وقت قبل أن يكتشف كيف يقتلني 279 00:31:05,245 --> 00:31:08,862 .وعندما يقتلني، يجب أن يحلّ أحد محليّ 280 00:31:12,458 --> 00:31:15,954 .ولهذا السبب أحضرتكم جميعاً - .(أخبرني شيء يا (جايكوب - 281 00:31:16,466 --> 00:31:22,041 لمَ يتم معاقبتي بسبب أخطائك؟ ما الذي جعلك تعتقد أن بإمكانك العبث بحياتي؟ 282 00:31:22,323 --> 00:31:25,437 لقد كنت بأفضل حال حتى أحضرتني إلى .هذه الجزيرة 283 00:31:25,482 --> 00:31:26,106 .كلا، لم تكن بأفضل حال 284 00:31:29,954 --> 00:31:31,282 .لا أحد فيكم كان كذلك 285 00:31:33,018 --> 00:31:38,723 .أنا لم أسحب احدكم من حياة سعيدة .جميعكم كنتم في حياة بائسة 286 00:31:42,982 --> 00:31:47,589 .لقد اخترتكم لأنكم مثلي، وحيدون تماماً 287 00:31:49,574 --> 00:31:52,757 كنتم جميعاً تبحثون عن شيء لا يمكنكم .إيجاده هناك 288 00:31:54,486 --> 00:31:58,214 لقد أخترتكم لأنكم احتجتم هذا المكان بقدر .احتياجه لكم 289 00:31:58,602 --> 00:32:02,339 لمَ شطبت اسمي من على الحائط؟ - .لأنكِ اصبحتِ أماً - 290 00:32:05,137 --> 00:32:09,177 إنه مجرد خط طباشير على حائط.. المهمة .(لكِ إن ما رغبتي بها يا (كايت 291 00:32:13,750 --> 00:32:15,210 ما هي المهمة هذه؟ 292 00:32:17,677 --> 00:32:24,682 هناك ضياء في قلب الجزيرة، يجب أن تتأكدوا .بألا ينطفئ أبداً. هكذا تحمي الجزيرة 293 00:32:24,790 --> 00:32:27,130 صديقك الوحش قال أن ليس هناك ما .يجب أن نحمي الجزيرة منه 294 00:32:30,899 --> 00:32:32,913 .يجب أن تحميها منه 295 00:32:34,490 --> 00:32:37,288 ..يجب أن تفعلوا ما لم أتمكن منه 296 00:32:38,482 --> 00:32:41,094 ..ما لم استطع فعله - .تريدنا أن نقتله - 297 00:32:46,101 --> 00:32:51,345 أهذا ممكن حتى؟ - .آمل هذا، لأنه سيحاول قتلكم بكل تأكيد - 298 00:32:56,526 --> 00:32:57,381 ..إذن 299 00:32:58,630 --> 00:33:04,070 كيف ستختار؟ - .(لن أختار يا (هيوغو - 300 00:33:05,718 --> 00:33:10,762 أريد أن يكون معكم الشيء الوحيد الذي لم .احظ به في حياتي.. حق الاختيار 301 00:33:12,854 --> 00:33:15,864 وإن لم يختر هذا أي منا؟ - .إذن سينتهي هذا نهاية سيئة - 302 00:33:23,042 --> 00:33:24,241 .سأقوم بها 303 00:33:29,666 --> 00:33:30,963 .لهذا السبب أنا هنا 304 00:33:31,889 --> 00:33:33,025 ..هذا 305 00:33:34,037 --> 00:33:38,255 ..هذا ما يفترض بيّ فعله - أهذا تساؤل يا (جاك)؟ - 306 00:33:43,710 --> 00:33:44,814 .كلا 307 00:33:46,790 --> 00:33:48,174 .جيد 308 00:33:51,694 --> 00:33:53,222 .إذن حان الوقت 309 00:34:04,129 --> 00:34:06,795 وأنا من أعتقد أن هذا الرجل لديه مشاكل .إيمانية 310 00:34:07,826 --> 00:34:10,222 .(جايمس) - .أجل، أدري - 311 00:34:13,446 --> 00:34:14,985 .أنا سعيد فحسب أنني لست المختار 312 00:34:17,961 --> 00:34:21,690 أتذكر حقل الخيزران الذي افقت فيه عندما وصلتم هنا لأول مرة؟ 