1 00:00:00,166 --> 00:00:01,583 Tidligere i Lost: 2 00:00:01,667 --> 00:00:03,458 Du fortalte os ikke om din tilstand. 3 00:00:03,542 --> 00:00:07,000 Min tilstand er ingen hindring. Jeg har levet med den i fire år. 4 00:00:07,083 --> 00:00:09,166 Vi betaler din flybillet til Sydney. 5 00:00:09,250 --> 00:00:10,834 Jeg vil ikke tilbage til Sydney. 6 00:00:10,917 --> 00:00:14,542 Du ved ikke, hvem du har med at gøre! Fortæl mig ikke, hvad jeg kan! 7 00:00:15,125 --> 00:00:17,667 Det er min skæbne. 8 00:00:17,750 --> 00:00:20,500 Det er meningen, jeg skal gøre det her! 9 00:00:20,583 --> 00:00:24,166 Hvordan åbner man en luge, der intet håndtag har, ingen lås, 10 00:00:24,250 --> 00:00:26,375 ingen synlig måde at åbne den på? 11 00:00:30,417 --> 00:00:32,917 LEGETØJ 12 00:00:34,917 --> 00:00:36,417 Hvad er det? 13 00:00:37,583 --> 00:00:39,500 Et spil. 14 00:00:39,583 --> 00:00:42,125 Mit yndlingsspil. Jeg spillede det med min bror. 15 00:00:42,208 --> 00:00:43,750 Det hedder Musefælde. 16 00:00:44,500 --> 00:00:46,625 Hvordan spiller man det? 17 00:00:46,709 --> 00:00:49,041 Man begynder med tingene udenfor brættet, 18 00:00:49,125 --> 00:00:52,625 og med en ting ad gangen 19 00:00:52,709 --> 00:00:55,041 bygger man fælden. 20 00:00:55,125 --> 00:00:57,208 Sko. Spand. Bøtte. 21 00:00:57,291 --> 00:00:59,500 Stykkerne skal passe sammen. 22 00:00:59,583 --> 00:01:04,041 Og så venter man, til ens modstander tager en bid af osten, 23 00:01:04,125 --> 00:01:05,917 og hvis man har lavet den rigtigt, 24 00:01:06,000 --> 00:01:09,375 så klapper fælden. 25 00:01:11,417 --> 00:01:13,000 Værsgo. 26 00:01:17,208 --> 00:01:19,291 Kan jeg hjælpe, frue? 27 00:01:20,291 --> 00:01:22,458 Ja... 28 00:01:22,542 --> 00:01:25,083 Kan du fortælle mig, hvor fodboldene er? 29 00:01:25,166 --> 00:01:28,291 Ja. Gang otte for almindelige fodbolde. 30 00:01:28,375 --> 00:01:29,917 Gang 15 for skumbolde. 31 00:01:30,458 --> 00:01:32,458 Tak. 32 00:01:43,792 --> 00:01:45,959 Vil du høre min mening? 33 00:01:47,041 --> 00:01:49,083 Boone, du skal tro på det. 34 00:01:49,166 --> 00:01:53,250 Vi skal bare knuse glasset, så er vi inde. 35 00:01:53,333 --> 00:01:55,458 Katapultens slagkraft er et halvt ton. 36 00:01:55,542 --> 00:01:57,917 Hvorfor hedder det en katapult? 37 00:01:58,000 --> 00:02:02,208 Det hedder en katapult, fordi det er det, det er. 38 00:02:02,291 --> 00:02:03,792 Jeg forstår dig ikke. 39 00:02:03,875 --> 00:02:07,417 Det ene øjeblik citerer du Nietzsche, og nu er du en ingeniør. 40 00:02:07,500 --> 00:02:10,125 Jeg tror ikke, at jeg kan stave til "katapult". 41 00:02:10,208 --> 00:02:12,000 Det er med et T til sidst. 42 00:02:12,834 --> 00:02:14,959 Jeg er alvorlig. 43 00:02:15,041 --> 00:02:16,917 Vi kommer her hver dag, 44 00:02:17,000 --> 00:02:18,709 men du taler aldrig om dig selv. 45 00:02:18,792 --> 00:02:20,834 Alle har en historie. 46 00:02:20,917 --> 00:02:22,959 Min historie ville kede dig. 47 00:02:43,166 --> 00:02:45,667 Tre. To. En. 48 00:03:01,750 --> 00:03:03,959 Den skulle fungere. 49 00:03:06,458 --> 00:03:08,792 - Den skulle fungere! - John! 50 00:03:11,375 --> 00:03:12,542 Dit ben, mand. 51 00:03:30,625 --> 00:03:31,917 Er du okay? 52 00:03:35,500 --> 00:03:36,917 Ja. 53 00:03:37,542 --> 00:03:39,125 Jeg har det fint. 54 00:04:37,250 --> 00:04:40,625 Din katapult. Hvorfor virkede den ikke? 55 00:04:40,709 --> 00:04:43,250 Den virkede ikke, fordi den ikke var stærk nok. 56 00:04:43,333 --> 00:04:45,458 Man kan ikke smadre den med noget. 57 00:04:45,542 --> 00:04:48,041 Man kan smadre alt, hvis man lægger nok styrke i. 58 00:04:48,125 --> 00:04:50,834 Skal vi lave en til og håbe, den fungerer? 59 00:04:50,917 --> 00:04:52,166 Præcis. 60 00:04:52,959 --> 00:04:56,542 - Hvad hvis den ikke gør? - Så fortæller øen, hvad vi skal gøre. 61 00:04:56,625 --> 00:04:58,458 Hvad mener du? 62 00:05:00,208 --> 00:05:02,500 Vi må hellere komme tilbage. 