1 00:00:02,221 --> 00:00:03,242 آنچه گذشت 2 00:00:03,266 --> 00:00:05,608 بون ، چي مي بيني ؟ 3 00:00:30,359 --> 00:00:32,318 خيلي خب ، همه بلند شيد 4 00:00:32,380 --> 00:00:34,607 بايد حركت كنيم 5 00:00:37,420 --> 00:00:40,492 كجا ميريم ؟ جايي كه شما از اونجا اومديد 6 00:00:45,423 --> 00:00:48,841 رفيق شما به جنگل فرار كرده مايكل رفته 7 00:00:52,435 --> 00:00:53,487 والت 8 00:00:53,511 --> 00:00:56,698 بايد چيكار كنيم ؟ منتظرش بمونيم ؟ 9 00:00:57,466 --> 00:01:01,499 چكار داري مي كني ؟ مي خوام بهش كمك كنم تا دوستش رو پيدا كنه 10 00:01:30,150 --> 00:01:32,301 تو تشنه اي ؟ 11 00:01:33,096 --> 00:01:35,477 آره ، هميشه تشنه اي ، درسته ؟ 12 00:01:37,117 --> 00:01:39,229 پس بخور 13 00:01:44,165 --> 00:01:46,209 زودباش 14 00:01:46,233 --> 00:01:48,807 وسايلت رو جمع كن 15 00:01:49,221 --> 00:01:51,448 كجا ميريم ؟ 16 00:01:52,168 --> 00:01:53,897 سعيد ؟ 17 00:01:56,183 --> 00:01:59,485 اون طرف كجا داريم ميريم ؟ 18 00:02:12,308 --> 00:02:14,383 نظرت چيه ؟ 19 00:02:16,266 --> 00:02:18,033 ميشه داخلش شد ؟ 20 00:02:36,406 --> 00:02:39,593 كجا اينجا رو ساختي ؟ اينجا رو براي تو ساختم 21 00:02:42,384 --> 00:02:43,998 ممنونم 22 00:02:45,437 --> 00:02:47,818 نيازي به تشكر نيست 23 00:03:16,580 --> 00:03:18,501 متاسفم 24 00:03:29,609 --> 00:03:32,451 لازمه كه همه جا اون اسلحه رو حمل كني ؟ 25 00:03:32,626 --> 00:03:35,890 براي اين حمل مي كنم چون يه نفر رو دارم كه بايد ازش مراقبت كنم 26 00:03:57,229 --> 00:03:59,763 آنا، يه ساعت گذشته 27 00:04:00,211 --> 00:04:04,819 نبايد دوباره حركت كنيم ؟ بذار اونا يه كم بيشتر بخوابن 28 00:04:05,215 --> 00:04:07,135 آره ، ولي اگر اونا بيان چي ؟ 29 00:04:09,246 --> 00:04:13,276 اون گم شده من گم نشدم 30 00:04:13,300 --> 00:04:17,102 پس به من بگو كه از كدوم طرف بايد بريم ؟ 31 00:04:21,346 --> 00:04:24,918 خيلي خب آقاي نابغه ، تو از كدوم طرف ميري ؟ 32 00:04:25,343 --> 00:04:27,801 هي ، من با تو هستم 33 00:04:28,322 --> 00:04:32,124 بشين سرجات و منتظر آقاي اكو باش تا بياد و ما رو راهنمايي كنه 34 00:04:33,372 --> 00:04:37,712 اگر دوست جنابعالي فرار نكرده بود ، الان اك. اينجا بود ، درسته ؟ 35 00:04:38,350 --> 00:04:42,036 مطمئني كه هيچ مشكلي با جا گذاشتن مايك نداشتي ؟ 36 00:04:43,386 --> 00:04:46,266 مايك فقط به خودش و بچه ش اهميت ميده 37 00:04:46,408 --> 00:04:48,437 اينكه چه بلايي سرمن بياد ، براش مهم نيست 38 00:04:48,461 --> 00:04:50,727 خوشحالم از اينكه همچين احساسي داري 39 00:04:52,418 --> 00:04:54,760 توقع نداشتم دوباره ببينمت 40 00:05:05,517 --> 00:05:07,543 آره ، آره ، مي دونم 41 00:05:07,567 --> 00:05:10,448 بازوم داره كنده ميشه 42 00:05:13,574 --> 00:05:15,994 تو حالت خوبه ؟ آره 43 00:05:16,548 --> 00:05:18,588 ولي بايد حركت كنيم 44 00:05:18,612 --> 00:05:22,107 اونا رو ديدم چي ؟ چند نفر بودن ؟ 45 00:05:22,600 --> 00:05:24,943 آيا اون بچه رو ديدي ؟ ليبي 46 00:05:27,562 --> 00:05:29,620 بايد بريم ، همين الان 47 00:05:29,644 --> 00:05:32,524 خيلي خب ، حركت مي كنيم 48 00:05:34,608 --> 00:05:35,838 حالا 49 00:05:55,766 --> 00:05:57,879 پس ، همه اين كارها 50 00:05:58,709 --> 00:06:01,705 مثل اين چادر ، گلها 51 00:06:02,790 --> 00:06:05,095 معنيش اينه كه ما خيلي همديگر رو مي خواهيم ؟ 52 00:06:05,750 --> 00:06:07,783 يقينا نه 53 00:06:07,807 --> 00:06:11,724 من اينكارو براي همه دخترهايي كه توي يه جزيره متروكه مي بينم انجام ميدم 54 00:06:15,814 --> 00:06:17,927 همينجا بمون 55 00:06:18,862 --> 00:06:22,280 كجا داري ميري ؟ ميرم يه كمي آب بيارم 56 00:06:27,838 --> 00:06:29,836 بذار من برم 57 00:06:38,858 --> 00:06:40,433 الان برمي گردم 58 00:06:53,968 --> 00:06:56,235 چقدر زود برگشتي 59 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 www.imovie-dl11.com تنظيم توسطmehdi tisoon :جمع آوري و هماهنگي زماني زيرنويس سريال لاست D@voooood 60 00:07:03,500 --> 00:07:08,500 "LOST" فصل 2 قسمت 6 : رها شده 61 00:07:19,038 --> 00:07:23,455 هيچ چيز نيست . هيچ كسي اونجا نبود 62 00:07:24,029 --> 00:07:27,985 دارم بهت ميگم كه والت رو ديدم خواب ديدي ، شانون 63 00:07:28,067 --> 00:07:31,127 اون ، اونجا بود . ديدمش . رفت توي چادر 64 00:07:31,151 --> 00:07:32,879 من فقط چند بار از پيشت رفته بودم 65 00:07:33,146 --> 00:07:38,062 احتمالا خوابت برده نخوابيده بودم . من والت رو ديدم 66 00:07:39,091 --> 00:07:41,433 پس كجاست ؟ 67 00:07:42,160 --> 00:07:43,926 هي چي شده ؟ 68 00:07:44,158 --> 00:07:45,925 هيچي . فقط يه خواب بوده 69 00:07:46,161 --> 00:07:48,004 همه چيز روبراهه 70 00:07:55,173 --> 00:07:57,132 شانون 71 00:07:57,194 --> 00:08:00,229 چي شده ؟ شانون كابوس ديده 72 00:08:02,235 --> 00:08:04,232 چرا اون بيداره ؟ 73 00:08:04,259 --> 00:08:06,264 من بيدارش كردم تو بيدارش كردي ؟ 74 00:08:06,288 --> 00:08:10,398 صداي جيغ شنيدم ، نگران شدم . انتظار داشتي تنهاش بزارم ؟ 75 00:08:11,245 --> 00:08:13,896 تو بچه رو بيدار كردي و به طرف اونا دويدي ؟ 76 00:08:14,242 --> 00:08:17,300 يه جور جيغ زد كه انگار كمك مي خواست اون بايد شير بخوره 77 00:08:17,324 --> 00:08:20,167 اون تمام شب رو بيدار مي مونه و كل روز رو بهانه مي گيره 78 00:08:20,341 --> 00:08:22,147 متاسفم خيلي خب . بي خيال 79 00:08:22,343 --> 00:08:24,916 اونو بده به من 80 00:08:32,371 --> 00:08:34,561 . 81 00:08:35,322 --> 00:08:36,320 چيزي نيست 82 00:08:38,410 --> 00:08:39,755 صبر کن 83 00:08:40,369 --> 00:08:41,713 صبركن 84 00:08:43,416 --> 00:08:46,987 بامن بيا تا در اين مورد صحبت كنيم تو حرفم رو باور مي كني ؟ 85 00:08:51,404 --> 00:08:55,015 نه من مطئنم چي ديدم 86 00:09:14,515 --> 00:09:18,566 سوفي قشنگم . مي تونم يه كمي شانه ات رو پايين بياري ؟ 87 00:09:18,590 --> 00:09:20,971 بكش ، خوبه 88 00:09:21,557 --> 00:09:24,860 همينه ، خيلي خوبه ، خانمها 89 00:09:25,528 --> 00:09:28,409 پدرم منو ديد ؟ 90 00:09:30,630 --> 00:09:31,975 فكر كنم 91 00:09:34,601 --> 00:09:36,100 عاليه 92 00:09:37,582 --> 00:09:41,538 خيلي خب ، امروز كارتون عالي بود ، خانمها 93 00:09:41,620 --> 00:09:43,617 عالي بود ، تينا 94 00:09:49,663 --> 00:09:52,690 اون ازم ميخواست كه پرستار بچه ش بشم باور مي كني ؟ 95 00:09:52,714 --> 00:09:53,866 بايد بياد ، پرستار كونم بشه 96 00:09:54,648 --> 00:09:57,697 ميگه بيا توي خونه بزرگ من و از بچه ام پرستاري كن 97 00:09:57,721 --> 00:10:01,716 بعدش هم يكدفعه اي مياد توي حمام و ميگه اوه ، نمي دونستم داشتي دوش مي گرفتي 98 00:10:01,761 --> 00:10:03,720 چه موجود هوسراني 99 00:10:05,763 --> 00:10:07,645 الو ؟ شانون 100 00:10:07,774 --> 00:10:09,783 پدرت تصادف كرده 101 00:10:09,807 --> 00:10:13,801 دار ميرم به بيمارستان سن سباستين اونجا مي بينمت 102 00:10:14,746 --> 00:10:16,513 خانم راسرفورد ؟ بله 103 00:10:16,748 --> 00:10:19,628 بايد يه چيزي بهتون بگم 104 00:10:21,817 --> 00:10:24,836 دكتر شوهرم ، آدام ، حالش چطوره ؟ 