313 00:34:23,411 --> 00:34:24,145 .أجل 314 00:34:24,905 --> 00:34:28,462 .بعد هذا الحقل، عبر الحافة.. قلب الجزيرة 315 00:34:29,298 --> 00:34:30,866 .وهناك يقع الضياء 316 00:34:33,718 --> 00:34:37,630 ،وهناك هو المكان الذي يحاول الوصول إليه .وهذا ما يجب أن تحميه 317 00:34:38,197 --> 00:34:41,444 بعد الخيزران؟ .لا يوجد شيء هناك 318 00:34:41,998 --> 00:34:46,605 أجل، هناك شيء يا (جاك)، والآن سيمكنك .الوصول إلى هناك 319 00:34:54,522 --> 00:34:58,657 ألديك كوب؟ - .أجل، في الواقع لديّ كوب - 320 00:35:22,124 --> 00:35:23,341 .احتس هذا 321 00:35:31,642 --> 00:35:36,305 إلى متى سيتوجب عليّ فعل هذا؟ - .بمقدار ما تستطيع - 322 00:36:07,865 --> 00:36:09,369 .الآن، أنت مثلي 323 00:36:25,889 --> 00:36:31,437 حسناً، (جراح) و(هيوم) هنا.. وهذه الآنسة .(المجاورة هي (أوسطن 324 00:36:31,779 --> 00:36:34,333 كان من اللطيف استضافتكم جميعاً، ولكنكم ..راحلين إلى المقاطعة 325 00:36:34,618 --> 00:36:37,501 .حظ طيب، ومعكم الرب 326 00:36:42,472 --> 00:36:45,902 .لازال بوسعك أن تطلق سراحي - ولمَ قد أفعل هذا بحق الجحيم؟ - 327 00:36:46,279 --> 00:36:47,984 .لأنني أخبرتك أنني بريئة 328 00:36:50,192 --> 00:36:52,392 .وأنت صدقتني - .لا يهم هذا - 329 00:36:53,159 --> 00:36:58,998 .ليس بوسعي إخراجكِ، فانا شرطيّ - .أنت لا تبدو كشرطيّ ليّ - 330 00:37:00,406 --> 00:37:01,851 .يسعدني معرفة هذا 331 00:37:17,050 --> 00:37:19,339 .اعتقد أن وقت الرحيل قد آن - المعذرة؟ - 332 00:37:19,374 --> 00:37:23,841 .قلت أنني أعتقد أن وقت الرحيل قد آن أمستعدان للرحيل من هنا؟ 333 00:37:23,848 --> 00:37:26,997 آسفة. من تكون؟ - .إنه رجل مجنون سلم نفسه - 334 00:37:27,238 --> 00:37:30,672 لمَ سلمت نفسك؟ - .لقد اصطدمت برجل مُقعد - 335 00:37:31,117 --> 00:37:34,637 أترين ما عنيته؟ - .حسناً، أنا مجنون - 336 00:37:36,141 --> 00:37:38,112 ولكن أتريدا أن تخرجا من هنا أم لا؟ 337 00:37:39,356 --> 00:37:44,152 إذن ماذا؟ هل ستخبر السائقة أن تتوقف فحسب؟ - ..السائقة تعرف أين تتوقف بالفعل، ولكن وقت حدوث هذا - 338 00:37:44,354 --> 00:37:47,279 .فيجب عليكما أن تضعا ثقتكما بيّ - ثقتنا؟ - 339 00:37:47,340 --> 00:37:50,202 ..هذا صحيح، لأنه بعد أن أطلق سراحكما 340 00:37:50,602 --> 00:37:56,189 ،سأطلب من كلاكما القيام بشيء .وستعداني أنكما ستفعلانه 341 00:37:58,325 --> 00:38:01,113 إذن، ما رأيكما؟ - .بالتأكيد، أعدك - 342 00:38:03,013 --> 00:38:05,970 ماذا عنكِ؟ - .حسناً، بالتأكيد - 343 00:38:06,077 --> 00:38:06,857 .حسناً إذن 344 00:38:20,505 --> 00:38:22,146 من هو (هيوم)؟ - .هذا أنا - 345 00:38:22,743 --> 00:38:25,697 أين صديقك الذي سيأتي بالأموال؟ ..وإلا سأضطر للقول 346 00:38:25,732 --> 00:38:29,054 .أنني أطلقت عليكم لمحاولتكم الهروب - .لا تقلقِ، سيكون هنا - 347 00:38:42,772 --> 00:38:43,977 .ها هو آت 348 00:38:53,373 --> 00:38:55,066 .آسف أني تأخرت يا صاح - .لا تقلق حيال هذا - 349 00:38:55,448 --> 00:38:58,058 .لم تخبرني بأن (آنا لوسيا) ستكون هنا - هل أعرفك أيها البدين؟ - 350 00:38:59,485 --> 00:39:03,847 كلا، لم نلتق من قبل، على كلِ.. هاك .مالكِ 351 00:39:03,893 --> 00:39:06,348 مبلغ 125 ألف دولار، صحيح؟ - .أجل، هذا صحيح - 352 00:39:08,985 --> 00:39:10,435 .من اللطيف عدم معرفتكم 353 00:39:13,136 --> 00:39:15,319 ألن تأتي معنا؟ - .كلا، إنها غير مستعدة بعد - 354 00:39:15,661 --> 00:39:17,693 ،(لقد أحضرت لك سيارتي (الكاميرو .المفاتيح بأسفل القماش 355 00:39:17,828 --> 00:39:19,901 .كل ما تحتاجه في الصندوق - .حسناً، جيد - 356 00:39:20,286 --> 00:39:23,022 أنت تدري إلى أين نتجه، صحيح؟ - .بكل تأكيد - 357 00:39:23,057 --> 00:39:27,044 ،حسناً، يجب أن نذهب.. حسناً، أنت معه .وأنتِ معي 358 00:39:28,878 --> 00:39:32,667 ما الذي تقصده أنني معك؟ - ..إننا - 359 00:39:33,473 --> 00:39:35,006 .ذاهبين إلى حفلة موسيقية 360 00:39:43,589 --> 00:39:44,362 لنذهب 361 00:39:51,128 --> 00:39:54,906 أيمكنني سؤالك عن شيء؟ - .تفضل - 362 00:39:55,865 --> 00:40:00,436 إن ما كان بإمكانك أن تتحول لدخان وقتما تريد، فلمَ تسير؟ 363 00:40:01,464 --> 00:40:06,783 يعجبني أن أشعر بقدماي على الأرض، فهذا .يذكرني أنني كنت بشري 364 00:40:07,826 --> 00:40:08,801 .لقد وصلنا 365 00:40:18,588 --> 00:40:19,555 أأنت عطش؟ 366 00:40:25,180 --> 00:40:28,372 .(هذا هو البئر الذي ألقيت به (ديزموند هيوم - ما الخطب؟ - 367 00:40:29,870 --> 00:40:33,351 لقد ارسلت (سعيد) لقتله، ولكن من الواضح .انه لم يقتله 368 00:40:39,865 --> 00:40:41,417 .يبدو كأن احدهم ساعده في الخروج 369 00:40:43,690 --> 00:40:45,746 .كلا يا (بين)، أحدهم ساعدني أنا 370 00:40:48,680 --> 00:40:50,282 ما الذي قاله لك (ويدمور)؟ 371 00:40:54,976 --> 00:40:57,339 ..قال أن (ديزموند) كان ضماناً 372 00:40:58,128 --> 00:41:03,160 آخر ملجأ لـ(جايكوب) لا سمح الله إن ما ..استطعت قتل كل مرشحيه الأحباء 373 00:41:03,195 --> 00:41:06,553 الطريق النهائي للتاكد بأنني لن أغادر .هذا المكان أبداً 374 00:41:07,920 --> 00:41:14,017 إذن.. لمَ أنت سعيد بخروجه؟ - ..(لأنني سأجد (ديزموند - 375 00:41:15,202 --> 00:41:20,203 ووقتما أجده، سيساعدني. وسيفعل الشيء .الوحيد الذي لا استطيع فعله بنفسي 376 00:41:23,673 --> 00:41:25,640 .سأدمر هذه الجزيرة 377 00:41:26,550 --> 00:41:28,524 يتبع ... إلى اللقاء في الحلقة الأخيرة www.egfire.com ترجمة محمد المنصورة