1 00:00:02,002 --> 00:00:03,762 I tidigare avsnitt av Lost: 2 00:00:06,340 --> 00:00:08,300 -Fan! -Är du okej? 3 00:00:08,467 --> 00:00:10,347 Ingen fara. 4 00:00:10,511 --> 00:00:12,791 -Jag tränar. -Tränar inför vad? 5 00:00:12,972 --> 00:00:15,132 Ett lopp jorden runt. 6 00:00:17,643 --> 00:00:19,683 -Jack. -Jack, jag heter Desmond. 7 00:00:20,939 --> 00:00:23,019 Vi ses i ett annat liv. 8 00:00:41,669 --> 00:00:44,869 Skriv det jag säger. Fattar du? Exakt, inget annat. 9 00:00:45,089 --> 00:00:48,569 4... 8... 10 00:00:50,178 --> 00:00:52,018 15... 11 00:00:52,180 --> 00:00:53,220 16... 12 00:00:55,058 --> 00:00:56,418 23... 13 00:00:57,936 --> 00:00:59,256 42. 14 00:00:59,396 --> 00:01:00,836 Tryck på "verkställ". 15 00:01:00,981 --> 00:01:03,541 -Vad kommer att hända? -Tryck bara! 16 00:01:04,109 --> 00:01:06,109 Kate! Locke! 17 00:01:06,737 --> 00:01:08,937 Vem fan är det? 18 00:01:10,908 --> 00:01:12,748 Rör du dig, så dödar jag honom. 19 00:01:30,386 --> 00:01:33,106 -Michael! Sawyer! -Jin! 20 00:01:37,769 --> 00:01:40,569 De andra! De andra! 21 00:01:41,523 --> 00:01:42,763 -Vad? -De andra. 22 00:02:35,079 --> 00:02:37,079 Var är min pojke? 23 00:02:37,957 --> 00:02:39,997 Var är min pojke? 24 00:02:40,418 --> 00:02:41,778 Hallå! 25 00:02:41,920 --> 00:02:45,320 Vad har ni gjort med min pojke? Hör ni mig? 26 00:02:45,548 --> 00:02:47,028 Kom tillbaka! 27 00:02:49,886 --> 00:02:52,486 Vill du att han ska dö? Lägg ifrån dig den. 28 00:02:58,771 --> 00:03:02,411 Var det det här du pratade om, Locke? Är det här ditt "öde"? 29 00:03:05,945 --> 00:03:08,105 "Alla vägar leder hit?" 30 00:03:10,450 --> 00:03:12,650 Min mamma stal från mig igen. 31 00:03:12,994 --> 00:03:16,354 Jag förvarar inte pengar i plånboken längre, jag gömmer dem. 32 00:03:16,956 --> 00:03:19,276 Men när hon vill ha en drink... 33 00:03:20,252 --> 00:03:22,092 Hon stal 30 dollar. 34 00:03:23,004 --> 00:03:26,004 Det kanske inte låter som en stor summa pengar, 35 00:03:26,216 --> 00:03:29,416 men för mig är det det. Och jag vill ha tillbaka dem. 36 00:03:32,681 --> 00:03:34,921 Något du vill säga? 37 00:03:36,602 --> 00:03:40,002 John, du har kommit hit i en månad... 38 00:03:40,231 --> 00:03:43,551 Jag tycker inte att 30 dollar är nåt att hetsa upp sig över. 39 00:03:43,776 --> 00:03:45,536 Francine känner att 30 dollar... 40 00:03:45,695 --> 00:03:48,215 Francine känner lite för mycket, om du frågar mig. 41 00:03:48,406 --> 00:03:50,406 Det gör ni allihopa. 42 00:03:51,159 --> 00:03:54,599 Jag menar, seriöst... "Den-och-den ringde aldrig tillbaka." 43 00:03:54,829 --> 00:03:58,669 "Min mamma snodde 30 dollar." Jag kände aldrig ens mina föräldrar. 44 00:03:59,918 --> 00:04:03,118 För några år sen hittade min biologiska mamma mig. 45 00:04:03,338 --> 00:04:05,418 Och... 46 00:04:05,591 --> 00:04:07,591 hon berättade... 47 00:04:09,720 --> 00:04:11,720 att jag var speciell. 48 00:04:14,058 --> 00:04:18,858 Genom henne träffade jag min riktiga pappa. Goda nyheter, eller hur? 49 00:04:19,689 --> 00:04:23,409 Han låtsades älska mig länge nog för att sno min njure. 50 00:04:23,651 --> 00:04:25,571 Han behövde en transplantation. 51 00:04:25,737 --> 00:04:29,137 Sen dumpade han mig som avfall, 52 00:04:29,366 --> 00:04:32,006 precis som han gjorde den dag jag föddes. 53 00:04:33,996 --> 00:04:37,756 Vill du ha tillbaka dina 30 dollar? Jag vill ha tillbaka min njure! 54 00:04:48,636 --> 00:04:50,956 Det är antagligen en god idé. 55 00:04:52,181 --> 00:04:55,381 Om du får njurcancer har du bara en. 56 00:04:56,477 --> 00:04:58,477 Jättekul. 57 00:05:00,607 --> 00:05:02,647 Ledsen om jag förstörde mötet. 