1 00:03:06,895 --> 00:03:08,438 Βοηθήστε με! 2 00:03:10,566 --> 00:03:12,192 Θεέ μου! 3 00:03:24,913 --> 00:03:25,122 4 00:03:26,915 --> 00:03:29,793 Γουόλτ! Γουόλτ! 5 00:03:29,877 --> 00:03:32,713 Μείνε μακριά από το γκάζι. 6 00:03:41,305 --> 00:03:44,808 Βοήθεια! 7 00:03:44,892 --> 00:03:46,685 Βοηθήστε με! 8 00:03:47,060 --> 00:03:52,191 Βοήθεια! 9 00:03:55,986 --> 00:03:56,904 Το πόδι μου! 10 00:04:02,326 --> 00:04:03,827 Έλα εδώ! Βοήθησε με! 11 00:04:04,203 --> 00:04:07,831 Εσύ. Έλα εδώ. Βοήθησε με. 12 00:04:08,290 --> 00:04:09,833 Με το τρία! 13 00:04:10,042 --> 00:04:10,751 Ένα... 14 00:04:10,876 --> 00:04:12,127 ...δύο... 15 00:04:12,336 --> 00:04:13,879 ...τρία! 16 00:04:30,312 --> 00:04:31,146 Βοήθεια! 17 00:04:32,147 --> 00:04:36,693 Βοηθείστε με! 18 00:04:38,320 --> 00:04:41,073 Εντάξει, πάρε τον από εδώ! Μακριά από την μηχανή! 19 00:04:41,198 --> 00:04:42,824 Πάρε τον από εδώ! 20 00:04:49,957 --> 00:04:51,834 Έχω συσπάσεις. 21 00:04:51,959 --> 00:04:54,753 - Πόσων μηνών είσαι; - Είμαι στον όγδοο. 22 00:04:55,087 --> 00:04:56,380 Και με τι διαφορά γίνονται; 23 00:04:56,463 --> 00:04:58,173 Δεν ξέρω. Νομίζω ότι μόλις έγινε. 24 00:04:59,923 --> 00:05:02,803 Φύγε από εκεί! 25 00:05:16,358 --> 00:05:16,650 26 00:05:16,733 --> 00:05:17,359 ’κουσε με. 27 00:05:17,442 --> 00:05:19,611 Κοίτα με. Θα είσαι καλά. Καταλαβαίνεις; 28 00:05:19,736 --> 00:05:21,864 Αλλά πρέπει να είσαι τελείως ακίνητη. 29 00:05:26,030 --> 00:05:27,953 Εσύ! 30 00:05:28,161 --> 00:05:29,246 Έλα εδώ! 31 00:05:29,371 --> 00:05:31,415 Πάρε την μακριά από τις αναθυμιάσεις. 32 00:05:31,540 --> 00:05:33,083 Πήγαινε την εκεί. Μείνε μαζί της. 33 00:05:33,166 --> 00:05:36,587 Αν οι συσπάσεις γίνονται σε λιγότερο από τρία λεπτά, φώναξε με. 34 00:05:36,962 --> 00:05:38,088 Με δουλεύεις. 35 00:05:38,213 --> 00:05:40,424 - Θα επιστρέψω. Εντάξει; - Ευχαριστώ. 36 00:05:41,258 --> 00:05:43,594 Πως σε λένε; 37 00:05:44,887 --> 00:05:45,804 Τζακ. 38 00:05:47,890 --> 00:05:48,807 Σταμάτα. 39 00:05:49,266 --> 00:05:51,935 Τα χέρια της δεν είναι τραβηγμένα. Βάζεις αέρα στο στομάχι της. 40 00:05:52,019 --> 00:05:52,769 Είσαι σίγουρος; 41 00:05:53,854 --> 00:05:54,980 Αυτό έκανα. 42 00:05:55,063 --> 00:05:56,315 Είμαι ναυαγοσώστης. Έχω άδεια. 43 00:05:56,398 --> 00:05:59,151 Πρέπει να σκεφτείς σοβαρά να επιστρέψεις την άδεια. 44 00:05:59,526 --> 00:06:01,361 Ίσως πρέπει να κάνουμε μια τρύπα. 45 00:06:01,653 --> 00:06:03,113 Καρφώνεις ένα μολύβι στο λαιμό. 46 00:06:04,406 --> 00:06:06,533 Καλή ιδέα. Φέρε μου ένα μολύβι. 47 00:06:10,287 --> 00:06:12,998 Έχει κανείς ένα μολύβι; Έχεις ένα μολύβι; 48 00:06:13,565 --> 00:06:15,292 Έλα. 49 00:06:16,835 --> 00:06:21,924 Έλα! Έλα! 50 00:06:27,554 --> 00:06:28,680 Μεγάλες βαθιές ανάσες. 51 00:06:28,722 --> 00:06:29,640 Μεγάλες ανάσες. 52 00:06:46,240 --> 00:06:48,617 Κουνηθείτε! 53 00:06:48,742 --> 00:06:50,577 Πάρε την από εκεί. Το φτερό... 