63 00:05:02,583 --> 00:05:04,834 Redde stykkerne. 64 00:05:07,333 --> 00:05:08,750 Er dit ben okay? 65 00:05:09,959 --> 00:05:11,500 Ja. 66 00:05:14,709 --> 00:05:16,542 Farvel, John. 67 00:05:37,583 --> 00:05:39,417 Er du okay? 68 00:05:53,583 --> 00:05:56,000 Hej! Hej! 69 00:05:56,083 --> 00:05:57,834 - Følger du efter mig? - Undskyld. 70 00:05:57,917 --> 00:06:00,000 Hvem er du? 71 00:06:00,709 --> 00:06:02,083 Jeg er din mor. 72 00:06:10,250 --> 00:06:11,750 Hør... 73 00:06:13,333 --> 00:06:15,750 Jeg ved ikke, hvorfor du tror, at jeg er din søn, 74 00:06:15,834 --> 00:06:18,875 - eller hvordan du fandt mig... - Du er adopteret, ikke? 75 00:06:18,959 --> 00:06:21,959 Nej, jeg voksede op hos en plejefamilie. 76 00:06:22,041 --> 00:06:25,041 Hos flere plejefamilier. 77 00:06:25,125 --> 00:06:27,166 Jeg vil ikke være uforskammet. 78 00:06:28,792 --> 00:06:30,542 Hvad vil du have, jeg skal gøre? 79 00:06:31,834 --> 00:06:35,291 Jeg vil fortælle dig, du er noget særligt. 80 00:06:35,375 --> 00:06:37,959 Noget ganske særligt. 81 00:06:38,041 --> 00:06:39,709 Du er en del af en plan. 82 00:06:40,667 --> 00:06:43,375 Det ved du godt, ikke? 83 00:06:43,458 --> 00:06:45,291 At vores møde, det at jeg fandt dig, 84 00:06:47,000 --> 00:06:49,834 at det er et tegn på, hvad der vil ske. 85 00:06:51,291 --> 00:06:52,792 Store ting. 86 00:06:56,083 --> 00:06:57,458 Min far... 87 00:07:00,333 --> 00:07:02,250 lever han stadig? 88 00:07:02,333 --> 00:07:03,834 Lever stadig? 89 00:07:06,333 --> 00:07:10,417 John, forstår du ikke? 90 00:07:10,500 --> 00:07:13,000 Du har ikke en far. 91 00:07:14,625 --> 00:07:17,166 Du blev født ved en jomfrufødsel. 92 00:07:28,166 --> 00:07:31,500 - Hvilken en? - Den. 93 00:07:31,583 --> 00:07:35,291 Er du sikker? Jeg har brugt den her, men der er ikke sket noget. 94 00:07:35,375 --> 00:07:38,625 - Undskyld, det ikke er en hjælp. - Hvad er ikke en hjælp? 95 00:07:39,709 --> 00:07:41,542 Ikke noget. 96 00:07:44,291 --> 00:07:46,875 Tak. 97 00:07:46,959 --> 00:07:48,375 Fin have. 98 00:07:53,375 --> 00:07:55,583 Hvad handlede det om? 99 00:07:55,667 --> 00:07:57,125 Han har hovedpine. 100 00:07:57,208 --> 00:08:00,417 Har han ikke nogle hovedpinepiller gemt et sted? 101 00:08:00,500 --> 00:08:04,041 Han siger, de ikke virker. 102 00:08:10,959 --> 00:08:13,041 Må jeg spørge dig om noget? 103 00:08:13,125 --> 00:08:15,625 Du har slemme hovedpiner. 104 00:08:15,709 --> 00:08:18,250 - Hver dag. - Er du okay? 105 00:08:18,333 --> 00:08:20,083 Ja. Jeg har det fint. 106 00:08:20,166 --> 00:08:23,333 Hvem taler vi så om, Kate? 107 00:08:23,417 --> 00:08:25,041 Sawyer. 108 00:08:26,208 --> 00:08:28,333 Måske er der noget galt med ham. 109 00:08:28,417 --> 00:08:30,500 - Hvad tror han selv? - Han har det fint... 110 00:08:30,583 --> 00:08:33,125 - Så har han det fint. - Måske underdriver han. 111 00:08:33,208 --> 00:08:35,291 - Der kunne være noget... - Hør... 112 00:08:35,375 --> 00:08:38,500 Jeg vil gerne undersøge ham og sikre mig, at han er okay, 113 00:08:38,583 --> 00:08:42,333 men vi ved begge, at belønningen vil være hans smarte bemærkninger, 114 00:08:42,417 --> 00:08:45,000 og hvis jeg er heldig et nyt øgenavn. 115 00:08:45,083 --> 00:08:46,750 Jeg er lige kommet mig. 116 00:08:54,166 --> 00:08:55,750 Du er sent på den. 117 00:08:55,834 --> 00:08:58,792 - Sent til hvad? - At arbejde. 118 00:08:58,875 --> 00:09:01,750 - Jeg er færdig med at arbejde. - Hvad? 119 00:09:01,834 --> 00:09:03,500 Det nytter ikke noget. 120 00:09:04,166 --> 00:09:06,208 Du kan ikke åbne den. 121 00:09:06,291 --> 00:09:08,709 - Sig ikke, hvad jeg kan. - Forstår du det ikke? 122 00:09:08,792 --> 00:09:11,208 Det er en blindgyde. Du kommer ikke ind. 123 00:09:11,291 --> 00:09:13,166 Vi fandt den ikke ved et tilfælde. 