58 00:05:02,817 --> 00:05:06,657 Äsch, du sa bara det jag alltid velat säga. 59 00:05:06,905 --> 00:05:10,785 För det mesta vill jag ställa mig upp och ropa: "Kom över det, era freaks!" 60 00:05:11,034 --> 00:05:14,194 -Varför gör du inte det? -Jag måste sansa mig. 61 00:05:14,413 --> 00:05:17,653 När jag väl kommer igång går det inte att stoppa mig. 62 00:05:20,669 --> 00:05:23,429 Antar att du inte kommer tillbaka nästa vecka... 63 00:05:23,631 --> 00:05:25,631 Inte troligt. 64 00:05:25,800 --> 00:05:28,520 Synd. Jag gillar skalliga killar. 65 00:05:29,762 --> 00:05:32,082 -Jag är inte skallig. -Jag kan vänta. 66 00:05:36,728 --> 00:05:39,288 Jag heter Helen, förresten. 67 00:05:40,982 --> 00:05:43,182 Hej, Helen. Jag heter John. 68 00:05:45,696 --> 00:05:47,216 Var är Kate? 69 00:05:47,364 --> 00:05:50,044 Sänk pistolen, annars skjuter jag skallen av honom! 70 00:05:50,242 --> 00:05:52,322 Var är Kate? 71 00:06:42,172 --> 00:06:44,572 -Lägg ner... -Jag tänker inte lägga ifrån mig nåt! 72 00:06:44,758 --> 00:06:46,718 Jack, lugna dig. 73 00:06:54,351 --> 00:06:55,711 Rör dig inte! 74 00:06:55,853 --> 00:06:57,333 -Vad? -Han är obeväpnad... 75 00:06:57,479 --> 00:06:59,639 Han pekade en pistol mot ditt huvud! 76 00:07:03,486 --> 00:07:05,486 Vad har du gjort? 77 00:07:07,073 --> 00:07:09,273 Vad har du gjort? 78 00:07:13,288 --> 00:07:15,288 Nu kommer vi alla att dö. 79 00:07:20,003 --> 00:07:22,003 Nu kommer vi alla att dö. 80 00:07:42,610 --> 00:07:45,330 -Jag måste fixa den. -Vad fan pratar han om? 81 00:07:45,530 --> 00:07:48,250 Om du inte låter mig göra det, så kommer vi alla att dö. 82 00:07:48,449 --> 00:07:52,129 -Stilla, annars jävlar... -Titta på väggen! Ser du? 83 00:07:53,079 --> 00:07:55,239 Det är en timer, den räknar ner. 84 00:07:57,250 --> 00:07:59,850 Jag måste knappa in koden, trycka på knappen. 85 00:08:00,045 --> 00:08:01,765 -Annars? -Låt honom göra det. 86 00:08:01,922 --> 00:08:04,322 Säg inte åt mig vad jag ska göra. Vad händer annars? 87 00:08:05,092 --> 00:08:07,412 Vad kommer att hända? 88 00:08:08,637 --> 00:08:10,717 Känner jag dig? 89 00:08:17,605 --> 00:08:19,205 Tar du hand om honom? 90 00:08:28,533 --> 00:08:30,173 Din jävel! 91 00:08:34,122 --> 00:08:36,362 -Vad? -Inget, Jack. 92 00:08:52,433 --> 00:08:53,833 Hej. 93 00:08:54,811 --> 00:08:56,891 Vad gör du? 94 00:09:00,275 --> 00:09:02,475 -Vart ska du? -Ingenstans. 95 00:09:04,738 --> 00:09:09,058 Jag har svårt att sova i en främmande säng. 96 00:09:12,120 --> 00:09:15,920 Det har inget med dig att göra, Helen. Jag lovar. Jag gillar dig. 97 00:09:19,670 --> 00:09:21,870 Förlåt, jag ringer senare. 98 00:09:45,405 --> 00:09:46,925 God morgon. 99 00:09:48,283 --> 00:09:49,563 God morgon. 100 00:09:50,744 --> 00:09:53,944 John, jag vet att du gillar att köra genom mitt kvarter. 101 00:09:54,165 --> 00:10:00,805 Och jag vet att du ibland gillar att parkera utanför mitt hus. 102 00:10:01,172 --> 00:10:04,932 Jag trodde att det skulle sluta när jag flyttade, men inte då. 103 00:10:07,345 --> 00:10:10,225 Först tyckte jag att det var lustigt. 104 00:10:12,142 --> 00:10:14,382 Nu är det bara irriterande. 105 00:10:14,561 --> 00:10:17,401 Ta och berätta vad det är du vill. 106 00:10:22,277 --> 00:10:25,717 -Varför? -Ursäkta? 107 00:10:28,617 --> 00:10:30,097 Varför? 108 00:10:38,503 --> 00:10:40,503 Det finns inget svar på det. 109 00:10:41,923 --> 00:10:45,003 Tror du att du är den första som blivit lurad? 110 00:10:45,218 --> 00:10:47,978 Du behövde en fadersfigur och jag behövde en njure. 111 00:10:48,179 --> 00:10:51,059 Och det var det som skedde. 112 00:10:51,266 --> 00:10:53,266 Kom över det. 113 00:10:55,562 --> 00:10:58,002 Och John, kom inte tillbaka. 