105 00:10:24,860 --> 00:10:27,663 شوهر شما ، شاخ به شاخ با يه ماشين تصادف كرده 106 00:10:27,870 --> 00:10:30,865 اون جراحت داخلي برداشته 107 00:10:32,804 --> 00:10:35,608 اون در محل تصادف دچار مشكل تنفسي شده 108 00:10:37,870 --> 00:10:40,444 شرمنده ام از اينكه نتونستم اونو بهشو بياريم 109 00:10:41,846 --> 00:10:43,882 واقعا متاسفم 110 00:10:45,945 --> 00:10:48,979 ممكنه اونو ببينم ؟ البته 111 00:10:52,916 --> 00:10:55,950 شما دوست داريد دخترتون هم بياد ؟ دختر خونده امه 112 00:10:57,951 --> 00:10:59,986 بيا ، شانون 113 00:11:10,966 --> 00:11:13,030 تا كمپ اونا ، چقدر مونده ؟ 114 00:11:13,054 --> 00:11:16,626 يه روز . شايد بيشتر ، شايد كمتر 115 00:11:17,052 --> 00:11:19,932 ممنونم از اينكه اينقدر مطمئني 116 00:11:26,081 --> 00:11:28,232 لعنتي 117 00:11:29,052 --> 00:11:31,279 من خوبم . حالم خوبه 118 00:11:32,090 --> 00:11:35,508 مي خواي يه نگاهي به شانه ات بندازم ؟ 119 00:11:36,068 --> 00:11:39,081 مگه دكتري ؟ روان شناس باليني 120 00:11:39,105 --> 00:11:41,136 بهت نمياد 121 00:11:41,160 --> 00:11:43,311 شايد بهتره يه نگاهي بهش بكني 122 00:11:45,131 --> 00:11:50,187 چطوري تير خوردي ؟ با يه اسلحه 123 00:11:50,211 --> 00:11:53,015 وقتي كه خواستن پسرم رو ببرن ، اون تير خورد 124 00:11:59,203 --> 00:12:03,159 وضعش وخيمه درسته ؟ آره وضعش وخيمه 125 00:12:03,240 --> 00:12:05,506 ولي نه خيلي زياد 126 00:12:06,196 --> 00:12:09,076 بي خيال حالت خوب ميشه 127 00:12:09,216 --> 00:12:11,213 بزن بريم 128 00:12:16,227 --> 00:12:18,302 خيلي خب . من حالم خوبه 129 00:12:21,328 --> 00:12:23,403 بذار كمكت كنم ، باشه ؟ 130 00:12:28,316 --> 00:12:33,116 بگو ببينم وقتي كه توي دريچه ، يه ماشين لباسشويي هست ، چرا با دست مي شويي ؟ 131 00:12:33,344 --> 00:12:35,955 من دريچه رو دوست ندارم 132 00:12:36,336 --> 00:12:38,987 بخاطر اون دكمه س ، درسته ؟ 133 00:12:39,331 --> 00:12:43,286 خوب ، تا وقتي كه آفتاب و هواي تازه هست ، كي به ماشين لباسشويي نياز داره ؟ 134 00:12:43,369 --> 00:12:46,287 وسايل مدرن ، به چه درد مي خوره ؟ 135 00:12:46,392 --> 00:12:48,350 آره ، درسته 136 00:12:48,413 --> 00:12:50,438 شما مي دونيد مايكل و والت 137 00:12:50,462 --> 00:12:53,535 وسايلشون رو كه با قايق نبردن ، كجا گذاشتن ؟ 138 00:12:54,403 --> 00:12:57,417 چه وسيله اي ؟ لباسهاشونو 139 00:12:57,441 --> 00:13:01,473 فكر كنم لباسهاشون هنوز كنار ساحل ، داخل چادرشون باشه 140 00:13:01,485 --> 00:13:02,830 ممنونم 141 00:13:05,499 --> 00:13:07,513 بيچاره 142 00:13:07,537 --> 00:13:12,375 از دست دادن كسي كه خيلي دوستش داري ، آسون نيست 143 00:13:29,529 --> 00:13:33,605 بيا اينو بو كن . اينو . زودباش ، خوب بو كن 144 00:13:33,629 --> 00:13:38,123 تو هميشه تونستي اونو پيدا كني . والت رو پيدا كن 145 00:13:42,629 --> 00:13:45,010 آفرين سگ خوب والت رو پيدا كن 146 00:14:10,200 --> 00:14:12,282 مي دونم بيدارت كردم ، خيلي متاسفم 147 00:14:12,306 --> 00:14:15,301 ولي آخه هشت ساعت بيدار موندي 148 00:14:16,240 --> 00:14:18,283 اي بي انصافي نيست ؟ 149 00:14:18,307 --> 00:14:20,574 گهواره چطوره ؟ 150 00:14:21,263 --> 00:14:24,258 گهواره عاليه ، ولي مشكل از بچه س 151 00:14:25,316 --> 00:14:28,158 چي شده ؟ اون نمي خوابه 152 00:14:35,368 --> 00:14:37,134 اجازه ميدي ؟ 153 00:14:37,366 --> 00:14:39,018 البته 154 00:14:42,421 --> 00:14:45,954 بچه ها احساس مي كنن كه جاشون محدوده 155 00:14:46,416 --> 00:14:50,410 بزرگترها بايد براشون فضارو بازتر كنن 156 00:14:53,416 --> 00:14:54,990 بفرماييد 157 00:15:06,480 --> 00:15:10,503 فكر كنم همه ، اطلاعاتشون در مورد بچه من ، از من بيشتره 158 00:15:10,527 --> 00:15:12,985 همه ؟ 