54 00:07:15,018 --> 00:07:16,770 - Είσαι καλά; - Ναι. 55 00:07:18,063 --> 00:07:18,981 Εσύ; 56 00:07:20,065 --> 00:07:21,191 Μείνε μαζί της. 57 00:07:21,316 --> 00:07:23,902 Μάγκα, δεν πάω πουθενά. 58 00:08:13,827 --> 00:08:15,704 Δεν ξέρω πιο είναι καλύτερο. 59 00:08:23,712 --> 00:08:25,047 Είναι όλα καλά. 60 00:08:25,464 --> 00:08:26,507 Ευχαριστώ. 61 00:10:06,064 --> 00:10:07,399 Συγνώμη. 62 00:10:10,277 --> 00:10:11,862 Έχεις χρησιμοποιήσει ποτέ βελόνα; 63 00:10:13,614 --> 00:10:14,781 Τι; 64 00:10:14,948 --> 00:10:17,701 Έχει ράψει ποτέ τζιν; 65 00:10:21,838 --> 00:10:26,084 Κάνω τις κουρτίνες στο διαμέρισμά μου. 66 00:10:26,210 --> 00:10:28,045 Φανταστικά. ’κουσε... 67 00:10:28,253 --> 00:10:31,381 Έχεις ένα λεπτό; Χρειάζομαι λίγη βοήθεια εδώ. 68 00:10:36,261 --> 00:10:38,055 Τι βοήθεια; 69 00:10:38,931 --> 00:10:40,057 Με αυτό. 70 00:10:40,224 --> 00:10:42,309 Θα το έκανα μόνος μου. Είμαι γιατρός. Αλλά δεν φτάνω. 71 00:10:42,392 --> 00:10:44,353 - Θέλεις να ράψω αυτό; - Είναι σαν τις κουρτίνες. 72 00:10:44,394 --> 00:10:46,188 Τις κουρτίνες τις έκανα στη μηχανή. 73 00:10:46,230 --> 00:10:48,482 Μπορείς να το κάνεις. 74 00:10:48,649 --> 00:10:50,275 Αν δεν σε πειράζει. 75 00:10:57,866 --> 00:10:59,743 - Φυσικά θα το κάνω. - Σε ευχαριστώ. 76 00:11:05,457 --> 00:11:06,959 Για τα χέρια σου. 77 00:11:10,712 --> 00:11:11,922 Κράτα μου λίγο... 78 00:11:12,548 --> 00:11:14,967 ...για την πληγή. 79 00:11:20,097 --> 00:11:21,640 Προτιμάς κάποιο χρώμα; 80 00:11:23,809 --> 00:11:27,145 Όχι. Απλό μαύρο. 81 00:12:42,846 --> 00:12:43,931 Εσύ. 82 00:12:44,765 --> 00:12:45,807 Πως σε λένε; 83 00:12:45,933 --> 00:12:47,851 Τσάρλι. 84 00:12:47,893 --> 00:12:48,894 Τσάρλι. 85 00:12:48,977 --> 00:12:51,897 Βοήθα στη φωτιά. Κανείς δεν θα την δει άμα δεν είναι μεγάλη. 86 00:12:51,980 --> 00:12:52,898 Μέσα. 87 00:12:52,981 --> 00:12:53,899 Πως σε λένε; 88 00:12:53,941 --> 00:12:56,151 - Σαγίντ. - Σαγίντ. Είμαι μέσα, Σαγίντ. 89 00:13:08,914 --> 00:13:10,666 Μπορεί να ξεράσω πάνω σου. 90 00:13:11,750 --> 00:13:13,377 Τα πας μια χαρά. 91 00:13:17,631 --> 00:13:19,049 Δεν φαίνεται να φοβάσαι καθόλου. 92 00:13:20,884 --> 00:13:22,386 Δεν το καταλαβαίνω. 93 00:13:23,428 --> 00:13:24,555 Κοίτα... 94 00:13:24,930 --> 00:13:26,348 ...ο φόβος είναι παράξενο πράγμα. 95 00:13:30,936 --> 00:13:32,271 Όταν ήμουν στην ειδικότητα... 96 00:13:32,354 --> 00:13:37,776 ...η πρώτη μου επέμβαση ήταν στο νωτιαίο ενός 16χρονου παιδιού. 97 00:13:38,610 --> 00:13:39,486 Κορίτσι. 98 00:13:41,321 --> 00:13:46,201 Και στο τέλος, μετά από 13 ώρες, ενώ την έκλεινα... 99 00:13:47,661 --> 00:13:49,872 ...κατά λάθος της έβγαλα την κύστη. 100 00:13:50,163 --> 00:13:53,208 Τεμάχισα την βάση της σπλήνας εκεί που όλα τα νεύρα ενώνονται. 101 00:13:53,709 --> 00:13:55,544 Μεμβράνη, ιστός. 102 00:13:57,337 --> 00:13:59,756 Όλα άνοιξαν. 