114 00:11:00,693 --> 00:11:02,933 Du är inte välkommen. 115 00:11:26,470 --> 00:11:28,550 Du behöver inte det där, Kate. 116 00:11:32,976 --> 00:11:35,576 Vad du än letar efter, så kanske jag kan hjälpa till. 117 00:11:35,771 --> 00:11:37,811 Kan du fixa datorer? 118 00:11:38,441 --> 00:11:41,321 -Då kan du inte hjälpa mig. -Sayid kan fixa datorer. 119 00:11:42,612 --> 00:11:46,732 -Hämta honom. Hämta Sayid. -Kan du klättra upp? 120 00:11:46,991 --> 00:11:49,191 Det måste finnas en ytterdörr. 121 00:11:49,369 --> 00:11:53,129 Längs med korridoren, till vänster. Ta i, hjulet är trögt. 122 00:11:55,333 --> 00:11:56,733 Där! 123 00:12:12,518 --> 00:12:16,278 -Berätta nu vad som pågår. -Vi har inte tid... 124 00:12:16,522 --> 00:12:19,322 -Vi tar en paus. -Snälla, låt mig... 125 00:12:19,525 --> 00:12:21,925 Vill du jobba? Berätta hur du kom hit. 126 00:12:23,237 --> 00:12:26,517 Det var för tre år sen. Jag löpte ensamlopp jorden runt, 127 00:12:26,741 --> 00:12:29,461 min båt förliste ute på revet, och Kelvin kom. 128 00:12:29,661 --> 00:12:32,261 -Kelvin? -Han kom springande ut ur djungeln: 129 00:12:32,455 --> 00:12:34,415 "Skynda! Kom med mig!" 130 00:12:35,542 --> 00:12:37,382 Han förde mig hit. 131 00:12:38,086 --> 00:12:40,366 Det första han gjorde, eftersom det tjöt, 132 00:12:40,547 --> 00:12:43,267 var att knappa in koden. Då slutade det tjuta. 133 00:12:46,679 --> 00:12:48,879 "Vad var det där?" frågade jag. 134 00:12:49,557 --> 00:12:51,997 "Jag räddade precis världen" sa han. 135 00:12:54,479 --> 00:12:57,439 -"Räddade världen?" -Hans ord, inte mina. 136 00:13:00,735 --> 00:13:02,895 Så jag började trycka på knappen jag med. 137 00:13:03,905 --> 00:13:07,265 Och vi räddade världen tillsammans ett tag. Det var trevligt. 138 00:13:07,492 --> 00:13:10,652 Sen dog Kelvin. Och nu är jag alldeles ensam. 139 00:13:15,375 --> 00:13:16,615 Slut! 140 00:13:30,642 --> 00:13:33,082 Säg inte att du tror på det här. Det är ju galet. 141 00:13:33,269 --> 00:13:35,909 Tycker du att det verkar logiskt? Att trycka på en knapp? 142 00:13:36,606 --> 00:13:40,526 -Tänker du tro på hans ord? -Det är allt vi har, Jack. 143 00:13:41,903 --> 00:13:44,943 Du behöver inte tro mig. Titta på filmen. 144 00:13:47,326 --> 00:13:50,086 -Vad? -Bokhyllan. Översta hyllan. 145 00:13:50,454 --> 00:13:53,734 Bakom Skruvens vridning. Projektorn är i skafferiet. 146 00:14:12,060 --> 00:14:14,220 ORIENTERING 147 00:14:28,869 --> 00:14:30,469 Här... 148 00:14:33,332 --> 00:14:37,092 Jag trodde faktiskt inte att vi skulle överleva natten. 149 00:14:38,337 --> 00:14:41,257 Och jag var inte ens här när babyn blev stulen. 150 00:14:42,050 --> 00:14:44,130 Jag lovar att det var väldigt spännande. 151 00:14:44,302 --> 00:14:46,782 Saker och ting börjar äntligen bli som vanligt. 152 00:14:46,972 --> 00:14:48,932 Sayid! 153 00:14:49,975 --> 00:14:51,135 Sjutton också. 154 00:14:52,853 --> 00:14:55,173 Sayid! Vi behöver din hjälp. 155 00:15:03,239 --> 00:15:05,839 Vad vet du? Vad gjorde de med dig? 156 00:15:06,033 --> 00:15:09,393 Vad är de för ena? 157 00:15:12,290 --> 00:15:14,010 De andra! 158 00:15:15,835 --> 00:15:18,515 -Såg du Walt? -De andra? Hur många? 159 00:15:20,090 --> 00:15:21,330 Hur många? 160 00:15:23,718 --> 00:15:26,758 -De hade satt ögonbindel på honom. -Ja! 161 00:15:26,972 --> 00:15:29,572 Det kan finnas hundra! 162 00:15:33,520 --> 00:15:35,280 -Lyft upp mig. -Vad? 163 00:15:35,439 --> 00:15:38,519 Lyft upp mig. Jag vill försöka få oss härifrån. 164 00:15:40,820 --> 00:15:42,820 Kom igen, hjälp oss, Chewie. 165 00:15:59,172 --> 00:16:03,212 De har lagt en tyngd ovanpå. 166 00:16:05,512 --> 00:16:07,272 Kom igen, lyft mig högre. 