1
00:00:01,868 --> 00:00:03,651
آنچه گذشت :
2
00:00:04,144 --> 00:00:05,174
اون يه هليکوپتره ؟
3
00:00:05,184 --> 00:00:07,243
صدايِ هليکوپتر اينجوريه ؟
4
00:00:07,357 --> 00:00:08,664
ازش دور شو .
5
00:00:10,474 --> 00:00:11,860
دزموند .
6
00:00:14,632 --> 00:00:15,632
مشکل چيه ؟
7
00:00:15,667 --> 00:00:17,726
- مشکل اينجاست که من ازدواج کردم .
- درسته .
8
00:00:17,750 --> 00:00:21,631
متاسفانه خبرِ بدي دارم .
9
00:00:21,902 --> 00:00:24,358
شانسِ باردار شدنِ شما ...
10
00:00:26,051 --> 00:00:27,359
غير ممکنه .
11
00:00:33,426 --> 00:00:35,050
تو حامله اي .
12
00:01:04,679 --> 00:01:05,867
سلام .
13
00:01:06,756 --> 00:01:08,261
صبح بخير ، جک .
14
00:01:08,834 --> 00:01:10,378
کمک نياز داري ؟
15
00:01:10,912 --> 00:01:12,140
ممنونم .
16
00:01:20,254 --> 00:01:22,155
يه سَري به چادرتون زدم .
17
00:01:22,430 --> 00:01:23,857
جين رفته ؟
18
00:01:25,543 --> 00:01:28,196
اون با چارلي ، هارلي و دزموند رفته .
19
00:01:28,661 --> 00:01:29,679
کارِش داري ؟
20
00:01:29,703 --> 00:01:31,759
راستش دنبال تو مي گشتم .
21
00:01:31,783 --> 00:01:35,426
خواستم به خاطرِ حاملگيت ، حالت رو بپرسم .
22
00:01:38,012 --> 00:01:39,834
من خوبم .
23
00:01:40,090 --> 00:01:43,061
- يه کمي خسته ام ولي طبيعيه ، درسته ؟
- البته .
24
00:01:45,278 --> 00:01:47,813
- صبحها حالت بد نميشه ؟
- ديگه نه .
25
00:01:48,489 --> 00:01:50,034
خونريزي نداري ؟
26
00:01:53,688 --> 00:01:56,500
چرا داري اين سئوالها رو ازم مي پرسي ، جک ؟
27
00:01:57,843 --> 00:01:59,666
فقط دارم بررسي مي کنم .
28
00:02:00,954 --> 00:02:02,697
من الان برگشتم و فقط خواستم ...
29
00:02:03,028 --> 00:02:05,484
مطمئن بشم که حالت خوبه .
30
00:02:06,150 --> 00:02:07,734
ممنونم .
31
00:02:08,225 --> 00:02:09,968
حالم خوبه .
32
00:02:10,300 --> 00:02:11,885
عاليه .
33
00:02:25,485 --> 00:02:26,633
الو .
34
00:02:27,554 --> 00:02:28,554
خانمِ کيون ؟
35
00:02:28,591 --> 00:02:29,608
جين .
36
00:02:29,632 --> 00:02:32,404
هنوز به خانمِ کيون عادت نکردم .
37
00:02:32,745 --> 00:02:34,804
خوب ، عادت کن . تو الان ازدواج کردي .
38
00:02:34,828 --> 00:02:37,923
بگو چي شده ؟ يه مقدار پارچه قشنگ برايِ پرده
آپارتمانمون پيدا کردم .
39
00:02:37,947 --> 00:02:40,097
اگه تو خوشت اومده ، حتماً قشنگه .
40
00:02:40,121 --> 00:02:43,213
من الان تويِ خونه هستم . وقتِ نهارمه .
41
00:02:43,237 --> 00:02:46,010
خونه چطوري به نظر مياد ؟
42
00:02:46,353 --> 00:02:47,897
کُلي جعبه اينجاست .
43
00:02:48,426 --> 00:02:51,397
ولي تختِ خواب رو درست کردم .
44
00:02:53,315 --> 00:02:54,639
چرا نمي خواي منو سورپرايز کني ؟
45
00:02:54,663 --> 00:02:56,405
بايد برگردم سرِ کار .
46
00:02:57,770 --> 00:02:58,784
شب مي بينمت .