103 00:14:01,425 --> 00:14:05,220 Τα νεύρα της διαλύθηκαν έξω σαν λιωμένο κανταΐφι. 104 00:14:05,721 --> 00:14:08,640 Τα υγρά της σπλήνας βγήκαν έξω, και εγώ... 105 00:14:14,605 --> 00:14:18,817 ...ο τρόμος με είχε τρελάνει. 106 00:14:19,610 --> 00:14:20,819 Τόσο πραγματικό. 107 00:14:23,238 --> 00:14:25,032 Ήξερα ότι έπρεπε να το αντιμετωπίσω. 108 00:14:27,492 --> 00:14:29,745 Έκανα μια επιλογή. 109 00:14:30,537 --> 00:14:34,291 ’φησα το φόβο να μπει μέσα μου. Να κυριαρχήσει. Να κάνει αυτό που θέλει. 110 00:14:34,499 --> 00:14:38,086 Αλλά μόνο για πέντε δευτερόλεπτα. Τόσο θα του έδινα. 111 00:14:38,462 --> 00:14:40,297 Και άρχισα να μετράω. 112 00:14:41,048 --> 00:14:41,924 Ένα... 113 00:14:42,549 --> 00:14:43,425 ...δύο... 114 00:14:44,176 --> 00:14:45,219 ...τρία... 115 00:14:45,844 --> 00:14:46,970 ...τέσσερα... 116 00:14:47,304 --> 00:14:47,888 ...πέντε. 117 00:14:50,766 --> 00:14:52,559 Και μετά έφυγε. 118 00:14:55,312 --> 00:14:58,148 Γύρισα στη δουλειά, την έκλεισα, και ήταν μια χαρά. 119 00:15:00,317 --> 00:15:01,860 Αν μου τύχαινε αυτό... 120 00:15:02,903 --> 00:15:04,863 ...μάλλον θα έτρεχα στη πόρτα. 121 00:15:06,365 --> 00:15:08,659 Δεν είναι αλήθεια. 122 00:15:10,661 --> 00:15:12,120 Δεν τρέχεις τώρα. 123 00:15:24,550 --> 00:15:27,386 ΜΟΙΡΑ 124 00:15:29,680 --> 00:15:31,723 Νομίζεις ότι θα είχαν έρθει μέχρι τώρα; 125 00:15:32,599 --> 00:15:34,935 Τι; Ποίοι; 126 00:15:35,269 --> 00:15:36,645 Οποιοσδήποτε. 127 00:15:57,165 --> 00:15:59,918 Σα να λέμε, αν θα φάω την σοκολάτα μου; 128 00:16:02,754 --> 00:16:04,548 Σάννον, μπορεί να είμαστε για λίγο καιρό εδώ. 129 00:16:04,631 --> 00:16:06,800 Το αεροπλάνο έχει μαύρο κουτί, ηλίθιε. 130 00:16:07,134 --> 00:16:10,012 Ξέρουν ακριβός που είμαστε. Έρχονται. 131 00:16:12,598 --> 00:16:14,892 Θα φάω στο σωστικό. 132 00:16:15,767 --> 00:16:18,770 Θα φάω στο σωστικό! 133 00:16:30,324 --> 00:16:33,911 - Πεινάς; - Ναι. Ευχαριστώ. 134 00:16:35,913 --> 00:16:39,917 Τίποτα άλλο; Για το μωρό; 135 00:16:40,542 --> 00:16:43,504 Όχι. Είμαι καλά. 136 00:16:47,090 --> 00:16:51,178 - Κρατήσου. - Και εσύ. 137 00:17:03,815 --> 00:17:05,359 Είσαι σίγουρα ζεστά; 138 00:17:15,309 --> 00:17:17,043 Δεν πρέπει να φύγεις από κοντά μου. 139 00:17:17,652 --> 00:17:20,544 Πρέπει να με ακολουθείς όπου πάω. 140 00:17:21,394 --> 00:17:23,129 Καταλαβαίνεις; 141 00:17:24,837 --> 00:17:30,030 Μην ανησυχείς για τους άλλους. Πρέπει να μείνουμε μαζί. 142 00:17:46,650 --> 00:17:48,193 Θα ζήσει; 143 00:17:53,073 --> 00:17:54,074 Τον ξέρεις; 144 00:17:56,159 --> 00:17:57,494 Καθόταν δίπλα μου. 145 00:18:06,670 --> 00:18:10,257 Πρέπει να ήμασταν στα 40,000 πόδια όταν έγινε. 146 00:18:11,466 --> 00:18:12,676 Μπήκαμε σε κενό αέρος... 147 00:18:13,302 --> 00:18:15,387 ...και πέσαμε ίσως... 148 00:18:16,346 --> 00:18:18,307 ...200 πόδια. 149 00:18:18,974 --> 00:18:21,059 Οι αναταράξεις ήταν... 150 00:18:25,981 --> 00:18:27,566 Λιποθύμησα. 