159 00:15:13,504 --> 00:15:17,114 چارلي ديشب يه كتاب براش خوند كه بخوابه 160 00:15:17,503 --> 00:15:21,420 هرچند منو ديوانه كرد ، ولي براي بچه خوشايند بود 161 00:15:22,591 --> 00:15:25,510 مثل اين مي مونه كه داريم براي بچه ، نقش پدر و مادر رو ايفا مي كنيم 162 00:15:26,522 --> 00:15:28,864 درحالي كه يادم نمي ياد باهاش ازدواج كرده باشم 163 00:15:30,548 --> 00:15:35,541 جدي ميگم . ما با هم فرق مي كنيم . چارلي خيلي آدم مذهبيه 164 00:15:35,595 --> 00:15:37,477 من شك دارم 165 00:15:37,607 --> 00:15:41,333 پس چرا پيشش مجسمه مريم مقدش رو نگه داشته ؟ 166 00:15:41,621 --> 00:15:45,539 چي ؟ اون مجسمه هاي كوچولو رو نديدي ؟ 167 00:15:45,652 --> 00:15:48,340 ميگه از داخل جنگل پيدا كرده 168 00:15:51,667 --> 00:15:53,779 توچي فكر مي كني ؟ 169 00:16:29,789 --> 00:16:31,812 مرگ يه عزيز سخته °(درسته)° 170 00:16:31,836 --> 00:16:34,294 بون 171 00:16:34,816 --> 00:16:36,966 سلام سلام 172 00:16:39,876 --> 00:16:42,565 واقعا متاسفم شان 173 00:16:44,913 --> 00:16:47,409 تو برگشتي 174 00:16:57,486 --> 00:17:01,711 مشروب كجاست ؟ من فقط 18 سالمه ، بون 175 00:17:08,471 --> 00:17:10,930 مادرت ايراد مي گيره به خاطر شب زنده داريه 176 00:17:12,537 --> 00:17:15,532 همه در شب زنده داري مشروب مي خرون 177 00:17:18,511 --> 00:17:20,509 ويسكي ؟ 178 00:17:21,580 --> 00:17:24,154 به ياد پدرت 179 00:17:37,577 --> 00:17:40,573 شايد بعد از اين جريانات ، براي ديدنم به نيويورك بيايي 180 00:17:43,616 --> 00:17:48,609 اگه در شركت مارتا گراهام مشغول كار بشم مجبور نيستم بيام 181 00:17:48,670 --> 00:17:51,243 من اونجا زندگي خواهم كرد 182 00:17:51,659 --> 00:17:54,001 درسته ، دوره انترني 183 00:17:55,711 --> 00:18:00,127 مي دونم شانسم يك به هزاره ولي ممكنه موفق بشم 184 00:18:01,721 --> 00:18:03,449 مطمئنا 185 00:18:08,778 --> 00:18:11,006 با مادرم صحبت كردي ؟ 186 00:18:12,790 --> 00:18:16,017 اون بايد به مشكلات خودش برسه و منم به مسائل خودم 187 00:18:17,770 --> 00:18:20,497 شما با هم مشكلي داريد ؟ 188 00:18:22,749 --> 00:18:25,091 اون ازم متنفره 189 00:18:25,795 --> 00:18:27,984 فقط سعي كن باهاش صحبت كني 190 00:18:30,807 --> 00:18:33,802 از همون روز اول ، از ارتباطم با اون ، متنفر بود 191 00:18:35,810 --> 00:18:37,577 با پدرم 192 00:19:11,025 --> 00:19:13,713 يه كمي استراحت مي كنيم پنج دقيقه 193 00:19:14,028 --> 00:19:15,910 بگير 194 00:19:29,101 --> 00:19:31,175 به چي داري نگاه مي كني ؟ 195 00:19:32,032 --> 00:19:34,072 بايد داخل جزيره بريم 196 00:19:34,096 --> 00:19:36,477 چي ؟ داخل جنگل رو ميگي ؟ 197 00:19:39,136 --> 00:19:41,326 اونا گفتن افرادشون كنار ساحل هستن 198 00:19:42,084 --> 00:19:45,732 اگه ادامه بديم ساحل بريده شده 199 00:19:47,161 --> 00:19:49,619 ممكنه نشه عبور كرد 200 00:19:50,133 --> 00:19:51,823 ممكنه نشه ؟ 201 00:19:53,194 --> 00:19:54,846 ممكنه نشه 202 00:19:56,179 --> 00:20:00,518 تو اين كارو مي خواي بكني تا اون پسره رو سريعتر برگردوني ، درسته ؟ 203 00:20:01,159 --> 00:20:03,847 تو ميخواي جون ما رو به خطر بندازي تا اونو نجات بدي ؟ 204 00:20:05,166 --> 00:20:07,279 اين تنها راهيه كه مي شناسم 205 00:20:10,181 --> 00:20:13,176 وقتي كه حرف نميزدي ، بيشتر دوستت داشتم 206 00:20:18,291 --> 00:20:21,172 باورم نميشه ، اون هنوز خوابيده 207 00:20:23,297 --> 00:20:25,985 قنداق كردن ، هميشه جواب ميده 208 00:20:28,354 --> 00:20:31,234 هي ، مي خواي بغلش كني ؟ 