47
00:02:58,808 --> 00:02:59,831
آقايِ کيون ؟
48
00:02:59,855 --> 00:03:01,044
بله خانمِ کيون ؟
49
00:03:01,930 --> 00:03:03,712
خيلي دوستت دارم .
50
00:03:04,102 --> 00:03:05,646
منم دوستت دارم .
51
00:03:12,413 --> 00:03:13,998
اين تويي ؟
52
00:03:17,609 --> 00:03:18,916
بله ، من هستم .
53
00:03:19,679 --> 00:03:21,382
تبريک ميگم .
54
00:03:21,759 --> 00:03:23,814
پسرِخوش تيپيه .
55
00:03:23,838 --> 00:03:25,344
منم يه دخترِ خوش شانسم .
56
00:03:25,912 --> 00:03:27,575
خيلي خوش شانس .
57
00:03:27,993 --> 00:03:31,320
پدرت ، آقايِ پايکه ؟
58
00:03:32,247 --> 00:03:35,139
خانواده خيلي ثروتمندي داري .
59
00:03:36,400 --> 00:03:38,618
ثروتِ خانوادگيم ، برام زياد مهم نيست .
60
00:03:39,510 --> 00:03:42,283
والديِن شوهرت چطور ؟
61
00:03:43,669 --> 00:03:45,927
والدينش مُردن .
62
00:03:46,782 --> 00:03:47,782
واقعاً ؟
63
00:03:49,902 --> 00:03:50,972
تو کي هستي ؟
64
00:03:51,975 --> 00:03:54,132
خيلي خجالت آوره ، اگر مشخص بشه ...
65
00:03:54,156 --> 00:03:56,136
دخترِ آقايِ پايک ...
66
00:03:56,234 --> 00:03:58,491
با پسرِ يه ماهيگير ازدواج کرده .
67
00:03:59,342 --> 00:04:04,293
خودم مي دونم و برام مهم نيست .
68
00:04:04,543 --> 00:04:05,612
واقعاً ؟
69
00:04:06,611 --> 00:04:08,671
مي دونستي که اون ، پسرِ يه فاحشه اس ؟
70
00:04:10,770 --> 00:04:11,958
چطور جرات مي کني ؟
71
00:04:13,888 --> 00:04:16,502
سه روز ديگه ، اينجا بر مي گردم .
72
00:04:17,000 --> 00:04:18,031
ساعتِ5 بعدازظهر .
73
00:04:18,041 --> 00:04:20,192
بايد برام صد هزار دلار پول بياري .
74
00:04:20,216 --> 00:04:22,039
اگر همونجوري که گفتي خيلي دوستش داري ...
75
00:04:22,286 --> 00:04:25,257
مي توني کاري کني که از فهميدنِ
حقيقت ، شرمسار نشه .
76
00:04:39,947 --> 00:04:41,611
- اون کيه ؟
- نمي دونم .
77
00:04:42,021 --> 00:04:44,175
مثل اينکه تو رو مي شناسه ، رفيق . اسمت رو گفت .
78
00:04:44,199 --> 00:04:46,220
تا حالا اونو نديدم .
79
00:04:48,355 --> 00:04:49,781
داره بهوش مياد .
80
00:04:52,512 --> 00:04:54,929
داره سعي مي کنه حرف بزنه . بايد يه کمي
براش آب بياريم .
81
00:04:56,658 --> 00:04:58,560
- هي ، بيا کمک کن .
- باشه .
82
00:05:01,855 --> 00:05:03,835
- ( مي استوي مورينتو ) .
- چي ميگه ؟
83
00:05:03,935 --> 00:05:05,321
نمي دونم .
84
00:05:06,009 --> 00:05:07,120
اسپانيائيه ، رفيق .
85
00:05:07,144 --> 00:05:08,165
پس متوجه ميشي چي ميگه ؟
86
00:05:08,189 --> 00:05:09,852
( استوي مورينتو ) .
87
00:05:10,262 --> 00:05:12,283
( مي استوي مورينتو ) .
88
00:05:12,341 --> 00:05:14,758
- ميگه داره مي ميره .
- ( مي استوي مورينتو ) .
89
00:05:16,492 --> 00:05:19,304
( استوي ...)
90
00:05:20,648 --> 00:05:22,588
- اوه ، خدايِ من .
- کارِ شاخه درخته .