151 00:18:30,235 --> 00:18:31,653 Όχι εγώ. 152 00:18:32,571 --> 00:18:34,406 Τα είδα όλα. 153 00:18:39,203 --> 00:18:41,663 Ήξερα ότι η ουρά έφυγε, αλλά... 154 00:18:42,623 --> 00:18:45,083 ...δεν τόλμησα να κοιτάξω πίσω. 155 00:18:46,877 --> 00:18:48,504 Και τότε... 156 00:18:48,629 --> 00:18:50,797 ...έσπασε το μπροστινό τμήμα. 157 00:18:53,884 --> 00:18:55,886 Δεν είναι εδώ στη παραλία. 158 00:18:56,553 --> 00:18:57,971 Ούτε η ουρά. 159 00:19:00,641 --> 00:19:02,643 Πρέπει να υπολογίσουμε από πού ήρθαμε. 160 00:19:02,809 --> 00:19:03,644 Γιατί; 161 00:19:03,852 --> 00:19:05,812 Γιατί ίσως να μπορούμε να βρούμε το πιλοτήριο. 162 00:19:05,938 --> 00:19:07,940 Αν είναι άθικτο, μπορεί να βρούμε κάποιο πομποδέκτη... 163 00:19:07,981 --> 00:19:09,399 ...και να στείλουμε σήμα... 164 00:19:09,483 --> 00:19:11,985 ...για να βοηθήσει την ομάδα διάσωσης να μας βρει. 165 00:19:12,236 --> 00:19:13,612 Πως τα ξέρεις όλα αυτά; 166 00:19:15,531 --> 00:19:18,408 Έχω κάνει μερικά μαθήματα πτήσης. 167 00:19:19,076 --> 00:19:21,286 Δεν ήταν για μένα. 168 00:19:25,040 --> 00:19:27,167 Είδα καπνό. 169 00:19:27,668 --> 00:19:29,670 Μέσα στη κοιλάδα. 170 00:19:34,049 --> 00:19:36,093 Αν σκέφτεσαι να πας για το πιλοτήριο... 171 00:19:36,176 --> 00:19:37,553 ...θα έρθω μαζί σου. 172 00:19:46,103 --> 00:19:47,604 Δεν ξέρω το όνομα σου. 173 00:19:51,733 --> 00:19:55,320 - Είμαι η Κέιτ. - Τζακ. 174 00:20:12,838 --> 00:20:13,422 Τι ήταν αυτό; 175 00:20:18,051 --> 00:20:19,052 Αυτό ήταν περίεργο. 176 00:20:19,178 --> 00:20:20,387 Ο Βίνσεντ είναι; 177 00:20:21,471 --> 00:20:22,681 Δεν είναι ο Βίνσεντ. 178 00:20:27,853 --> 00:20:29,146 Το είδε κανείς αυτό; 179 00:20:31,815 --> 00:20:32,733 Ναι. 180 00:20:35,068 --> 00:20:36,153 Μπόουν! 181 00:21:09,186 --> 00:21:10,479 ’ψογα. 182 00:21:25,035 --> 00:21:26,620 Πως είναι το ποτό; 183 00:21:28,163 --> 00:21:29,915 Καλό είναι. 184 00:21:30,457 --> 00:21:32,292 Κάπως απαθής αντίδραση. 185 00:21:32,376 --> 00:21:34,378 Είναι λίγο απαθές ποτό. 186 00:21:38,382 --> 00:21:40,968 Μην το πεις πουθενά. 187 00:21:41,343 --> 00:21:44,263 Αυτό παραβιάζει σημαντικούς κανονισμούς. 188 00:22:15,419 --> 00:22:16,461 Συγνώμη. 189 00:22:17,838 --> 00:22:19,423 Κύριε, συγνώμη. 190 00:22:19,506 --> 00:22:20,966 Υποθέτω ότι όντως έπρεπε να πάει. 191 00:22:21,925 --> 00:22:23,594 Κύριε, συγνώμη. 192 00:22:36,690 --> 00:22:37,649 Κυρίες και κύριοι... 193 00:22:37,733 --> 00:22:40,027 ...ο πιλότος άναψε την ένδειξη "προσδεθείτε". 194 00:22:40,402 --> 00:22:43,906 Παρακαλώ επιστρέψτε στις θέσεις σας και δέστε τις ζώνες σας. 195 00:22:44,114 --> 00:22:46,366 Είναι φυσιολογικό. 196 00:22:46,533 --> 00:22:48,577 Ναι, ξέρω. 197 00:22:48,660 --> 00:22:51,038 Ποτέ δεν ήμουν καλή στις πτήσεις. 198 00:22:51,205 --> 00:22:53,582 Ο άνδρας μου συνέχεια μου θυμίζει ότι τα αεροπλάνα... 199 00:22:53,707 --> 00:22:55,626 ...