167 00:16:46,764 --> 00:16:48,764 Det är en tjej. 168 00:16:56,858 --> 00:17:00,578 Vill du berätta vad som pågick innan jag kom? 169 00:17:01,196 --> 00:17:05,636 Kate var bunden. Desmond riktade en pistol mot mig. 170 00:17:08,537 --> 00:17:10,057 Desmond. 171 00:17:11,832 --> 00:17:13,992 Han ville veta en massa om oss. 172 00:17:14,168 --> 00:17:16,408 Hur vi kom hit. Om vi är sjuka. 173 00:17:16,587 --> 00:17:19,987 -Frågade ni inget om honom? -Han var beväpnad. 174 00:17:20,216 --> 00:17:24,496 Du verkar lugn för nån som tror på att jorden går under om en trekvart. 175 00:17:24,762 --> 00:17:26,602 Han fixar det. 176 00:17:28,474 --> 00:17:32,914 Du fattar väl att det han säger är galet. Det är omöjligt. 177 00:17:33,187 --> 00:17:35,067 Varför är det galet? 178 00:17:36,316 --> 00:17:39,356 Sist jag såg datorn som skulle rädda världen, 179 00:17:39,569 --> 00:17:40,929 så såg den inte ut så. 180 00:17:41,071 --> 00:17:44,431 Är du upprörd för att han sa att han kände igen dig? 181 00:17:52,666 --> 00:17:55,186 För det vore omöjligt. 182 00:17:58,631 --> 00:18:00,031 DHARMA-INITIATIVET 183 00:18:00,174 --> 00:18:01,334 3 AV 6 ORIENTERING 184 00:18:14,272 --> 00:18:18,152 ORIENTERING - STATION 3 - SVANEN 185 00:18:20,153 --> 00:18:24,513 Välkommen. Jag är dr. Marvin Candle, och det här är orienteringsfilmen 186 00:18:24,783 --> 00:18:27,583 för Station 3 i Dharma-initiativet. 187 00:18:27,786 --> 00:18:31,026 Snart kommer du få några enkla instruktioner 188 00:18:31,248 --> 00:18:34,608 om hur du och din partner ska uppfylla ert ansvar 189 00:18:34,835 --> 00:18:38,235 på den här stationen. Men först, lite historia. 190 00:18:39,173 --> 00:18:42,413 Dharma-initiativet skapades år 1970 191 00:18:42,635 --> 00:18:45,675 av Gerald och Karen DeGroot, 192 00:18:45,889 --> 00:18:48,889 två doktorandkandidater vid University of Michigan. 193 00:18:49,100 --> 00:18:52,900 De gick i visionären BF Skinners fotsteg... 194 00:18:53,146 --> 00:18:56,786 ...och föreställde sig ett storskaligt, kollektivt forskningsområde, 195 00:18:57,025 --> 00:19:01,305 där forskare och fritänkare från hela världen kunde forska 196 00:19:01,614 --> 00:19:07,254 inom meteorologi, psykologi, parapsykologi, zoologi, 197 00:19:07,578 --> 00:19:10,858 elektromagnetism, och utopisk social... 198 00:19:11,082 --> 00:19:15,242 ...tillbakadragna danska industrialisten Alvar Hanso, 199 00:19:15,586 --> 00:19:17,826 vars finansiella stöd gjorde deras dröm 200 00:19:18,006 --> 00:19:22,206 om en socialvetenskaplig forskningsanstalt till verklighet. 201 00:19:23,386 --> 00:19:27,586 Du och din partner befinner er i station tre, eller "Svanen", 202 00:19:27,849 --> 00:19:30,329 där ni kommer att stanna i 540 dagar. 203 00:19:31,061 --> 00:19:34,221 Station tre konstruerades ursprungligen som ett laboratorium 204 00:19:34,440 --> 00:19:36,720 där vetenskapsmän kunde arbeta med att förstå 205 00:19:36,901 --> 00:19:39,341 de unika elektromagnetiska fluktueringar, 206 00:19:39,528 --> 00:19:41,768 som utströmmar från den här sektorn av ön. 207 00:19:42,907 --> 00:19:48,267 Strax efter att experimenten började, inträffade en incident... 208 00:19:49,789 --> 00:19:53,069 Sedan dess har följande protokoll följts. 209 00:19:54,043 --> 00:19:57,843 Var 108:e minut måste man trycka på knappen. 210 00:19:58,757 --> 00:20:01,117 När larmet går igång, 211 00:20:01,301 --> 00:20:06,141 har du fyra minuter på dig att knappa in koden... 212 00:20:06,431 --> 00:20:08,471 ...introduktion till programmet. 213 00:20:08,642 --> 00:20:13,482 När larmet ljuder måste antingen du eller din partner knappa in koden. 