209 00:20:34,376 --> 00:20:36,412 البته 210 00:20:37,307 --> 00:20:39,574 دستت رو بگير 211 00:20:43,384 --> 00:20:46,379 خيلي خب ، بيا 212 00:20:55,434 --> 00:20:57,278 بوي خوبي ميده جدي ؟ 213 00:20:57,442 --> 00:20:58,672 آره 214 00:21:00,467 --> 00:21:01,965 اوه 215 00:21:03,960 --> 00:21:06,802 سلام ، چارلي سلام 216 00:21:06,974 --> 00:21:10,047 هي ، جان به من يه روش جديد ياد داد . قنداق كردن 217 00:21:11,965 --> 00:21:13,464 عاليه 218 00:21:15,972 --> 00:21:18,815 اومدم بگيرمش تا تو بتوني بري قدم بزني 219 00:21:24,045 --> 00:21:27,232 خوب ، زمان خوبيه . من بايد بريم 220 00:21:29,071 --> 00:21:30,570 گرفتمش 221 00:21:36,038 --> 00:21:38,075 از كمكت ممنونم ، جان 222 00:21:38,099 --> 00:21:39,751 خواهش مي كنم 223 00:21:45,118 --> 00:21:46,386 چيه ؟ 224 00:22:21,239 --> 00:22:24,311 من خوبم ، حالم خوبه . لعنتي 225 00:22:26,336 --> 00:22:28,102 خفه شو 226 00:22:28,337 --> 00:22:32,332 چيه ؟ اصلا نميشه حرف زد ؟ اگه حرف بزنه ، همه ما رو به كشتن ميده 227 00:22:33,281 --> 00:22:37,084 توسط كي كشته ميشيم ؟ اونا ؟ فكر كردم خيلي باهاشون فاصله گرفتيم 228 00:22:37,303 --> 00:22:41,066 چطوره دهنت رو ببندي و جنازه ات رو حركت بدي ؟ 229 00:22:43,362 --> 00:22:45,436 چه اتفاقي برسر افرادت افتاده ؟ 230 00:22:50,424 --> 00:22:52,883 ازمون مي خواي كه تو رو پيش افرادمون ببريم 231 00:22:53,403 --> 00:22:55,439 ولي چرا مي خواي ساكت باشيم ؟ 232 00:22:56,936 --> 00:22:59,740 بايد بهم بگي چرا مجبوريم اين كارو بكنم 233 00:23:10,951 --> 00:23:15,291 اولين شبي كه اومديم اينجا ، اونا اومدن 234 00:23:18,039 --> 00:23:20,498 اونا سه نفر از مارو بردن 235 00:23:21,016 --> 00:23:23,627 تا دو هفته ، هيچ اتفاقي نيفتاد 236 00:23:24,007 --> 00:23:27,079 بعدش برگشتن و 9 نفر ديگه رو بردن 237 00:23:31,023 --> 00:23:33,047 اونا باهوش هستن 238 00:23:33,071 --> 00:23:36,758 اونا مثل حيوانن . اونا در هر لحظه مي تونن هرجا باشن 239 00:23:40,123 --> 00:23:43,541 حالا هم داريم از جنگل عبور مي كنيم ... از جنگل اونا 240 00:23:45,074 --> 00:23:48,492 تا بتونيم اون دوست احمقت رو از اينجا ببريم 241 00:23:49,174 --> 00:23:53,207 و اگه فكر مي كني يه تفنگي كه فقط يه فشنگ داره مي تونه اونارو متوقف كنه 242 00:23:55,179 --> 00:23:57,521 كور خوندي 243 00:24:01,211 --> 00:24:04,322 پس دهنت رو ببند و حركت كن 244 00:24:05,161 --> 00:24:07,542 اونا پسرم رو ازم گرفتن 245 00:24:10,208 --> 00:24:12,781 اونا خيلي چيزها رو گرفتن 246 00:24:42,306 --> 00:24:45,800 من درك مي كنم ، از دست دادن يه نفري كه آدم خيلي دوستش داره ، يعني چي 247 00:24:53,438 --> 00:24:56,395 تو واقعا فكر مي كني همه اينا به خاطر بونه ؟ 248 00:25:02,414 --> 00:25:05,218 من والت رو ديدم ، سعيد 249 00:25:07,472 --> 00:25:10,353 پس چرا سرقبر بون نشستيم ؟ 250 00:25:16,488 --> 00:25:19,790 برگرد سعيد كجا داري ميري ؟ 251 00:25:21,528 --> 00:25:23,219 مي خوام پيداش كنم 252 00:25:28,518 --> 00:25:30,533 اومد 253 00:25:30,557 --> 00:25:33,515 چي ؟ اوه ، خداي من 254 00:25:34,590 --> 00:25:36,434 بازش كن 255 00:25:40,550 --> 00:25:43,354 نمي تونم باز كنم چي ؟ 256 00:25:43,560 --> 00:25:44,559 تو بازش كن 257 00:25:44,578 --> 00:25:48,035 تو 6 ماهه منتظر اين نامه هستي ، امكان نداره من باز كنم 258 00:26:01,684 --> 00:26:03,528 قبول شدم قبول شدي ؟ 259 00:26:03,692 --> 00:26:07,379 آره ، قبول شدم خداي من ، تو به نيويورك ميري 260 00:26:07,700 --> 00:26:10,695 تو ميري نيويورك ، خداي من 261 00:26:10,729 --> 00:26:14,031 سلام ، خودم هستم 262 00:26:17,766 --> 00:26:19,686 امكان نداره 263 00:26:19,778 --> 00:26:21,891 باشه ، مطمئني ؟ 