124 00:09:13,250 --> 00:09:17,083 - Det var meningen... - At vi skulle finde den, ikke? 125 00:09:17,166 --> 00:09:18,750 Vi skal åbne den. 126 00:09:18,834 --> 00:09:20,583 Fortæl mig noget. 127 00:09:20,667 --> 00:09:23,792 Hvis vi skal åbne den, hvorfor har vi så ikke gjort det? 128 00:09:26,959 --> 00:09:29,875 - Øen vil sende os et tegn. - "Øen vil sende os et tegn..." 129 00:09:29,959 --> 00:09:33,041 Det der sker nu er, at vores tro bliver afprøvet. 130 00:09:33,125 --> 00:09:35,375 Vi skal nok åbne den. Øen viser os hvordan. 131 00:09:35,458 --> 00:09:38,500 Hvilken slags tegn vil øen sende os? 132 00:09:47,542 --> 00:09:49,333 Så du det? 133 00:09:51,542 --> 00:09:52,542 Boone? 134 00:10:01,709 --> 00:10:05,750 Theresa falder op ad trappen. Theresa falder ned ad trappen. 135 00:10:05,834 --> 00:10:07,583 Theresa falder op ad trappen... 136 00:10:07,667 --> 00:10:10,875 Theresa falder ned ad trappen. 137 00:10:10,959 --> 00:10:13,542 Nej. 138 00:10:13,625 --> 00:10:15,083 Lad være med det. 139 00:10:16,000 --> 00:10:18,083 Tag den ikke tilbage. 140 00:10:45,458 --> 00:10:46,959 Vågn op. 141 00:10:47,542 --> 00:10:49,667 - Hvad er klokken? - Det er morgen. Kom. 142 00:10:49,750 --> 00:10:52,333 Okay. Jeg er oppe. 143 00:10:54,875 --> 00:10:56,083 Hvad foregår der? 144 00:10:58,375 --> 00:11:00,083 Kom. Lad os gå. 145 00:11:03,083 --> 00:11:05,333 Emily Annabeth Locke, 146 00:11:05,417 --> 00:11:07,750 i 10 000 ord eller mindre. 147 00:11:12,333 --> 00:11:13,667 CALIFORNIEN KØREKORT 148 00:11:13,750 --> 00:11:15,959 Så hun er min mor. 149 00:11:16,041 --> 00:11:19,333 Jeg fandt nogle hår i hendes bil og de matchede din DNA. 150 00:11:19,417 --> 00:11:21,458 Det er 99% sikkert. 151 00:11:22,041 --> 00:11:23,041 INDLÆGGELSE 152 00:11:23,083 --> 00:11:25,333 Hun blev tvangsindlagt. Et par gange. 153 00:11:25,417 --> 00:11:28,333 - Hvorfor? - Ikke noget kriminelt eller voldeligt. 154 00:11:28,417 --> 00:11:32,291 Det var en slags skizofreni. Hvis hun tager sin medicin er hun okay. 155 00:11:37,417 --> 00:11:38,917 Hvad med min far? 156 00:11:41,041 --> 00:11:44,917 Din mor opsøgte dig, så hende kan vi gå efter. 157 00:11:45,000 --> 00:11:47,458 Men det er muligt, 158 00:11:47,542 --> 00:11:50,041 at han ikke ved, at du eksisterer. 159 00:11:50,834 --> 00:11:53,166 Jeg har gjort det her så tit før, at jeg ved... 160 00:11:53,917 --> 00:11:58,208 at det ikke er meningen, selvom det føles som om det er. 161 00:11:58,291 --> 00:12:01,625 Jeg tror ikke, der er en lykkelig slutning. 162 00:12:04,792 --> 00:12:09,250 Vil du have den eller ej? 163 00:12:11,041 --> 00:12:13,083 Jeg vil gerne have den. 164 00:12:20,250 --> 00:12:23,291 - Hvad hedder du? - John Locke. 165 00:12:23,375 --> 00:12:27,542 - Jeg er Anthony Coopers søn. - Mr Cooper har ikke en søn. 166 00:12:30,333 --> 00:12:33,250 Fortæl ham, jeg ikke vil have noget. 167 00:12:33,333 --> 00:12:34,875 Min mor er Emily Locke. 168 00:12:35,792 --> 00:12:37,291 Fortæl ham det. 169 00:12:38,667 --> 00:12:40,291 Et øjeblik. 170 00:12:41,792 --> 00:12:45,083 Mr Cooper, John Locke er her, han siger, han er din søn. 171 00:12:45,166 --> 00:12:46,834 Ja, sir. 172 00:12:46,917 --> 00:12:49,041 Kør bare indenfor, sir. 173 00:12:59,583 --> 00:13:01,500 Så... 174 00:13:02,959 --> 00:13:05,208 Det er lidt akavet. 175 00:13:06,583 --> 00:13:10,959 Tak fordi du ville se mig, sir. Jeg er... John. 176 00:13:13,375 --> 00:13:16,625 Jeg må vist hellere tage mig en drink, ikke sandt? 177 00:13:16,709 --> 00:13:19,291 - Vil du have en drink? - Ja. Okay. Tak. 178 00:13:19,375 --> 00:13:22,792 - Er whisky okay? - Ja. Tak. 179 00:13:24,417 --> 00:13:26,583 Så hvem fandt hvem? 180 00:13:26,667 --> 00:13:28,709 - Hvad, sir? - Emily. Din mor. 181 00:13:28,792 --> 00:13:31,291 Fandt hun dig, eller fandt du hende? 182 00:13:31,375 --> 00:13:33,458 Hun fandt mig. 183 00:13:33,542 --> 00:13:34,917 Hvordan havde hun det? 184 00:13:35,000 --> 00:13:38,542 - Okay. - Sagde hun noget om mig? 185 00:13:39,792 --> 00:13:41,750 Hun sagde, jeg ikke havde en far. 186 00:13:41,834 --> 00:13:45,917 At jeg blev født ved en jomfrufødsel. 