214 00:20:14,482 --> 00:20:18,522 Ni bör turas om. 215 00:20:18,819 --> 00:20:21,699 På det viset kommer ni båda att vara pigga och alerta... 216 00:20:21,906 --> 00:20:24,586 ...det är otroligt viktigt att när larmet ljuder, 217 00:20:24,784 --> 00:20:28,424 måste koden knappas in, korrekt och snabbt. 218 00:20:28,663 --> 00:20:32,263 Försök inte att använda datorn för någonting... 219 00:20:33,043 --> 00:20:34,723 Grattis! 220 00:20:34,878 --> 00:20:39,558 Tills era ersättare anländer, vilar projektets framtid i era händer. 221 00:20:39,842 --> 00:20:42,962 Å DeGroots och Alvar Hansos vägnar, 222 00:20:43,178 --> 00:20:45,458 och från oss här på Dharma-initiativet, 223 00:20:45,639 --> 00:20:50,559 tack, namaste, och lycka till. 224 00:20:54,565 --> 00:20:55,645 HANSOSTIFTELSEN 225 00:21:03,908 --> 00:21:06,068 Vi måste se den igen. 226 00:21:11,124 --> 00:21:12,884 Vad är det? 227 00:21:13,043 --> 00:21:17,563 En present. Det är vårt sexmånadersjubileum. 228 00:21:21,302 --> 00:21:23,902 -Jag har inget åt dig. -Det gör inget. 229 00:21:24,096 --> 00:21:26,296 Den kostade bara en dollar. 230 00:21:35,733 --> 00:21:39,013 Det är min hemnyckel. Tänkte att du var trött på att knacka. 231 00:21:43,492 --> 00:21:45,292 Helen, jag... 232 00:21:46,078 --> 00:21:47,358 Jag vet inte vad jag ska säga. 233 00:21:49,456 --> 00:21:52,456 Ett villkor, John. 234 00:21:53,836 --> 00:21:57,156 När du sover över, sover du över. 235 00:21:58,299 --> 00:21:59,299 Vad menar du? 236 00:22:01,010 --> 00:22:02,770 Jag följde dig igår kväll. 237 00:22:03,721 --> 00:22:06,161 Till det där huset du går till. 238 00:22:08,268 --> 00:22:10,148 Är det din fars hus? 239 00:22:17,402 --> 00:22:20,322 Varför följde du efter mig, Helen? 240 00:22:21,365 --> 00:22:23,525 Du smyger iväg mitt i natten. 241 00:22:23,700 --> 00:22:25,980 Jag behövde veta vart du skulle. 242 00:22:26,161 --> 00:22:27,481 Jag bryr mig om dig, John... 243 00:22:27,621 --> 00:22:30,141 Det jag gör angår bara mig. Det är personligt. 244 00:22:30,332 --> 00:22:33,772 Jag slösade bort 20 år av mitt liv på att vara arg. 245 00:22:35,087 --> 00:22:39,607 Jag trodde att det skulle gå över, men jag klarade inte av det själv. 246 00:22:42,011 --> 00:22:44,011 Jag var tvungen att söka hjälp. 247 00:22:46,891 --> 00:22:48,891 Du hjälper mig, John. 248 00:22:51,354 --> 00:22:53,714 Och jag kan hjälpa dig. 249 00:22:54,566 --> 00:22:58,526 Men du måste lova att du inte går dit igen. 250 00:23:03,367 --> 00:23:04,807 Okej. 251 00:23:06,495 --> 00:23:08,215 Okej? 252 00:23:32,731 --> 00:23:35,211 Ska du se den igen? 253 00:23:36,443 --> 00:23:40,243 -Ska inte du? -Nej, John. Det ska jag inte. 254 00:24:00,760 --> 00:24:02,160 Okej! 255 00:24:02,304 --> 00:24:04,344 Är du okej? 256 00:24:06,850 --> 00:24:10,090 -Vilka är ni? -Vi kraschade här. 257 00:24:10,312 --> 00:24:13,272 Vi var på ett flygplan. Sydney till Los Angeles... 258 00:24:14,942 --> 00:24:17,582 -Vad? -40 av oss överlevde. 259 00:24:21,657 --> 00:24:23,817 Flight 815? 260 00:24:26,746 --> 00:24:28,746 Var du också ombord? 261 00:24:29,999 --> 00:24:32,119 Vad? Var du i bakre delen? 262 00:24:35,130 --> 00:24:38,650 -Det bröts av i luften, hur... -Jag vet inte. 263 00:24:38,884 --> 00:24:41,364 Planet bröts av, 264 00:24:41,553 --> 00:24:45,833 och någons jäkla väska ramlade ur luckan och knockade mig. 265 00:24:46,100 --> 00:24:48,180 Jag vaknade under vattenytan och... 266 00:24:49,270 --> 00:24:52,190 ...tog mig upp till ytan. Simmade till stranden. 267 00:24:54,400 --> 00:24:57,880 Har du varit här, ensam, hela tiden? 268 00:24:59,113 --> 00:25:03,193 Försökt hitta mat. Hoppats hitta någon... 