91
00:05:22,725 --> 00:05:24,269
بايد موقعِ سقوط ، با يه شاخه برخورد کرده باشه .
92
00:05:24,798 --> 00:05:27,894
کيفش رو بيار . ما چيزِ زيادي در جعبه
کمکهاي اوليه نداريم .
93
00:05:27,918 --> 00:05:30,612
- ببينيم چيزِ بدرد بخوري مي تونيم توش پيدا کنيم .
- اگه عضوِ گروهِ نجات باشه چي ؟
94
00:05:30,733 --> 00:05:32,142
اگه به خاطرِ ما اومده باشه ، چي ؟
95
00:05:32,166 --> 00:05:33,885
منظورم اينه که حالش خوبه ؟ نمي تونيم بذاريم ...
96
00:05:33,909 --> 00:05:35,690
برو و وسايلش رو بگرد .
97
00:05:38,406 --> 00:05:39,911
بايد ببريمش پيشِ جک .
98
00:05:40,478 --> 00:05:42,535
بايد هر چه سريعتر پيشِ جک ببريمش .
99
00:05:42,559 --> 00:05:44,613
- ممکنه اون باعث بشه که از جزيره خارج بشيم .
- نه ، اگر حرکتش بديم ، حالش بدتر ميشه .
100
00:05:44,637 --> 00:05:46,419
بايد بذاريم از خونريزي بميره ؟
101
00:05:47,545 --> 00:05:48,762
نه ، بايد جک رو اينجا بياريم .
102
00:05:48,786 --> 00:05:50,807
ما8 ساعت از کمپ فاصله داريم .
103
00:05:51,899 --> 00:05:52,920
پس تا اونجا مي دَوَم .
104
00:05:52,944 --> 00:05:55,122
عقلت رو از دست دادي ؟ خطرناکه .
105
00:05:56,055 --> 00:05:58,206
هوا داره تاريک ميشه . کي مي دونه چه بلايي تويِ
جنگل سرت مياد ؟ اگه فراموش کردي ...
106
00:05:58,230 --> 00:06:00,152
بايد بگم که افرادي تويِ اين جزيره هستن
که مي خوان ما رو بکُشن .
107
00:06:00,176 --> 00:06:01,917
هيچکس نمي دونه ما اينجاييم .
108
00:06:16,923 --> 00:06:18,072
اي واي .
109
00:06:19,000 --> 00:06:22,000
GDRZ ويرايش و تنظيم توسط : رضا
(-: (¯`•¸·´¯)_By Reza : Blade_Master61@Yahoo.Com_ (¯`•¸·´¯) :-)
:جمع آوري و هماهنگي زماني زيرنويس سريال لاست
D@voooood
110
00:06:22,500 --> 00:06:27,500
"LOST"
فصل 3
قسمت 18 : دستگاه سونوگرافي
111
00:06:41,411 --> 00:06:42,757
سورپرايز .
112
00:06:43,485 --> 00:06:45,227
سوپِ موردِ علاقه ات رو گرفتم .
113
00:06:45,562 --> 00:06:47,979
ممنونم . بذار کارِ اين جعبه رو تموم کنم .
114
00:06:48,682 --> 00:06:51,692
بعداً جعبه ها رو باز مي کنيم . بيا بخوريم .
115
00:06:51,898 --> 00:06:54,195
ناراحت نميشي اگه اينا رو رويِ ميز بذارم ؟
116
00:06:56,047 --> 00:06:57,314
ابداً .
117
00:07:04,362 --> 00:07:06,144
حتي با کلاه و روپوش ...
118
00:07:06,437 --> 00:07:08,616
سکسي ترين زني هستي که تا الان ديدم .
119
00:07:13,802 --> 00:07:17,168
از خانواده ات ، عکسي داري ؟
120
00:07:21,074 --> 00:07:23,130
ما هيچ دوربيني ...
121
00:07:23,154 --> 00:07:24,581
نداشتيم .
122
00:07:25,228 --> 00:07:26,417
اصلاً عکس نداري ؟
123
00:07:28,341 --> 00:07:29,341
خوب ...
124
00:07:29,379 --> 00:07:32,350
پدرت هيچ عکسي بهت نداد ؟
125
00:07:34,572 --> 00:07:36,710
نه ، وقتي که اون مُرد ، من تويِ ارتش بودم .
126
00:07:37,788 --> 00:07:40,886
ارتش ؟ تو گفتي که وقتي 16 سالت بود پدرت مُرد .