187 00:13:48,250 --> 00:13:50,041 Virkelig? 188 00:13:51,625 --> 00:13:54,417 Så må jeg vel være Gud, ikke? 189 00:13:54,500 --> 00:13:57,792 Jeg fandt først ud af, du eksisterede, et år efter du blev født. 190 00:13:57,875 --> 00:14:02,500 Hun fortalte mig, at hun ikke ville få babyen, dig. 191 00:14:02,583 --> 00:14:07,041 Hun forsvinder fra jordens overflade. Hun dukker op og beder om penge 192 00:14:07,125 --> 00:14:09,166 og siger, at du skal bortadopteres. 193 00:14:09,250 --> 00:14:11,250 Vil du drikke den eller hvad? 194 00:14:14,083 --> 00:14:15,834 Har du selv familie? 195 00:14:18,458 --> 00:14:20,917 - Nej, sir. - Heller ikke mig. 196 00:14:21,000 --> 00:14:22,917 Jeg har forsøgt et par gange. 197 00:14:23,000 --> 00:14:25,500 Det blev ikke til noget. 198 00:14:25,583 --> 00:14:28,125 - Går du på jagt? - Nej. 199 00:14:28,208 --> 00:14:30,291 Du er ikke dyrerettigheds-aktivist? 200 00:14:30,375 --> 00:14:32,333 Nej, sir. 201 00:14:32,417 --> 00:14:34,458 Hvad skal du lave på søndag? 202 00:14:35,792 --> 00:14:38,458 - Ikke noget. - Vil du med på jagt? 203 00:14:41,041 --> 00:14:42,709 Det vil jeg gerne. 204 00:14:42,792 --> 00:14:44,500 Det vil jeg meget gerne. 205 00:14:49,125 --> 00:14:51,333 Jeg havde en drøm i nat. 206 00:14:51,417 --> 00:14:53,208 Jeg bad om et tegn. 207 00:14:53,291 --> 00:14:55,959 Og jeg så et flystyrt. 208 00:14:56,041 --> 00:14:57,875 Et Beechcraft. Lige derude. 209 00:14:58,959 --> 00:15:00,333 Det var en drøm, men... 210 00:15:00,417 --> 00:15:05,041 det var den mest virkelig ting, jeg nogensinde har oplevet. 211 00:15:05,125 --> 00:15:08,709 - Jeg ved, hvor vi skal hen. - Hen efter hvad? 212 00:15:08,792 --> 00:15:11,125 Finde det vi skal bruge til at åbne den ting. 213 00:15:11,208 --> 00:15:14,125 Har du brugt klisteret hvor jeg så min søster blive spist? 214 00:15:14,208 --> 00:15:16,291 Nej, Boone. 215 00:15:17,458 --> 00:15:21,041 Jeg må sige, at tegn og drømme og... 216 00:15:21,125 --> 00:15:22,834 Hvem er Theresa? 217 00:15:25,625 --> 00:15:27,709 - Hvad? - "Theresa falder op ad trappen. 218 00:15:27,792 --> 00:15:29,959 Theresa falder ned ad trappen." 219 00:15:33,250 --> 00:15:36,375 Det sagde du i drømmen. 220 00:15:38,041 --> 00:15:40,792 - Hvordan ved du det? - Det ved jeg ikke, 221 00:15:40,875 --> 00:15:42,959 men vi skal hen til dette sted. 222 00:15:43,667 --> 00:15:46,542 Vi skal finde flyet. 223 00:15:46,625 --> 00:15:49,125 Kommer du med mig? 224 00:16:07,750 --> 00:16:11,375 Jeg ville spørge, hvordan det gik, men det lader til, I er kommet langt. 225 00:16:11,458 --> 00:16:13,291 Vi mistede ikke alt i branden. 226 00:16:13,375 --> 00:16:15,917 Vi lærte ting, da vi byggede den første, 227 00:16:16,000 --> 00:16:18,458 og derfor skal vi ikke prøve os frem denne gang. 228 00:16:18,542 --> 00:16:20,542 Nu er det bare en... 229 00:16:21,542 --> 00:16:23,375 prøve. 230 00:16:24,542 --> 00:16:27,208 Ja, mand, det er det. 231 00:16:27,291 --> 00:16:29,083 "Nu, nu." 232 00:16:29,166 --> 00:16:30,792 Har du lært lidt koreansk? 233 00:16:30,875 --> 00:16:34,542 Ja. Jeg er ret sikker på, at jeg kan sige "hurtigere" og "idiot". 234 00:16:48,583 --> 00:16:51,000 Jeg hører, du har problemer med dit hoved. 235 00:16:52,917 --> 00:16:54,834 Så nu tilbyder du hjemmebesøg? 236 00:16:55,667 --> 00:16:57,542 Er du også følsom over for lyset? 237 00:16:57,625 --> 00:16:59,834 - Jeg er følsom over for dig... - Okay. 238 00:16:59,917 --> 00:17:01,417 Vi ses. 239 00:17:03,583 --> 00:17:05,000 Doktor! 240 00:17:07,291 --> 00:17:09,625 Følsomhed over for lys, er det slemt? 241 00:17:09,709 --> 00:17:12,542 - Det afhænger. - Af hvad? 242 00:17:12,625 --> 00:17:14,834 Hvad der forårsager dine hovedpiner. 243 00:17:14,917 --> 00:17:17,583 Det er jo ikke en svulst. 