269 00:25:04,744 --> 00:25:07,384 Och sen, igår, hittade de mig. 270 00:25:07,581 --> 00:25:09,941 -Vilka är de? -Säg det. 271 00:25:10,125 --> 00:25:14,365 Såg du en pojke? 10 år gammal? De tog min son. 272 00:25:16,799 --> 00:25:19,199 Nej, jag är ledsen. 273 00:25:21,136 --> 00:25:23,816 -Jag heter Ana Lucia. -Sawyer. 274 00:25:25,016 --> 00:25:27,016 Det här är Mike. 275 00:25:27,852 --> 00:25:30,132 Den tysta koreanen heter Jin. 276 00:25:31,397 --> 00:25:34,677 Vi är det bästa som nånsin hänt dig. 277 00:25:34,901 --> 00:25:36,501 Jaså? 278 00:25:36,653 --> 00:25:39,173 Nästa gång Shaft öppnar buren, 279 00:25:40,657 --> 00:25:43,657 kommer han att få ett förvånande "tjenamors". 280 00:25:51,460 --> 00:25:53,980 Har du kontakt med människorna som gjorde den? 281 00:25:54,171 --> 00:25:56,771 Filmen? Har du kontakt med någon? 282 00:25:57,675 --> 00:25:59,835 Tror du att jag skulle vara här om jag hade det? 283 00:26:01,470 --> 00:26:05,150 Hur kunde du vara ovetande om kraschen? Om oss? 284 00:26:06,809 --> 00:26:10,289 Jag trycker på den här knappen var 108:e minut. 285 00:26:11,648 --> 00:26:13,888 Jag går inte ut så mycket. 286 00:26:14,859 --> 00:26:16,859 Så de här ersättarna... 287 00:26:17,821 --> 00:26:21,061 Kelvin dog medan han väntade på sina. 288 00:26:23,076 --> 00:26:26,996 Om du inte går ut, och inte träffar nån, varifrån kommer din mat? 289 00:26:27,706 --> 00:26:30,866 -Tror du verkligen att det här händer? -Varför inte? 290 00:26:32,962 --> 00:26:36,762 Det står "karantän" på insidan av luckan för att man ska stanna inne, 291 00:26:37,008 --> 00:26:39,208 vara rädd. Men vet du vad? 292 00:26:39,385 --> 00:26:42,545 Vi har varit där uppe i över 40 dagar och ingen har blivit sjuk. 293 00:26:42,764 --> 00:26:45,324 Tror du att det här är den enda delen som stämmer? 294 00:26:45,517 --> 00:26:49,237 De kanske bara har sagt åt dig att trycka på knappen, 295 00:26:49,479 --> 00:26:52,399 för att se om du skulle lyda? Tänk om datorn och knappen 296 00:26:52,607 --> 00:26:55,127 bara är ett spel? Ett experiment? 297 00:26:57,154 --> 00:26:59,434 Varenda dag. 298 00:27:06,205 --> 00:27:08,805 Och för allas vår skull hoppas jag att det är ett påhitt. 299 00:27:12,044 --> 00:27:15,564 Men i filmen säger de att det är en elektromagnetisk station. 300 00:27:15,798 --> 00:27:17,998 Och jag vet inte hur det är med dig, 301 00:27:18,176 --> 00:27:22,256 men varje gång jag går förbi väggen får jag ont i lagningarna. 302 00:27:26,726 --> 00:27:28,486 Jaha. 303 00:27:41,700 --> 00:27:43,860 Åh, nej! 304 00:27:44,036 --> 00:27:45,716 Vad hände? 305 00:27:51,711 --> 00:27:53,831 Det är över. 306 00:27:59,594 --> 00:28:01,634 Vad menar du? 307 00:28:15,111 --> 00:28:18,431 Vad gör du? Ska du gå? 308 00:28:19,407 --> 00:28:21,607 Desmond. Vänta. 309 00:28:24,454 --> 00:28:27,774 Vi kan fixa datorn. Sayid är på väg. Han vet... 310 00:28:27,999 --> 00:28:30,039 Hälsa från mig. 311 00:28:38,677 --> 00:28:41,557 Vänta, vänta! Vart ska du? Du kan inte gå! 312 00:28:43,599 --> 00:28:45,479 Vart ska du? 313 00:28:45,643 --> 00:28:47,723 Så långt jag kan springa. 314 00:28:55,361 --> 00:28:57,361 -Vad ska vi göra? -Inget. 315 00:28:58,406 --> 00:29:00,926 Vi gör inget. Det är inte på riktigt. 316 00:29:01,117 --> 00:29:03,637 Nej... Det här skulle inte hända. 317 00:29:05,789 --> 00:29:07,789 Vad skulle hända? 318 00:29:07,958 --> 00:29:13,158 -Snälla, lämna mig inte här. -Du får klara dig själv. 319 00:29:13,463 --> 00:29:14,503 Jack! 320 00:29:44,704 --> 00:29:46,304 Tusan! 321 00:29:47,207 --> 00:29:50,167 Varför händer det här? Vad vill du? 322 00:29:53,380 --> 00:29:55,660 Vad ska jag göra? 323 00:30:43,349 --> 00:30:44,949 Helen, vad... 324 00:30:45,101 --> 00:30:48,061 Helen, vad... Vänta. 