127
00:07:40,910 --> 00:07:43,682
نه . من تويِ ارتش بودم .
128
00:07:44,024 --> 00:07:45,370
ولي تو به من گفتي ...
129
00:07:46,095 --> 00:07:47,798
احتمالاً اشتباه متوجه شدي .
130
00:07:50,249 --> 00:07:51,912
منظورت از اين حرفها چيه ، سان ؟
131
00:07:53,363 --> 00:07:54,473
راستش ...
132
00:07:55,447 --> 00:07:57,229
هيچي . متاسفم .
133
00:08:01,675 --> 00:08:03,457
سوپ داره سرد ميشه .
134
00:08:09,045 --> 00:08:10,193
چطوره ؟
135
00:08:11,120 --> 00:08:12,626
عاليه .
136
00:08:13,196 --> 00:08:14,463
ممنونم .
137
00:08:21,504 --> 00:08:24,672
فکر مي کني وقتي که جک با اون غريبه ها بود
چه اتفاقي براش افتاده ؟
138
00:08:26,694 --> 00:08:29,665
از وقتي که برگشته ، به نظر مياد عوض شده .
139
00:08:29,920 --> 00:08:32,732
اون ميگه خيلي خوب باهاش برخورد کردن و ...
140
00:08:33,033 --> 00:08:36,915
تنها دليلِ اينکه باهاشون همکاري کرده ، اينه که
فکر مي کرده بهش اجازه ميدن تا از جزيره خارج بشه .
141
00:08:39,259 --> 00:08:40,804
حرفهاش رو باور مي کني ؟
142
00:08:43,410 --> 00:08:44,955
چرا نبايد باور کنم ؟
143
00:08:46,528 --> 00:08:49,697
اون اومد پيشم و به خاطرِ اينکه حامله ام ،
حالم رو پرسيد .
144
00:08:50,686 --> 00:08:51,703
خوب شايد خواسته که ...
145
00:08:51,727 --> 00:08:53,035
اگر ...
146
00:08:53,895 --> 00:08:56,312
اگر اون غريبه ها بچه ام رو بخوان ، چي ؟
147
00:08:57,011 --> 00:08:59,068
جک حدودِ يک هفته با اونا تنها بوده .
148
00:08:59,092 --> 00:09:01,944
از کجا بدونيم که برايِ اونا کار نمي کنه ؟
149
00:09:06,363 --> 00:09:08,185
جک با اونا کار نمي کنه .
150
00:09:10,519 --> 00:09:12,500
تو چيزي مي دوني ، کيت ؟
151
00:09:21,005 --> 00:09:22,550
دليلش ، جوليِته .
152
00:09:24,113 --> 00:09:25,131
اون ، دکترشون بوده ...
153
00:09:25,155 --> 00:09:28,251
دکترِ باروريه و رويِ زنانِ حامله مطالعه مي کنه ...
154
00:09:28,275 --> 00:09:31,048
وقتي که کلير مريض بود ، اون به من و جک گفت ...
155
00:09:32,427 --> 00:09:34,962
دليلِ اينکه اون غريبه ها ، بچه کلير رو مي خواستن ...
156
00:09:35,542 --> 00:09:37,799
برايِ تحقيقات بوده .
157
00:09:43,947 --> 00:09:44,947
سان .
158
00:09:44,989 --> 00:09:46,811
- صبر کن . تو نبايد اين کار رو بکني .
- برو کنار ، کيت .
159
00:09:50,182 --> 00:09:52,360
مي خوام در موردِ تحقيقاتِ شما بدونم .
160
00:09:53,298 --> 00:09:54,298
سان ...
161
00:09:54,336 --> 00:09:56,594
چه اتفاقي برايِ زنهايِ حامله ميفته ؟
162
00:09:58,489 --> 00:09:59,994
تو حامله اي ؟
163
00:10:00,567 --> 00:10:02,350
مطمئني ؟ از کجا مي دوني ؟
164
00:10:03,677 --> 00:10:04,697
ازت يه سئوال پرسيدم .
165
00:10:04,721 --> 00:10:08,681
شايد برايِ بقيه مهم نباشه اينجا چکار مي کني ...
166
00:10:08,875 --> 00:10:10,935
ولي من مي خوام بدونم جريان چيه ؟
167
00:10:11,048 --> 00:10:13,068
جواب بده .