244 00:17:20,875 --> 00:17:24,000 - Hvorfor tror du, det er en svulst? - Det gør jeg ikke. 245 00:17:24,083 --> 00:17:26,291 Fint. Okay. 246 00:17:28,291 --> 00:17:30,041 Min onkel... 247 00:17:33,500 --> 00:17:37,875 døde af en hjernesvulst. 248 00:17:37,959 --> 00:17:39,500 Ja? 249 00:17:41,500 --> 00:17:43,834 Findes det i familien? Svulster? 250 00:17:43,917 --> 00:17:46,208 Hvilken type svulst var det? 251 00:17:46,291 --> 00:17:47,750 Den type, der dræber en. 252 00:17:48,542 --> 00:17:50,667 Kan du lugte noget underligt? 253 00:17:50,750 --> 00:17:54,250 Hjernesvulster giver fantom-lugtesans. Som om noget brænder. 254 00:17:55,458 --> 00:17:58,041 Jeg får kun hovedpiner. 255 00:17:58,125 --> 00:18:00,750 Så er du sikkert rask. 256 00:18:02,792 --> 00:18:05,375 Hvis det bekymrer dig, så kan jeg tage nogle prøver. 257 00:18:05,458 --> 00:18:06,875 Jeg beklager, doktor. 258 00:18:06,959 --> 00:18:08,500 Det lyder sjovt, men... 259 00:18:09,625 --> 00:18:11,291 min forsikring er udløbet. 260 00:18:15,166 --> 00:18:18,125 Forsikringen er udløbet. Den er god. 261 00:18:26,667 --> 00:18:29,542 Måske nævnte jeg hendes navn henne ved lugen en dag. 262 00:18:29,625 --> 00:18:32,250 - Hvis navn? - Theresa. 263 00:18:32,333 --> 00:18:34,875 Måske talte jeg med mig selv. 264 00:18:34,959 --> 00:18:36,166 Måske. 265 00:18:37,583 --> 00:18:39,500 Men det gjorde du ikke. 266 00:18:41,083 --> 00:18:43,792 Så du flyet styrte ned i din drøm? 267 00:18:43,875 --> 00:18:44,875 - Ja. - Okay. 268 00:18:44,959 --> 00:18:47,166 Det faktum, at vi har været i et flystyrt, 269 00:18:47,250 --> 00:18:49,125 fik det dig ikke til at tænke... 270 00:18:49,208 --> 00:18:52,083 - Er du okay? - Jeg har det fint. 271 00:18:54,041 --> 00:18:56,208 - Hvad er der galt med benet? - Jeg er okay. 272 00:19:00,875 --> 00:19:02,166 Hvad? 273 00:19:09,625 --> 00:19:12,375 En fra basen vandrede helt herop? 274 00:19:14,417 --> 00:19:16,542 - Nej. - Hvor tror du, at den kom fra? 275 00:19:25,208 --> 00:19:26,542 Ham. 276 00:19:35,625 --> 00:19:37,959 - Godmorgen, Eddie. - Godmorgen, Mr Locke. 277 00:19:38,041 --> 00:19:40,125 - Skal I skyde fugle igen? - Det håber jeg. 278 00:19:51,083 --> 00:19:52,250 Anthony? 279 00:19:52,333 --> 00:19:54,792 Du skulle først være her klokken 12. 280 00:19:56,083 --> 00:19:57,667 Jeg troede, du sagde 11. 281 00:20:02,083 --> 00:20:06,417 - Hvad er det? - Et dialyseapparat. 282 00:20:06,500 --> 00:20:08,125 Mine nyrer svigter. 283 00:20:08,208 --> 00:20:11,083 Lægerne siger, jeg skal have en transplantation. 284 00:20:11,166 --> 00:20:14,333 - Hvornår? - I morgen, hvis det stod til mig. 285 00:20:14,417 --> 00:20:16,458 Jeg er på donorlisten. 286 00:20:16,542 --> 00:20:20,125 Men jeg er en gammel mand, og det er en lang liste. 287 00:20:20,959 --> 00:20:25,000 - Hvor længe... - Dialysen vil virke et stykke tid. 288 00:20:25,083 --> 00:20:27,417 Det var netop derfor, jeg ikke sagde noget. 289 00:20:27,500 --> 00:20:31,500 Det skal ikke ødelægge en dejlig dag, og det skal det heller ikke for dig. 290 00:20:31,583 --> 00:20:35,333 Jeg bliver færdig her, og så kan vi spise frokost sammen 291 00:20:35,417 --> 00:20:38,083 og skyde nogle fugle. 292 00:20:41,125 --> 00:20:43,834 Han var præst. 293 00:20:43,917 --> 00:20:45,709 Hvor længe har han været død? 294 00:20:45,792 --> 00:20:48,458 Tøjet ville rådne efter et par år, 295 00:20:48,542 --> 00:20:50,875 men det er polyester af høj kvalitet. 296 00:20:50,959 --> 00:20:54,875 Det kan være to eller ti år siden. Guldtænder. 297 00:20:54,959 --> 00:20:56,291 Han har haft penge. 298 00:20:59,959 --> 00:21:02,750 - Hvor kommer de penge fra? - Det er nigerianske naira. 299 00:21:04,166 --> 00:21:08,166 Hvad laver en nigeriansk præst på en ø i det sydlige Stillehav? 300 00:21:10,000 --> 00:21:12,375 Jeg er ikke sikker på, at han var præst. 