325 00:30:49,022 --> 00:30:51,182 Helen! Nej! 326 00:30:51,358 --> 00:30:52,958 Helen! 327 00:30:56,488 --> 00:30:58,048 Varför gör du så här? 328 00:30:58,198 --> 00:31:01,598 Han kommer inte ut, för han bryr sig inte. 329 00:31:01,827 --> 00:31:05,067 Jag vet varför du är här, varför du kommer hit. 330 00:31:05,289 --> 00:31:10,529 Du är rädd för att gå vidare. Med mig, med oss. 331 00:31:13,673 --> 00:31:15,593 Du måste välja. 332 00:31:17,093 --> 00:31:19,013 Honom eller mig. 333 00:31:21,806 --> 00:31:24,246 Nej, det är inte så enkelt. 334 00:31:24,434 --> 00:31:26,034 Jo, det är det. 335 00:31:28,230 --> 00:31:29,790 Jag... 336 00:31:32,150 --> 00:31:34,070 Jag kan inte. 337 00:31:34,236 --> 00:31:37,276 -Jo, det kan du. -Nej, det kan jag inte! 338 00:31:45,581 --> 00:31:47,381 Jag vet inte hur. 339 00:31:47,542 --> 00:31:50,542 Eftersom du inte vet vad som kommer att hända. 340 00:31:52,130 --> 00:31:54,130 Det gör ingen. 341 00:31:55,508 --> 00:31:58,508 Det är därför det kallas att "ta en chans", John. 342 00:32:02,140 --> 00:32:04,220 Du behöver inte vara ensam. 343 00:32:24,580 --> 00:32:26,220 Jack? 344 00:32:30,754 --> 00:32:32,194 John. 345 00:32:40,222 --> 00:32:41,942 Oj... 346 00:32:44,268 --> 00:32:46,468 Vad är det här? 347 00:32:47,646 --> 00:32:51,606 -John, var är Jack? -Jack är borta. Jag behöver hjälp. 348 00:32:57,448 --> 00:33:00,008 -Hur ser det ut? -Det är en strömbrytare. 349 00:33:00,201 --> 00:33:02,921 Det måste finnas en. Följ rörledningarna. 350 00:33:03,121 --> 00:33:05,721 Okej, toppen. Vad är en rörledning? 351 00:33:07,083 --> 00:33:09,563 De där tuberna. Följ dem. 352 00:33:25,686 --> 00:33:27,446 Hittade du något? 353 00:33:30,858 --> 00:33:33,138 Det beror på vad du menar med "något". 354 00:33:40,243 --> 00:33:42,963 Så här gör vi. Jin spelar död. Du ropar på hjälp. 355 00:33:43,163 --> 00:33:45,603 Sjuk fånge? Menar du allvar? 356 00:33:45,791 --> 00:33:48,111 Har du en bättre idé, sötnos? 357 00:33:49,169 --> 00:33:51,449 -Var fick du pistolen? -Vad? 358 00:33:51,630 --> 00:33:53,790 Hur fick du ombord pistolen på planet? 359 00:33:53,966 --> 00:33:56,086 Det fanns en federal polis ombord. 360 00:33:56,260 --> 00:33:59,460 Och nu råkar du ha hans pistol. 361 00:33:59,680 --> 00:34:03,320 Ja, jag har tur. Mike, kom igen nu. 362 00:34:03,559 --> 00:34:06,279 Varför använde du den inte när de tog dig? 363 00:34:07,814 --> 00:34:10,654 Jag var upptagen med att klubbas i ansiktet. 364 00:34:14,904 --> 00:34:17,504 Varför är du plötsligt så intresserad? 365 00:34:17,699 --> 00:34:19,179 -Hörru! -Vad? 366 00:34:19,326 --> 00:34:20,606 Kom igen, vi måste... 367 00:34:22,788 --> 00:34:24,948 Backa! 368 00:34:29,670 --> 00:34:30,670 Jag kommer ut. 369 00:34:32,339 --> 00:34:34,059 Jag kommer ut! 370 00:34:46,229 --> 00:34:48,229 Vad hände? Vilka är de? 371 00:35:12,757 --> 00:35:13,957 Fan! 372 00:35:18,429 --> 00:35:19,909 Stopp! 373 00:35:22,851 --> 00:35:24,531 Jaha. Okej. 374 00:35:25,687 --> 00:35:28,047 -Koden. -Vad? 375 00:35:28,231 --> 00:35:29,711 Lyssna noga. 376 00:35:29,858 --> 00:35:33,578 Om du får datorn att funka, knappa in koden. 377 00:35:33,820 --> 00:35:37,100 4, 8, 15, 16, 23, 42. Tryck på "verkställ." 378 00:35:37,324 --> 00:35:39,564 -4, 8, 15... -Käften! 379 00:35:40,870 --> 00:35:43,510 -Ursäkta? -Inget kommer att hända. 380 00:35:44,582 --> 00:35:47,662 En man tar dig dit, 381 00:35:47,877 --> 00:35:51,677 visar dig en film, och sen trycker du bara på en knapp? 382 00:35:52,548 --> 00:35:55,028 Inget kommer att hända! 