θέλουν να είναι στον αέρα. 200 00:22:55,834 --> 00:22:57,669 Πρέπει να είναι πολύ έξυπνος τύπος. 201 00:22:57,753 --> 00:23:00,756 Θα σιγουρευτώ και θα του το πω όταν επιστρέψει από την τουαλέτα. 202 00:23:06,929 --> 00:23:09,556 Θα σου κάνω παρέα μέχρι να επιστρέψει. 203 00:23:10,182 --> 00:23:11,934 Μην ανησυχείς. 204 00:23:12,392 --> 00:23:13,060 Θα περάσει. 205 00:23:52,641 --> 00:23:54,434 Ακούστηκε σαν κάποιο ζώο. 206 00:23:55,143 --> 00:23:56,353 Ο ήχος που έκανε... 207 00:23:56,436 --> 00:23:59,064 ...κάτι μου θυμίζει. 208 00:23:59,147 --> 00:24:00,774 - Από πού είσαι; - Μπρονξ. 209 00:24:00,858 --> 00:24:03,694 - Μπορεί να ήταν μαϊμούδες. - Το νησί της μαϊμούς! 210 00:24:04,977 --> 00:24:06,738 Έτοιμος; 211 00:24:13,287 --> 00:24:15,706 Δείξε μου που ήταν ο καπνός. Θα πάω μόνος μου. 212 00:24:15,747 --> 00:24:16,790 Θα έρθω. 213 00:24:20,919 --> 00:24:22,421 Θα χρειαστείς καλύτερα παπούτσια. 214 00:25:24,608 --> 00:25:26,193 Ότι και να ήταν... 215 00:25:26,485 --> 00:25:27,861 ...δεν ήταν φυσιολογικό. 216 00:25:28,403 --> 00:25:30,364 Έχει κανείς τίποτα για τον ήλιο; 217 00:25:30,739 --> 00:25:31,949 Ναι, έχω. 218 00:25:32,815 --> 00:25:34,368 Λοιπόν... 219 00:25:34,535 --> 00:25:37,287 ...κοίταζα μέσα στο σκελετό. 220 00:25:37,579 --> 00:25:39,540 Είναι ανατριχιαστικά εκεί μέσα. 221 00:25:39,915 --> 00:25:42,125 Δεν πρέπει να κάνουμε κάτι με τα... 222 00:25:44,461 --> 00:25:46,630 ...π-τ-ώ-μ-α-τ-α; 223 00:25:48,465 --> 00:25:50,133 Τι συλλαβίζεις εκεί; Πτώματα; 224 00:25:50,217 --> 00:25:51,844 Π-τ-ώ-μ-α-τ-α. 225 00:25:51,927 --> 00:25:53,846 Είναι καλή ιδέα. 226 00:25:54,096 --> 00:25:56,890 Όχι. Θα τα φροντίσουν όταν έρθουν. 227 00:25:57,015 --> 00:25:59,393 Πάω να βρω το πιλοτήριο. 228 00:25:59,643 --> 00:26:00,853 Μπας και βρούμε κανένα πομποδέκτη... 229 00:26:00,978 --> 00:26:03,480 ...και στείλουμε σήμα. Για να βοηθήσουμε την ομάδα διάσωσης. 230 00:26:03,564 --> 00:26:05,774 Θα χρειαστεί να προσέχεις την πληγή. 231 00:26:06,066 --> 00:26:07,276 Αν ο τύπος στη σκηνή ξυπνήσει... 232 00:26:07,484 --> 00:26:08,569 ...κράτα τον ήρεμο... 233 00:26:08,694 --> 00:26:11,947 ...και μην τον αφήσεις να βγάλει το μέταλλο. Καταλαβαίνεις; 234 00:26:12,155 --> 00:26:14,449 Και ο τύπος με τον επίδεσμο στο πόδι; 235 00:26:14,533 --> 00:26:15,993 Σταμάτησα την αιμορραγία. Τον έβγαλα χθες βράδυ. 236 00:26:16,118 --> 00:26:18,245 Θα είναι καλά. 237 00:26:18,495 --> 00:26:20,998 Ωραία. Καλή δουλειά. 238 00:26:22,124 --> 00:26:23,750 Θα έρθω και εγώ. Θέλω να βοηθήσω. 239 00:26:23,834 --> 00:26:24,835 Μπα. Δεν χρειάζομαι άλλη βοήθεια. 240 00:26:24,918 --> 00:26:28,589 Όχι, θέλω. Δεν μου αρέσει απλά να κάθομαι, οπότε... 241 00:26:31,175 --> 00:26:32,342 Υπέροχα. 242 00:26:39,183 --> 00:26:40,392 Να σε ρωτήσω κάτι; 243 00:26:40,642 --> 00:26:41,727 Εμένα; 244 00:26:42,019 --> 00:26:43,103 Ενθουσιάζομαι. 245 00:26:43,520 --> 00:26:44,730 Το περίμενα. 