168
00:10:14,164 --> 00:10:17,491
شما اينجا چکار مي کنيد ؟ برايِ چي بچه ها
رو مي بريد ؟
169
00:10:20,392 --> 00:10:23,204
چه اتفاقي برايِ زنهايِ حامله اين جزيره ميفته ؟
170
00:10:24,548 --> 00:10:26,450
- چه اتفاقي ...
- اونا مي ميرن .
171
00:10:28,706 --> 00:10:30,646
همشون مي ميرن .
172
00:10:32,958 --> 00:10:34,781
سان ، زود باش بريم .
173
00:10:45,423 --> 00:10:46,572
اون چي ميگه ؟
174
00:10:47,493 --> 00:10:49,548
چينيه ... نه کُره اي .
175
00:10:49,572 --> 00:10:51,394
شايد بهتر باشه اون شاخه رو خارج کنيم .
176
00:10:51,648 --> 00:10:53,703
- نه ، فقط وضعيتش بدتر ميشه .
- فراموش کردي اينجا خطرناکه ؟
177
00:10:53,727 --> 00:10:56,223
يا اينکه دوباره يه چيزِ جديد ديدي ؟ کي خواسته
يه نيزه تويِ گردنِ کسي بکنه ؟
178
00:10:56,840 --> 00:10:59,810
شايد فراموش کردي اسمِ منو گفت .
179
00:11:00,062 --> 00:11:02,716
اون يه عکس از من و دوست دخترم داشت .
180
00:11:04,211 --> 00:11:06,264
تو فکر مي کني من نمي فهمم ؟ خيلي بيشتر
از تو مي فهمم .
181
00:11:06,288 --> 00:11:08,348
هي بچه ها ، آروم باشيد .
182
00:11:08,366 --> 00:11:10,585
تا همين الان هم به اندازه کافي وقت تلف کرديم .
183
00:11:11,481 --> 00:11:12,600
هي ، تو ما رو ترک نمي کني .
184
00:11:12,624 --> 00:11:14,367
- از سرِ راهم برو کنار ، چارلي .
- نه .
185
00:11:46,352 --> 00:11:47,352
جين .
186
00:11:47,393 --> 00:11:49,056
- جين .
- جين .
187
00:12:36,399 --> 00:12:37,786
تو کي هستي ؟
188
00:12:38,576 --> 00:12:40,635
بهت گفتم تو کي هستي ؟
189
00:12:42,732 --> 00:12:44,673
همونيه که به سعيد شليک کرد .
190
00:12:45,842 --> 00:12:48,417
کيت گفت که تويِ ايستگاهي که لاک
منفجر کرد ، زندگي مي کرده .
191
00:12:48,966 --> 00:12:49,966
يکي از اون غريبه هاست .
192
00:12:50,004 --> 00:12:52,776
فکر کردم لاک ، اين مرد رو با حصارِ الکتريکي کُشته .
193
00:12:54,159 --> 00:12:57,882
پنج ثانيه فرصت داري حرف بزني ، وگرنه
شليک مي کنم ، برادر .
194
00:13:00,389 --> 00:13:02,884
- اين يه مُنَوَره .
- فکر مي کني چي بشه اگر ...
195
00:13:03,596 --> 00:13:06,211
از اين فاصله با مُنَوَر به سينه ات شليک کنم ؟
196
00:13:07,753 --> 00:13:10,881
همونطور که دوستت اشاره کرد ، من يه هفته اس
که مُردم .
197
00:13:12,946 --> 00:13:14,966
( اوتامه استو ...)
198
00:13:15,028 --> 00:13:16,929
( استو مورندو ) .
199
00:13:19,177 --> 00:13:20,197
مي فهمي چي ميگه ؟
200
00:13:20,221 --> 00:13:21,884
به ايتاليايي حرف ميزنه .
201
00:13:22,294 --> 00:13:24,711
اون ميگه داره مي ميره . به کمک نياز داره .
202
00:13:27,482 --> 00:13:30,453
من عضوِ گروهِ پرشکيِ ارتشِ شورويِ سابق بودم .
مي تونم يه نگاهي بهش بندازم .
203
00:13:31,735 --> 00:13:33,756
- صبر کن . چکار داري مي کني ؟
- دارم نجاتش ميدم .
204
00:13:43,159 --> 00:13:45,180
اين شاخه ، ريه اش رو سوراخ کرده .