383 00:35:56,636 --> 00:36:00,236 Om en kvart kommer du antingen att ha rätt eller fel. 384 00:36:00,473 --> 00:36:02,593 Vill du skjuta mig? Skjut mig. 385 00:36:02,768 --> 00:36:06,568 Varför springer du? 386 00:36:10,818 --> 00:36:12,818 Jag minns dig. 387 00:36:14,572 --> 00:36:16,372 Du sprang. 388 00:36:18,451 --> 00:36:20,891 Jag känner dig. Jag har mött dig. 389 00:36:21,078 --> 00:36:24,078 -Stopp. -Los Angeles. Jag tränade. 390 00:36:24,999 --> 00:36:26,799 -Du stukade vristen. -Stopp. 391 00:36:26,960 --> 00:36:31,120 Du är väl läkare? Det var en tjej, du var orolig... 392 00:36:31,381 --> 00:36:33,621 Du sa att du misslyckats. 393 00:36:35,135 --> 00:36:38,295 -Det var du. -Spelar ingen roll. 394 00:36:38,513 --> 00:36:42,353 -Klarade hon sig? Tjejen? -Spelar ingen roll. 395 00:36:42,601 --> 00:36:44,761 -Vad hände? -Spelar ingen roll. 396 00:36:44,937 --> 00:36:47,737 -Hur kan du säga att... -Jag gifte mig med henne! 397 00:36:57,200 --> 00:36:58,720 Jaha. 398 00:37:02,288 --> 00:37:04,088 Då är ni... 399 00:37:05,375 --> 00:37:08,015 Då är ni inte gifta längre. 400 00:37:32,028 --> 00:37:34,468 Vi ses i ett annat liv. 401 00:37:50,464 --> 00:37:52,464 Kan du fixa den? 402 00:37:53,592 --> 00:37:56,632 Mannen som var här har bytt ut moderkortet. 403 00:38:00,558 --> 00:38:04,078 -Transformatorn är trasig. -Behöver du inte veta varför? 404 00:38:05,104 --> 00:38:08,864 Allt jag behöver veta är att timern räknar ner till något 405 00:38:09,943 --> 00:38:12,783 och att datorn behöver repareras. 406 00:38:12,987 --> 00:38:15,627 Du berättar nog varför när jag är klar. 407 00:38:24,082 --> 00:38:25,882 Jag hittade den! 408 00:38:35,761 --> 00:38:37,361 -Vad är det? -Sayid... 409 00:38:37,513 --> 00:38:39,353 Jag jobbar på det. 410 00:38:39,515 --> 00:38:41,675 -Du måste... -Jag vet. 411 00:38:45,230 --> 00:38:48,430 Processorn är inkopplad. Jag har ersatt transformatorn. 412 00:38:55,449 --> 00:38:57,049 Den är på! 413 00:38:57,200 --> 00:39:00,200 -Och nu? -Det fanns en kod att knappa in. 414 00:39:00,412 --> 00:39:02,692 -Vad för kod? -Minns du? 415 00:39:04,583 --> 00:39:07,183 -4. 8. -Vänta. 416 00:39:07,586 --> 00:39:10,986 -15. 16. -Seriöst, sluta! 417 00:39:11,215 --> 00:39:13,895 -Detta är inte rätt tidpunkt... -Jo! 418 00:39:14,093 --> 00:39:15,093 23. 419 00:39:15,219 --> 00:39:18,139 -Vi vet inte ens vad den gör! -32. 420 00:39:21,559 --> 00:39:24,679 Glöm det, gör vad du vill. 421 00:39:26,231 --> 00:39:27,471 VERKSTÄLL 422 00:39:27,607 --> 00:39:29,687 Det är inte 32. 423 00:39:31,570 --> 00:39:33,210 Det är 42. 424 00:39:35,532 --> 00:39:39,172 Desmond sa att sista numret var 42. 425 00:39:40,913 --> 00:39:42,913 Säkert? 426 00:39:43,082 --> 00:39:45,322 Ja. 427 00:40:06,940 --> 00:40:08,660 Gör det du, Jack. 428 00:40:11,737 --> 00:40:13,697 Vad? 429 00:40:14,531 --> 00:40:16,371 Du måste göra det. 430 00:40:17,993 --> 00:40:20,873 -Gör det själv, John. -Nej, du såg filmen. 431 00:40:21,080 --> 00:40:23,280 Det är ett jobb för minst två personer. 432 00:40:26,961 --> 00:40:29,961 -Debatten är meningslös. -Sayid, nej. 433 00:40:30,173 --> 00:40:32,053 -Jack. -Gör det inte. 434 00:40:32,217 --> 00:40:34,857 Vill du trycka på knappen, gör det själv. 435 00:40:35,053 --> 00:40:38,693 Om det inte är sant, varför kom du då tillbaka? 436 00:40:39,766 --> 00:40:42,886 -Varför är det så svårt att tro? -Varför är det så lätt? 437 00:40:43,103 --> 00:40:45,143 Det har aldrig varit lätt! 438 00:40:54,532 --> 00:40:57,292 Du kanske borde göra det. 439 00:40:57,493 --> 00:41:00,773 Nej. Det är en knapp. 440 00:41:04,167 --> 00:41:06,247 Jag kan inte göra det ensam, Jack. 441 00:41:09,673 --> 00:41:11,593 Jag vill inte. 442 00:41:15,220 --> 00:41:17,620 Man måste ta en chans, Jack. 443 00:42:12,989 --> 00:42:15,189 Jag tar första skiftet.