264 00:26:23,789 --> 00:26:26,670 البته . حتما اين كارو مي كنم 265 00:26:27,804 --> 00:26:29,340 متاسفم 266 00:26:32,755 --> 00:26:33,828 چي شده ؟ 267 00:26:33,852 --> 00:26:35,657 چكم برگشت خورد 268 00:26:37,789 --> 00:26:40,440 ولي تو كه ثروتمندي 269 00:26:43,895 --> 00:26:47,736 دوست دارم بهت نوشيدني تعارف كنم ، ولي تا ده دقيقه ديگه قرار ملاقات دارم 270 00:26:48,827 --> 00:26:53,551 چك من برگشت خورده 271 00:26:53,845 --> 00:26:56,892 زماني اين اتفاق ميفته كه پول توي حسابت نداشته باشي 272 00:26:56,916 --> 00:26:59,720 چه وقت مي توم پولي رو كه پدروم برام گذاشته بگيرم ؟ 273 00:27:02,965 --> 00:27:05,270 منظورم وصيت نامه س 274 00:27:05,923 --> 00:27:07,843 هيچ وصيتي وجود نداره 275 00:27:08,946 --> 00:27:10,560 چي ؟ 276 00:27:10,929 --> 00:27:14,615 شانون ، من و پدرت زندگي صادقانه اي داشتيم 277 00:27:14,939 --> 00:27:16,821 همه چيز براي من گذاشته شد 278 00:27:16,951 --> 00:27:20,562 شرمنده ام از اينكه چيز خاصي براي تو اختصاص نيافته 279 00:27:22,972 --> 00:27:24,004 چرا پدرم اين كارو كرده ؟ 280 00:27:24,028 --> 00:27:27,446 شايد خواسته مسيرت رو خودت انتخاب كني 281 00:27:28,984 --> 00:27:30,049 همه ما مجبوريم كار كنيم ، شانون 282 00:27:30,073 --> 00:27:32,953 و بعضي از ما بيشتر 283 00:27:33,089 --> 00:27:37,122 من مي تونم كار كنم . من مي تونم شغل انترني داشته باشم 284 00:27:38,038 --> 00:27:40,101 ولي براي مدتي نمي تونم پول در بيارم 285 00:27:40,125 --> 00:27:42,852 مي تونم روزي 16 ساعت كار كنم 286 00:27:43,132 --> 00:27:46,818 تنها كاري كه ددم بتوني روزي 16 ساعت انجام بدي اينه كه بخوابي 287 00:27:49,078 --> 00:27:51,652 من بايد به نيويورك برم 288 00:27:54,154 --> 00:27:57,649 بايد از يه جايي شروع كنم 289 00:28:00,173 --> 00:28:03,592 مي تونم پولت رو پس بدم الان دوست داري انترني كني 290 00:28:04,153 --> 00:28:07,801 سال گذشته ي خواستي طراحي دكوراسيون بري 291 00:28:09,201 --> 00:28:11,620 تو هرگز نمي توني پولم رو پس بدي 292 00:28:12,248 --> 00:28:14,936 تو بيشتر از پيش ، از خودت متنفر خواهي شد 293 00:28:17,228 --> 00:28:20,108 من به اين پول نياز دارم ، سابرينا 294 00:28:20,251 --> 00:28:21,942 مي تونم بهت پس بدم 295 00:28:24,281 --> 00:28:26,509 متاسفم ، شانون 296 00:28:31,271 --> 00:28:32,770 بايد روي پاي خودت بايستي 297 00:28:48,323 --> 00:28:50,327 جفت 6 ، خيلي عاليه 298 00:28:50,351 --> 00:28:52,348 خوش شانسم 299 00:28:59,396 --> 00:29:03,007 اميدوارم از اينكه منو با بچه ديدي ، فكر بد نكني 300 00:29:04,462 --> 00:29:06,460 چه فكر بدي مي تونم بكنم ؟ 301 00:29:08,434 --> 00:29:12,851 تو به كلير خيلي نزديك هستي و زمان زيادي رو با آرون مي گذروني 302 00:29:13,421 --> 00:29:15,879 من نمي خوام از حد خودم فراتر برم 303 00:29:17,461 --> 00:29:20,304 اون به تو گفته كه با هم دعوا كرديم ؟ 304 00:29:20,474 --> 00:29:23,355 اون نگفت كه دعوا كرديد 305 00:29:26,564 --> 00:29:30,366 اون مي خواست از سرپرستي بچه دست بكشه 306 00:29:32,531 --> 00:29:36,948 بهت گفته بود ؟ آره . وقتي كه گهواره رو مي ساختم 307 00:29:38,582 --> 00:29:41,040 اوه البته 308 00:29:41,559 --> 00:29:43,403 كي گهواره مي ساختي ؟ 309 00:29:44,614 --> 00:29:46,534 چرا اين سوالو مي پرسي ؟ 