246 00:26:45,355 --> 00:26:47,357 Έχουμε ξανασυναντηθεί; 247 00:26:48,442 --> 00:26:50,652 Όχι. Δεν το νομίζω. 248 00:26:52,571 --> 00:26:54,780 - Κάποιον σου θυμίσω όμως. Σωστά; - Ναι. 249 00:26:55,564 --> 00:26:58,247 - Αλλά δεν ξέρεις από πού; - Όχι. Δεν ξέρω. 250 00:26:58,952 --> 00:27:01,205 Ναι. Νομίζω ότι ξέρω. 251 00:27:01,580 --> 00:27:02,623 Ξέρεις; 252 00:27:03,165 --> 00:27:04,958 253 00:27:05,667 --> 00:27:07,711 254 00:27:09,004 --> 00:27:10,047 Έχεις ακούσει αυτό το τραγούδι; 255 00:27:10,172 --> 00:27:13,467 - Το έχω ακούσει. Αλλά δεν ξέρω τι διάολο... - Εμείς είμαστε... Driveshaft. 256 00:27:13,675 --> 00:27:14,510 Κοίτα. Το δαχτυλίδι. 257 00:27:14,593 --> 00:27:15,719 Δεύτερη περιοδεία στη Φιλανδία. 258 00:27:15,802 --> 00:27:16,970 Δεν έχεις ακουστά τους Driveshaft; 259 00:27:17,054 --> 00:27:18,764 - Το συγκρότημα; - Ναι. Το συγκρότημα. 260 00:27:18,847 --> 00:27:21,725 - Είσαι στους Driveshaft; - Είμαι στους Driveshaft. Παίζω μπάσο. 261 00:27:21,850 --> 00:27:23,519 - Σοβαρά; - Ναι. Τσάρλι. 262 00:27:23,602 --> 00:27:24,978 Τρίτο κομμάτι. Κάνω φωνητικά. 263 00:27:25,062 --> 00:27:26,939 Η φίλη μου, η Μπεθ, θα φρικάρει. Σας αγαπάει παιδιά. 264 00:27:27,064 --> 00:27:28,524 Δώσε μου το νούμερό της. Θα την πάρω. Θα το ήθελα. 265 00:27:29,107 --> 00:27:31,568 Έχεις ακούσει τους Driveshaft; 266 00:27:31,735 --> 00:27:33,654 267 00:27:34,154 --> 00:27:36,490 268 00:27:37,324 --> 00:27:38,700 Πρέπει να προχωρήσουμε. 269 00:27:40,869 --> 00:27:41,954 Ήταν καλοί. 270 00:27:42,120 --> 00:27:43,372 Είναι καλοί. 271 00:27:44,039 --> 00:27:45,082 Ακόμα μαζί... 272 00:27:46,416 --> 00:27:47,751 ...στη μέση της μάχης. 273 00:28:16,905 --> 00:28:18,407 Είναι φυσιολογικό αυτό; 274 00:28:19,616 --> 00:28:21,994 Απότομα μέρα σε νύχτα... 275 00:28:22,327 --> 00:28:23,996 ...και καιρός που θυμίζει το τέλος του κόσμου. 276 00:28:24,121 --> 00:28:25,080 277 00:28:38,421 --> 00:28:40,971 Δεν θες να πας εκεί! Υπάρχουν πολλά πτώματα. 278 00:29:01,725 --> 00:29:03,243 Νάτο πάλι. 279 00:29:04,661 --> 00:29:06,038 Θεέ μου. 280 00:29:51,875 --> 00:29:54,962 Πάμε να το κάνουμε. 281 00:30:31,331 --> 00:30:36,545 - Πάμε να πάρουμε αυτόν τον πομπο... - Πομποδέκτη. - Πομποδέκτη και να φύγουμε από εδώ. 282 00:31:39,058 --> 00:31:40,192 Έλα! Έλα! 283 00:31:47,074 --> 00:31:48,283 Είσαι καλά; 284 00:31:48,408 --> 00:31:50,369 Ναι. Εσύ; 285 00:31:50,953 --> 00:31:51,620 Ναι. 286 00:31:53,997 --> 00:31:55,082 Είμαι εντάξει. 287 00:31:55,207 --> 00:31:57,084 Ο Τσάρλι είναι καλά, επί της ευκαιρίας. Είμαι καλά. 288 00:32:00,501 --> 00:32:02,506 Δεν χρειάζεται να ανέβεις εδώ πάνω. 289 00:32:03,006 --> 00:32:04,299 Είμαι εντάξει. 290 00:32:26,822 --> 00:32:28,323 Με τι μοιάζει ο πομποδέκτης; 291 00:32:28,657 --> 00:32:30,492 Ένα περίπλοκο γουόκι-τόκι. 292 00:33:05,528 --> 00:33:08,864 Με ακούς; 293 00:33:11,074 --> 00:33:12,451 Χρειάζομαι το νερό. 294 00:33:18,957 --> 00:33:20,792 Εδώ είμαστε. 