301 00:21:35,250 --> 00:21:36,792 Dæmper I jer lidt? 302 00:21:43,041 --> 00:21:45,125 - Op med dig. - Hvad? 303 00:21:46,083 --> 00:21:47,709 Op med dig. 304 00:21:48,709 --> 00:21:51,542 - Du skal besøge Jack. - Får jeg en slikkepind? 305 00:21:52,959 --> 00:21:57,208 - Hvornår begyndte hovedpinerne? - Nogle få dage siden. En uge, måske. 306 00:21:59,792 --> 00:22:01,583 Skal du være her? 307 00:22:01,667 --> 00:22:03,792 Har du hovedpine, når du vågner? 308 00:22:03,875 --> 00:22:06,208 Normalt får jeg dem midt på dagen. 309 00:22:07,375 --> 00:22:09,041 Hvad laver du med den? 310 00:22:09,125 --> 00:22:12,250 Ser hvordan dine pupiller reagerer på forskellige stimuli. 311 00:22:16,709 --> 00:22:18,500 Hvad er det? Det nik. 312 00:22:18,583 --> 00:22:20,875 - Lad ham gøre sit arbejde. - Ja, men jeg vil vide, 313 00:22:20,959 --> 00:22:23,834 - hvad han mener, jeg skal... - Hold kæft og slap af. 314 00:22:24,458 --> 00:22:27,667 - Hvad laver du? - Har du fået en blodtransfusion før? 315 00:22:27,750 --> 00:22:30,250 Hvad? Nej. 316 00:22:30,333 --> 00:22:32,834 - Taget piller mod malaria? - Nej. 317 00:22:32,917 --> 00:22:35,458 Har du dyrket sex med en prostitueret? 318 00:22:38,250 --> 00:22:41,542 - Hvad har det med noget at gøre? - Er det et ja? 319 00:22:45,083 --> 00:22:46,583 Ja. 320 00:22:48,250 --> 00:22:51,625 Har du haft en kønssygdom? 321 00:22:53,583 --> 00:22:56,625 Det tager jeg som endnu et ja. 322 00:22:56,709 --> 00:22:58,750 Hvornår har den sidst været i udbrud? 323 00:22:59,458 --> 00:23:01,375 Gå ad helvede til, doktor. 324 00:23:05,000 --> 00:23:08,583 - Jeg ved, han fortjente det, men... - Han har brug for briller. 325 00:23:16,000 --> 00:23:18,125 Hvad foregår der? 326 00:23:18,208 --> 00:23:19,667 Ikke noget. 327 00:23:20,959 --> 00:23:24,709 - Du kan dårligt gå, mand. - Det er såret fra granatstykkerne. 328 00:23:26,375 --> 00:23:28,583 Det er dit højre ben. Hvad med dit venstre? 329 00:23:28,667 --> 00:23:30,750 Jeg er okay. Lad være med at spørge mere. 330 00:23:32,291 --> 00:23:34,375 - Lad os gå tilbage. - Jeg er okay. 331 00:23:34,458 --> 00:23:36,583 Nej. Lad mig tage dig hen til Jack. 332 00:23:36,667 --> 00:23:40,417 Nej. Jack ville ikke have nogen anelse om, hvad der er galt med mig. 333 00:23:45,542 --> 00:23:47,834 - Vi må tage tilbage. - Nej. 334 00:23:47,917 --> 00:23:50,333 Hvad er der galt med dig? Er du blevet skør? 335 00:23:50,417 --> 00:23:53,333 - Jeg sad i rullestol. - Hvad? 336 00:23:53,417 --> 00:23:56,333 Jeg var lam i fire år. 337 00:23:56,417 --> 00:23:58,709 Flyet, vores fly, 338 00:23:58,792 --> 00:24:02,667 jeg sad i rullestolen, da vi lettede, men ikke efter vi var styrtet. 339 00:24:02,750 --> 00:24:04,417 Hvorfor sad du i rullestol? 340 00:24:04,500 --> 00:24:07,458 Det er ligegyldigt nu. 341 00:24:07,542 --> 00:24:11,583 Øen har forandret mig. 342 00:24:11,667 --> 00:24:13,417 Den har helet mig. 343 00:24:13,500 --> 00:24:16,917 Nu vil den tage det fra mig, og jeg ved ikke hvorfor. 344 00:24:19,000 --> 00:24:22,417 Men den vil have, jeg skal følge efter det, jeg så. 345 00:24:22,500 --> 00:24:23,792 Det lyder skørt. 346 00:24:23,875 --> 00:24:26,250 Jeg havde ikke troet det for fire uger siden. 347 00:24:26,333 --> 00:24:28,083 Vi er her af en grund. 348 00:24:28,166 --> 00:24:31,250 Der er noget her, vi skal finde. 349 00:24:31,333 --> 00:24:33,458 Den vil hjælpe os med at åbne lugen. 350 00:24:33,542 --> 00:24:35,000 Jeg ved det. 351 00:24:36,166 --> 00:24:38,000 Men vi må fortsætte. 352 00:24:42,333 --> 00:24:45,458 Okay. Kan du bevæge benene? 353 00:24:47,041 --> 00:24:48,583 Hjælp mig op. 354 00:24:58,750 --> 00:25:01,166 Duerne kan flyve hurtigere, end man skulle tro. 355 00:25:01,250 --> 00:25:03,000 Man skal være foran dem. 356 00:25:03,083 --> 00:25:05,083 Hvis man skal ramme dem langt oppe... 357 00:25:12,000 --> 00:25:14,417 - Jeg fik den. - Ja, det gjorde du. 358 00:25:14,500 --> 00:25:16,625 Flot skud, søn. 359 00:25:22,458 --> 00:25:26,917 John, din mor er måske lidt skør, 360 00:25:27,000 --> 00:25:29,333 men i det mindste førte hun os sammen. 