310 00:29:46,632 --> 00:29:50,434 اون درباره مارد بودن يه كمي ياد گرفته 311 00:29:52,579 --> 00:29:55,153 در مورد مسئوليت پذيري و اين چيزها 312 00:29:56,604 --> 00:30:01,327 به همين دليل هم بايد آدم ، اعتياد به هروئين بياره 313 00:30:03,686 --> 00:30:07,143 ترك اعتياد بله ترك اعتياد 314 00:30:13,708 --> 00:30:15,820 نوبت توئه 315 00:30:38,795 --> 00:30:41,253 بذار كمكت كنم 316 00:30:42,877 --> 00:30:44,414 خودم ميارم 317 00:30:44,856 --> 00:30:48,006 گفتم من ميارم ، تو يه نفسي تازه كن 318 00:30:48,808 --> 00:30:52,342 چي شده ؟ يه دفعه اي دلسوز شدي ؟ 319 00:30:53,904 --> 00:30:56,785 تنهام بذاريد ، هردوتاتون 320 00:30:58,865 --> 00:31:00,670 خودم ميام 321 00:31:02,923 --> 00:31:05,611 هي ،هي ،هي ،هي 322 00:31:11,968 --> 00:31:15,347 هي ، ساوير ، حالت خوبه ؟ 323 00:31:18,005 --> 00:31:19,848 بايد تورو جامي گذاشتم 324 00:31:20,013 --> 00:31:22,164 خفه شو ، سعي نكن كه 325 00:31:23,988 --> 00:31:26,446 من تو رو جا گذاشتم 326 00:31:26,963 --> 00:31:30,305 آره ، خوب ، كار خوبي كردي ولي من تو رو جا نميذارم 327 00:31:39,045 --> 00:31:43,691 هي ،هي ،هي ، ساوير 328 00:31:45,076 --> 00:31:47,726 ساوير ، هي 329 00:31:51,074 --> 00:31:52,121 آب ،آْب 330 00:31:52,145 --> 00:31:55,602 ساوير ، ساوير . بلند شو ، مرد بگير 331 00:31:56,125 --> 00:31:59,154 بيا ، بيا ، ممنونم 332 00:31:59,178 --> 00:32:00,868 زودباش 333 00:32:01,169 --> 00:32:03,204 ساوير 334 00:32:07,215 --> 00:32:09,635 اون چش شده ؟ تب كرده 335 00:32:10,188 --> 00:32:13,213 بدنش عفونت كرده بايد حركت كنيم 336 00:32:13,237 --> 00:32:15,464 چي ؟ بايد حركت كنم 337 00:32:18,173 --> 00:32:21,054 مي خواي بموني ؟ باشه ولي ما ميريم 338 00:32:21,195 --> 00:32:22,158 نمي تونيم اونو رها كنيم ، آنا 339 00:32:22,182 --> 00:32:25,100 شاي اگر يه كمي استراحت كنيم ، اون بهوش بياد 340 00:32:26,211 --> 00:32:29,015 استراحت ؟ اينجا ؟ 341 00:32:29,220 --> 00:32:31,242 يادت رفته چه بلايي سرمون اومده ؟ 342 00:32:31,266 --> 00:32:34,108 اونا با ما چيكار كردن ؟ 343 00:32:34,281 --> 00:32:36,202 گودوين را يادت مي ياد ؟ 344 00:32:40,332 --> 00:32:43,020 آنا درست ميگه ، شايد بهتر باشه اونو حمل كنيم 345 00:32:43,334 --> 00:32:45,715 مي دونيد چيه ؟ من گودوين رو به خاطر ندارم 346 00:32:46,303 --> 00:32:50,354 و متاسفم براي اتفاقيكه براش افتاد ، ولي براي من مهم نيست 347 00:32:50,378 --> 00:32:54,680 آقاي اكو ، مي توني كمكم كني تا يه برانكارد بسازيم ؟ 348 00:33:03,395 --> 00:33:07,425 هي ، برنارد چهار تا چوب قوي مي خوام كه پنج پا طول داشته باشه 349 00:33:07,449 --> 00:33:09,945 فهميدم خودت بايد دوستت رو حمل كني 350 00:33:10,430 --> 00:33:14,040 باشه ، خودمون حملش مي كنيم 351 00:33:17,981 --> 00:33:22,744 چرا اينكارو مي كني ، شانون ؟ ازت نخواستم كه دنبالم بيايي 352 00:33:23,006 --> 00:33:25,310 اگه تنها باشي گم ميشي يا صدمه مي بيني 353 00:33:25,964 --> 00:33:29,767 سعيد ، من به كمكت نياز ندارم والت اينجا نيست 354 00:33:29,986 --> 00:33:33,049 تو داري دنبال پسر بچه اي ميري كه با قايق رفته 355 00:33:33,073 --> 00:33:36,030 اون با قايق نرفته در مورد چي حرف مي زني ؟ 356 00:33:39,066 --> 00:33:41,332 ما بطري رو در ساحل پيدا كرديم 357 00:33:43,086 --> 00:33:46,313 بطري پيامها كه باخودشون برده بودن ؟ 358 00:33:49,133 --> 00:33:53,127 من مي دونم اون يه جايي همين اطرافه من والت رو ديدم 359 00:33:56,078 --> 00:33:58,537 قايق از بين رفته و اون تنهاست 360 00:34:03,169 --> 00:34:04,705 شانون 361 00:35:09,463 --> 00:35:10,846 زودباشيد 362 00:35:21,492 --> 00:35:23,297 سيدني 363 00:35:25,492 --> 00:35:27,336 سيدني 364 00:35:27,500 --> 00:35:29,266 سيدني كجاست ؟ 365 00:35:30,489 --> 00:35:35,327 چي ؟ اون اينجا بود سيدني ، سيدني 366 00:35:35,525 --> 00:35:38,175 اونا گرفتنش ؟ چطور ممكنه رفته باشه ؟ 367 00:35:38,519 --> 00:35:40,248 سيدني 368 00:35:40,514 --> 00:35:44,588 من ميرم دنبالش نه ، ما با هم مي مونيم 369 00:35:44,612 --> 00:35:47,031 اگه جدا بشيم ، خواسته اونا رو اجرا كرديم 370 00:35:48,577 --> 00:35:52,610 همش تقصير توئه. نبايد از جنگل مي يومديم 371 00:35:52,625 --> 00:35:54,775 تو زندگي ما رو به خاطر اون به خطر انداختي 372 00:35:55,572 --> 00:35:58,798 الان همه كه مرده . همش به خاطر توئه 373 00:36:11,672 --> 00:36:13,669 اين ديگه چيه ؟ 374 00:36:20,666 --> 00:36:23,009 اوه ، خداي من فراركنيد 375 00:36:33,215 --> 00:36:35,289 سلام سلام 376 00:36:52,329 --> 00:36:54,671 مخالفت كرد 377 00:36:58,376 --> 00:37:01,641 فكر كنم فهميد براي چي پول مي خوام 378 00:37:04,385 --> 00:37:08,380 مي تونم يه مدتي در نيويورك خانه ات بيام ؟ 379 00:37:10,418 --> 00:37:12,723 تا بتونم روي پاهام وايسم ؟ 380 00:37:19,427 --> 00:37:21,486 دارم از نيويورك ميرم 381 00:37:21,510 --> 00:37:24,161 بهم يه كار پيشنهاد داد 382 00:37:27,474 --> 00:37:31,737 مي خواي براي مادرت كار كني ؟ واقعا كار خوبيه ، شانون 383 00:37:38,512 --> 00:37:42,550 اين تمام موجوديه منه ، ولي پول اصليم رو آخر ماه مي گيرم 384 00:37:42,574 --> 00:37:45,377 و بعد از اون مي تونم بهت مرتب پول برسونم 385 00:37:45,588 --> 00:37:51,156 ممنونم ولي بايد يه راهي پيدا كنم كه خودم پول دربيارم 386 00:37:51,597 --> 00:37:54,478 كي ميخواد بفهمه ؟ بگيرش 387 00:37:56,556 --> 00:38:00,589 تو فكر مي كني نتونم از پسش بر بيام ؟ من همچين فكري نكردم 388 00:38:01,599 --> 00:38:03,941 فكر مي كني مي تونم يا نه ، بون ؟ 389 00:38:07,668 --> 00:38:12,199 اصلا ميدوني چيه ؟ مي خوام پولت رو بگيري 390 00:38:12,670 --> 00:38:15,244 و بري براي ماردت كار كني . بگيرش شانون 391 00:38:15,655 --> 00:38:18,958 من مي خوام كمكت كنم ، شانون من به پولت نيازي ندارم 392 00:38:20,670 --> 00:38:22,399 باشه 393 00:38:32,762 --> 00:38:38,100 شانون ، حالت خوبه ؟ نمي خواد كمكم كني 394 00:38:44,786 --> 00:38:46,744 بيا برگرديم 395 00:38:52,793 --> 00:38:55,366 چرا حرفم رو باور نمي كني ؟ 396 00:38:58,818 --> 00:39:01,803 مي خوام حرفم رو باور كني حرفت رو باور مي كنم 397 00:39:01,827 --> 00:39:05,284 نه ، باور نداري . هيچكس باور نمي كنه 398 00:39:07,891 --> 00:39:10,310 اونا فكر مي كنن دارم شوخي مي كنم 399 00:39:12,878 --> 00:39:17,410 اونا فكر مي كنن من بي ارزشم شانون ، تو بي ارزش نيستي 400 00:39:17,916 --> 00:39:20,028 اينو الان داري ميگي 401 00:39:20,985 --> 00:39:22,868 ولي اينطور نيست 402 00:39:25,998 --> 00:39:28,148 تو ميخواي منو ترك كني 403 00:39:31,047 --> 00:39:35,349 مي دونم به محض اينكه از اينجا خارج بشيم تو منو ترك مي كني 404 00:39:43,041 --> 00:39:45,153 من هيچوقت تركت نمي كنم 405 00:39:49,117 --> 00:39:51,000 دوستت دارم 406 00:39:55,094 --> 00:39:57,015 و حرفت رو باور دارم 407 00:39:59,099 --> 00:40:00,789 واقعا ؟ 408 00:40:03,119 --> 00:40:04,272 البته 409 00:40:43,289 --> 00:40:45,324 ديديش ؟ 410 00:40:49,313 --> 00:40:50,850 والت 411 00:40:51,293 --> 00:40:52,522 والت 412 00:40:54,291 --> 00:40:55,367 والت 413 00:40:56,387 --> 00:40:58,001 والت شانون 414 00:40:58,371 --> 00:41:00,676 صبركن ، وايسا 415 00:41:05,367 --> 00:41:06,865 شانون 416 00:41:09,434 --> 00:41:11,547 شانون 417 00:41:13,375 --> 00:41:14,873 شانون 418 00:41:41,950 --> 00:41:49,630 هماهنگ شده توسط mehdi tisoon 419 00:41:49,650 --> 00:41:57,330 www.imovie-dl11.com