295 00:33:26,131 --> 00:33:27,924 - Πόσοι επιβίωσαν; - Τουλάχιστον 48. 296 00:33:29,908 --> 00:33:31,136 Έχεις σπάσει τίποτα; 297 00:33:31,261 --> 00:33:35,140 Όχι. Μόνο το κεφάλι μου. Είμαι λίγο ζαλισμένος. Τίποτα άλλο. 298 00:33:35,432 --> 00:33:38,185 Είναι μάλλον διάσειση. 299 00:33:40,103 --> 00:33:42,898 - Πόσες ώρες πέρασαν; - 16 ώρες. 300 00:33:43,023 --> 00:33:43,899 301 00:33:47,653 --> 00:33:50,405 - Έχει έρθει κανείς; - Όχι ακόμα. 302 00:33:54,076 --> 00:33:56,328 Έξι ώρες πριν... 303 00:33:59,039 --> 00:34:00,624 ...είχε χαλάσει ο ασύρματος. 304 00:34:01,917 --> 00:34:03,168 Κανείς δεν μπορούσε να μας δει. 305 00:34:04,753 --> 00:34:07,548 Στρίψαμε πίσω για να προσγειωθούμε στα Φίτζι. 306 00:34:07,923 --> 00:34:11,051 Όταν πέσαμε στις αναταραχές... 307 00:34:12,594 --> 00:34:14,930 ...ήμασταν χίλια μίλια εκτός πορείας. 308 00:34:17,641 --> 00:34:20,394 Ψάχνουν για μας σε λάθος μέρος. 309 00:34:26,441 --> 00:34:27,901 Έχουμε ένα πομποδέκτη. 310 00:34:28,443 --> 00:34:30,487 Ωραία. Αυτό ελπίζαμε να βρούμε. 311 00:34:30,612 --> 00:34:33,323 - Δεν πρέπει να κινείσαι. - Όχι. Είμαι εντάξει. 312 00:34:33,949 --> 00:34:35,200 Ο πομποδέκτης είναι εκεί. 313 00:34:35,325 --> 00:34:36,535 Εκεί πέρα. 314 00:34:43,792 --> 00:34:44,751 Που είναι ο Τσάρλι; 315 00:34:54,595 --> 00:34:55,596 Δεν δουλεύει. 316 00:35:02,936 --> 00:35:03,687 Τσάρλι; 317 00:35:08,775 --> 00:35:10,152 Τι έκανες στο μπάνιο; 318 00:35:10,903 --> 00:35:11,612 Τι; 319 00:35:18,452 --> 00:35:19,745 Τι διάολο ήταν αυτό; 320 00:35:20,913 --> 00:35:21,622 Κέιτ. 321 00:35:29,046 --> 00:35:30,130 Είναι ακριβός απ' έξω. 322 00:35:30,297 --> 00:35:31,590 Τι είναι απ' έξω; 323 00:36:31,250 --> 00:36:32,317 Τι διάολο έγινε; 324 00:36:52,880 --> 00:36:53,839 Τζακ, έλα! 325 00:36:54,756 --> 00:36:55,674 ’στο! 326 00:37:40,511 --> 00:37:41,470 327 00:37:53,857 --> 00:37:54,983 Τρέξε! 328 00:38:07,746 --> 00:38:08,747 Τζακ! 329 00:38:38,277 --> 00:38:38,861 Ένα... 330 00:38:41,947 --> 00:38:42,573 ...δύο... 331 00:38:44,366 --> 00:38:44,908 ...τρία... 332 00:38:46,660 --> 00:38:47,244 ...τέσσερα... 333 00:38:50,330 --> 00:38:51,456 ...πέντε. 334 00:39:06,722 --> 00:39:08,014 Κέιτ! 335 00:39:10,684 --> 00:39:12,269 - Που στο διάολο είναι ο Τζακ; - Δεν ξέρω! 336 00:39:12,352 --> 00:39:13,729 - Τον είδες; - Ναι. Με τράβηξε. 337 00:39:13,812 --> 00:39:14,813 - Που είναι; - Δεν ξέρω! 338 00:39:14,897 --> 00:39:16,773 - Πως δεν ξέρεις; - Χωρίσαμε! 339 00:39:16,857 --> 00:39:19,860 Έπεσα κάτω. Γύρισε για μένα. Αυτό το πράγμα ήταν... 340 00:39:19,943 --> 00:39:20,903 Το είδες; 341 00:39:20,986 --> 00:39:22,946 Όχι. Αλλά ήταν δίπλα μας. 342 00:39:23,030 --> 00:39:26,867 Ήμασταν νεκροί. Ήμουν. Και μετά γύρισε ο Τζακ και με τράβηξε. 343 00:39:26,992 --> 00:39:28,327 Δεν ξέρω που είναι. 