361 00:25:30,625 --> 00:25:33,000 Gudskelov at det skete nu, 362 00:25:33,083 --> 00:25:35,083 mens der stadig er tid. 363 00:25:39,542 --> 00:25:41,709 Lad os finde din fugl. 364 00:25:57,417 --> 00:25:59,750 Hun var min barnepige. 365 00:26:01,291 --> 00:26:04,166 Theresa, hun var min barnepige. 366 00:26:04,792 --> 00:26:06,709 Min mor var ikke så meget hjemme. 367 00:26:06,792 --> 00:26:09,250 Jeg havde brug for en, jeg kunne give skylden. 368 00:26:09,333 --> 00:26:11,875 Mit soveværelse lå oppe for enden af en trappe. 369 00:26:11,959 --> 00:26:15,291 Jeg ville sidde i min seng og kalde hende over samtaleanlægget. 370 00:26:16,750 --> 00:26:19,417 En dag faldt hun på trappen. Brækkede halsen. 371 00:26:21,709 --> 00:26:23,667 Jeg var seks. 372 00:26:34,500 --> 00:26:36,000 Hvad fanden er så sjovt? 373 00:26:51,959 --> 00:26:55,625 - Er det flyet, du så? - Så vidt jeg ved. 374 00:26:56,709 --> 00:27:01,250 - Så du det virkelig? - Ja. Det gjorde jeg. 375 00:27:01,333 --> 00:27:03,959 Hvor længe tror du, det har været der? 376 00:27:04,083 --> 00:27:07,291 Det er ligegyldigt. Det er vigtigere, at vi fandt det. 377 00:27:07,375 --> 00:27:10,500 Det er vigtigere, hvad der er indeni. 378 00:27:12,542 --> 00:27:14,583 Hvad er der indeni? 379 00:27:15,583 --> 00:27:19,041 Du må klatre derop og finde ud af det for os. 380 00:27:43,542 --> 00:27:45,750 Du kan stadig ændre mening. 381 00:27:45,834 --> 00:27:48,625 Nej. De har allerede barberet min ryg. 382 00:27:52,250 --> 00:27:54,417 Jeg er dig meget taknemmelig. 383 00:27:57,709 --> 00:27:59,375 Det er skæbnen. 384 00:28:05,583 --> 00:28:08,375 Vi ses bagefter, søn. 385 00:28:16,250 --> 00:28:19,250 Hvis du vil have en afføringsprøve, så glem det bare. 386 00:28:21,333 --> 00:28:23,250 Du har læst meget... 387 00:28:23,333 --> 00:28:25,375 siden vi kom til øen. 388 00:28:25,458 --> 00:28:26,792 Okay. Og hvad så? 389 00:28:30,500 --> 00:28:32,417 Du... 390 00:28:32,500 --> 00:28:34,333 Du har... 391 00:28:35,750 --> 00:28:39,375 - Du har hyperopi. - Hyperopi? 392 00:28:43,333 --> 00:28:45,166 Det er... 393 00:28:47,291 --> 00:28:49,583 - Hvad er det? - Du er langsynet. 394 00:28:50,208 --> 00:28:52,542 - Langsynet? - Ja. 395 00:28:52,625 --> 00:28:55,959 Man kan få det senere i livet, hvis man belaster sine øjne. 396 00:28:56,041 --> 00:28:57,959 Ved at læse, for eksempel. 397 00:29:07,542 --> 00:29:08,583 Uskarp. 398 00:29:16,959 --> 00:29:18,125 Bedre eller værre? 399 00:29:20,667 --> 00:29:22,166 Værre. 400 00:29:25,000 --> 00:29:26,208 Umuligt. 401 00:29:26,291 --> 00:29:28,291 Det er ikke en modeopvisning. 402 00:30:04,542 --> 00:30:05,667 BEDRE ELLER VÆRRE? 403 00:30:07,625 --> 00:30:09,291 Morsomt. 404 00:30:10,125 --> 00:30:11,291 Makker. 405 00:30:11,375 --> 00:30:14,750 Det ser ud som om nogen har kørt Harry Potter over. 406 00:30:19,166 --> 00:30:21,542 Du elsker det her, ikke? 407 00:30:23,333 --> 00:30:24,750 Selv tak. 408 00:30:55,959 --> 00:30:57,375 Hold ud. 409 00:32:06,834 --> 00:32:08,667 Jeg er okay. 410 00:32:38,208 --> 00:32:40,250 Hvad kan du se? 411 00:32:43,750 --> 00:32:46,000 Vil du vide, hvad der er i det fandens fly? 412 00:32:49,834 --> 00:32:51,625 Her er dit tegn. 413 00:32:59,375 --> 00:33:02,834 De er narkosmuglere. Heroin. Det er det, der er herinde. 414 00:33:15,625 --> 00:33:17,875 Jeg forstår ikke. 415 00:33:21,917 --> 00:33:24,208 Jeg forstår ikke. 416 00:34:05,125 --> 00:34:06,750 Ud! 417 00:34:11,083 --> 00:34:14,709 Hallo! Er der nogen derude? 418 00:34:14,792 --> 00:34:17,667 - Mayday! - Der er ikke tid. Kom ud! 419 00:34:17,750 --> 00:34:20,834 - Er der nogen? - Hallo! 420 00:34:20,917 --> 00:34:24,792 - Kan du høre mig? - Gentag transmissionen, tak. 421 00:34:26,625 --> 00:34:30,667 Hallo! Vi er overlevende fra Oceanic flyrute 815, der styrtede ned. 422 00:34:30,750 --> 00:34:33,375 - Rapporter tilbage. - Kom ud! 423 00:34:33,458 --> 00:34:35,458 Overlevende fra flyrute 815. 424 00:35:51,166 --> 00:35:54,917 Vidste du besked, før eller efter du spurgte ham om hans seneste udbrud? 425 00:35:55,000 --> 00:35:58,625 Jeg ville gerne svare dig, men som du ved, 426 00:35:58,709 --> 00:36:01,083 så gælder læge/patient-fortroligheden. 427 00:36:01,166 --> 00:36:02,583 Selvfølgelig. 428 00:36:05,542 --> 00:36:07,250 Tak fordi du hjalp ham. 429 00:36:07,333 --> 00:36:10,625 Jeg ved, at det sikkert var det sidste, du havde lyst til. 430 00:36:12,625 --> 00:36:14,583 Jeg gjorde det ikke for ham. 431 00:36:20,375 --> 00:36:21,500 Hjælp! 432 00:36:24,834 --> 00:36:26,125 Nej. 433 00:36:26,208 --> 00:36:28,125 Læg ham her. 434 00:36:30,333 --> 00:36:33,333 Okay. Sådan. 435 00:36:33,417 --> 00:36:35,542 Okay. 436 00:36:38,291 --> 00:36:40,458 - Hvad er der sket? - Der var en ulykke. 437 00:36:40,542 --> 00:36:44,792 Boone faldt ned fra en klippe, da vi var på jagt. 438 00:36:52,792 --> 00:36:54,875 Okay, jeg skal bruge noget vand. 439 00:36:54,959 --> 00:36:58,500 Bluser, håndklæder. Noget jeg kan bruge til at stoppe blødningen. 440 00:36:59,375 --> 00:37:01,458 Nu! 441 00:37:05,125 --> 00:37:08,208 John, fortæl mig hvad der skete. 442 00:37:09,959 --> 00:37:11,583 John? 443 00:37:12,750 --> 00:37:13,792 Locke! 444 00:37:39,083 --> 00:37:41,709 Jeg synes, det du gjorde var meget flot. 445 00:37:46,041 --> 00:37:48,333 - Hvor er min far? - Hvem? 446 00:37:48,417 --> 00:37:50,959 Vi fik en transplantation sammen. 447 00:37:52,041 --> 00:37:54,875 Jeg vidste ikke, han var din far. 448 00:37:56,041 --> 00:37:58,375 Vi har ikke det samme efternavn. 449 00:37:59,792 --> 00:38:03,875 - Hvor er han? - Cooper blev udskrevet i eftermiddags. 450 00:38:03,959 --> 00:38:06,542 Han tog hjem. Han bliver passet derhjemme. 451 00:38:06,625 --> 00:38:08,834 Det giver ingen... 452 00:38:12,542 --> 00:38:15,291 - Efterlod han en besked? - Ikke så vidt jeg ved. 453 00:38:15,375 --> 00:38:18,834 Slap af, Mr Locke. Jeg henter noget juice til dig. 454 00:38:30,792 --> 00:38:32,417 Det var hans idé. 455 00:38:38,625 --> 00:38:41,125 Jeg beklager, John. 456 00:38:42,417 --> 00:38:45,667 Hvad laver du her? 457 00:38:45,750 --> 00:38:48,709 Jeg havde brug for nogle penge. 458 00:38:48,792 --> 00:38:50,625 Han er flink, hvad det angår. 459 00:38:50,709 --> 00:38:54,417 Din far har altid været gavmild. 460 00:38:54,500 --> 00:38:56,583 Du fortalte mig, jeg ikke havde en far. 461 00:38:57,250 --> 00:39:00,417 Han sagde, det var den eneste måde, du ville give ham den på. 462 00:39:00,500 --> 00:39:02,583 Det skulle være din idé. 463 00:39:04,166 --> 00:39:05,917 Han fortalte mig, hvor du var. 464 00:39:06,000 --> 00:39:08,208 Han bad mig opsøge dig. 465 00:39:10,083 --> 00:39:12,458 Jeg ville gerne se dig. 466 00:39:14,917 --> 00:39:16,834 Det kan ikke passe. 467 00:39:16,917 --> 00:39:20,041 Det er en misforståelse. 468 00:39:20,125 --> 00:39:22,625 Det kan ikke ske for mig. 469 00:39:24,333 --> 00:39:27,208 Det ville han ikke gøre mod mig. 470 00:39:33,875 --> 00:39:35,959 Det ville han ikke gøre mod mig! 471 00:39:56,625 --> 00:40:00,458 - Eddie, åbn porten! - Mr Cooper vil ikke have besøgende. 472 00:40:00,542 --> 00:40:03,333 - Jeg er ikke en gæst. - Jeg beklager, John. 473 00:40:11,625 --> 00:40:14,208 Eddie, åbn porten. 474 00:40:14,291 --> 00:40:17,375 Jeg beklager. Jeg må bede dig flytte din bil. 475 00:40:29,333 --> 00:40:31,750 Jeg ved, du kan se mig. 476 00:40:35,333 --> 00:40:37,917 Du kan ikke gøre det her. 477 00:40:38,000 --> 00:40:40,208 John, flyt din bil. 478 00:41:28,500 --> 00:41:30,917 Jeg har gjort alt, hvad du ville have. 479 00:41:31,000 --> 00:41:35,083 Hvorfor gjorde du dette imod mig?