344 00:39:37,920 --> 00:39:41,256 - Πρέπει να πάμε πίσω. - Πίσω; Εκεί; 345 00:39:41,757 --> 00:39:45,219 Κέιτ, υπάρχει κάτι σίγουρα τεράστιο εκεί πέρα. 346 00:39:45,469 --> 00:39:46,803 Τότε μην έρθεις. 347 00:39:51,642 --> 00:39:52,100 Κέιτ! 348 00:40:20,587 --> 00:40:21,922 Σε άκουσα να φωνάζεις. 349 00:40:23,465 --> 00:40:25,175 Σε άκουσα να φωνάζεις "Τζακ". 350 00:40:26,051 --> 00:40:27,845 Είμαι ο Τσάρλι, επί της ευκαιρίας. 351 00:40:32,140 --> 00:40:33,058 Τι είναι αυτό; 352 00:40:58,917 --> 00:40:59,960 Τι... 353 00:41:00,335 --> 00:41:01,044 Ο πιλότος είναι. 354 00:41:09,678 --> 00:41:10,596 Το είδες; 355 00:41:11,597 --> 00:41:16,143 Όχι. Ήταν ακριβός πίσω μου, αλλά βούτηξα στους θάμνους. 356 00:41:16,768 --> 00:41:18,020 Παιδιά; 357 00:41:18,228 --> 00:41:20,647 Πως μπορεί να έγινε αυτό; 358 00:41:28,068 --> 00:41:31,213 Ελληνική μετάφραση: lost@arian.gr Απομαγνητοφώνηση/συγχρονισμός: www.forom.com 359 00:41:32,149 --> 00:41:34,481 ΠΡΟΣΟΧΗ! Ακολουθεί διαφημιστικό επόμενου επεισοδίου 360 00:41:34,573 --> 00:41:37,191 Για να μην το δείτε πατήστε τώρα "Next Track" [ >>| ] 361 00:41:37,564 --> 00:41:38,462 "Επόμενη Τετάρτη" 362 00:41:40,100 --> 00:41:41,617 "Επιβίωσαν την συντριβή..." 363 00:41:41,803 --> 00:41:43,036 Κίνδυνος! Κίνδυνος! 364 00:41:43,268 --> 00:41:44,835 "αλλά η επιβίωση του νησιού..." 365 00:41:44,882 --> 00:41:46,497 Μόλις πέρασα τραύμα, εδώ. Εντάξει; 366 00:41:46,590 --> 00:41:47,919 Όλοι περάσαμε τραύμα. 367 00:41:48,057 --> 00:41:50,485 Έχω να νιώσω το μωρό μου από χθες. 368 00:41:50,624 --> 00:41:52,142 "και η συμβίωση..." 369 00:41:52,235 --> 00:41:52,612 Σταμάτησε το. 370 00:41:54,484 --> 00:41:56,434 Τον ξέρω τον τύπο σου. 371 00:41:56,500 --> 00:41:57,987 "είναι η αρχή της ιστορίας τους..." 372 00:41:58,313 --> 00:41:59,833 Είδες τι έκανε στο πιλότο. 373 00:41:59,972 --> 00:42:02,446 Τι σε κάνει να πιστεύεις ότι είμαστε ασφαλέστεροι εδώ από ότι στη ζούγκλα; 374 00:42:02,585 --> 00:42:05,442 Αν δεις τίποτα... τρέξε! 375 00:42:05,674 --> 00:42:07,100 Τι είναι αυτό; 376 00:42:07,238 --> 00:42:09,139 Κάτι άλλο ήδη μεταδίδει. 377 00:42:09,419 --> 00:42:10,364 Η φωνή είναι περίεργη. 378 00:42:10,457 --> 00:42:11,593 Τι λέει; 379 00:42:13,229 --> 00:42:14,272 Τι είναι αυτό; 380 00:42:15,393 --> 00:42:16,388 Έλα εδώ! 381 00:42:17,557 --> 00:42:18,195 Κόφτο! 382 00:42:18,242 --> 00:42:19,142 Έλα! Φέρ' το! 383 00:42:19,262 --> 00:42:20,968 Πήγαινε! 384 00:42:21,061 --> 00:42:21,628 Σταματήστε! 385 00:42:25,839 --> 00:42:26,767 Κάτι έρχεται. 386 00:42:26,906 --> 00:42:28,138 Έρχεται κατά πάνω μας, νομίζω. 387 00:42:30,196 --> 00:42:30,951 ’φησε το. 388 00:42:33,195 --> 00:42:35,239 Παιδιά... που είμαστε; 389 00:42:35,379 --> 00:42:36,517 ΕΝΑ ΟΛΟΚΑΙΝΟΥΡΓΙΟ "LOST"... 390 00:42:36,656 --> 00:42:38,362 ...ΕΠΟΜΕΝΗ ΤΕΤΑΡΤΗ ΣΤΙΣ 08:00 (07:00 ΚΕΝΤΡΙΚΑ)... 391 00:42:38,409 --> 00:42:39,692 ...ΜΟΝΟ ΣΤΟ "ABC". 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net