205
00:13:45,238 --> 00:13:46,259
داره پُر از خون ميشه .
206
00:13:46,283 --> 00:13:49,254
اگه خون رو خارج نکنيم ، اون مي ميره .
207
00:13:53,348 --> 00:13:54,663
خوب ، اين کار رو بکن . کمکش کن .
208
00:13:54,687 --> 00:13:59,003
اگه مُداواش کنم ، بايد بذاري برم و ديگه بر نگردم .
209
00:14:08,188 --> 00:14:09,575
چي نياز داري ؟
210
00:15:02,394 --> 00:15:04,295
ببخشيد ، شما آقايِ کيون هستيد ؟
211
00:15:07,581 --> 00:15:08,848
بله .
212
00:15:10,799 --> 00:15:12,384
شما بايد سان باشيد .
213
00:15:24,298 --> 00:15:25,298
ممنونم .
214
00:15:30,524 --> 00:15:33,620
لطفادر موردِ عروسيتون برام بگو .
215
00:15:33,644 --> 00:15:34,763
خيلي عالي بود .
216
00:15:34,787 --> 00:15:36,965
بهترين روزِ زندگيم بود .
217
00:15:37,898 --> 00:15:40,868
فکر کنم برايِ پسرم هم ، همينطور بوده .
218
00:15:43,091 --> 00:15:44,091
آقايِ کيون .
219
00:15:46,201 --> 00:15:48,776
چرا به جشنِ عروسيمون نيومدي ؟
220
00:15:50,357 --> 00:15:52,496
اون چي بهت گفته ؟
221
00:15:54,514 --> 00:15:55,623
اون بهم گفت ...
222
00:15:57,625 --> 00:15:59,486
شما مُردي .
223
00:16:02,923 --> 00:16:04,071
چرا بايد اين حرف رو بزنه ؟
224
00:16:06,033 --> 00:16:10,349
به خاطرِ شرمندگي از جائيه که بدنيا اومده .
225
00:16:16,424 --> 00:16:19,197
به خاطرِ همين بهش گفتي ...
226
00:16:20,578 --> 00:16:22,955
وقتي که بچه بوده ، مادرش مُرده ؟
227
00:16:33,138 --> 00:16:34,366
مادرش ...
228
00:16:37,288 --> 00:16:39,665
با مَردهاي زيادي بوده .
229
00:16:41,447 --> 00:16:43,270
اون ، منو با بچه ترک کرد .
230
00:16:44,561 --> 00:16:46,462
تنهايي بزرگش کردم .
231
00:16:47,678 --> 00:16:50,451
حتي مطمئن نبودم که پدرش باشم .
232
00:16:50,894 --> 00:16:55,291
ولي کي بايد ازش مراقبت مي کرد ؟
233
00:17:10,623 --> 00:17:14,543
تو خيلي زيبايي .
234
00:17:14,880 --> 00:17:18,800
خيلي خوشحالم که ديدمت .
235
00:17:22,150 --> 00:17:25,318
هيچوقت بهش نگو که منو ديدي ...
236
00:17:26,299 --> 00:17:29,666
يا اينکه مادرش هنوز زنده اس .
237
00:17:30,457 --> 00:17:31,605
خواهش مي کنم ...
238
00:17:32,528 --> 00:17:34,034
به خاطرِمن .
239
00:17:34,612 --> 00:17:36,117
اجازه نده ...
240
00:17:37,722 --> 00:17:41,129
از شرمندگي ، زجر بِکِشه .
241
00:18:01,701 --> 00:18:02,719
ساکت باش .
242
00:18:02,743 --> 00:18:04,684
حرکت نکن .
243
00:18:05,661 --> 00:18:06,982
مي خواي به تو و بچه ات کمک کنم ؟
244
00:18:07,006 --> 00:18:10,847
من جوابِ سئوالهات رو دارم ، ولي همين الان
بايد با من بيايي .
245
00:18:11,159 --> 00:18:13,931
فقط تو و من ، نه هيچکسِ ديگه .
246
00:18:21,544 --> 00:18:25,068
اگه اون چيزي که گفتي درست باشه ، من مي ميرم .
247
00:18:25,700 --> 00:18:27,205
چرا بايد با تو جايي بيام ؟
248
00:18:27,770 --> 00:18:30,385
چونکه هنوز مي توني اميدوار باشي .
249
00:18:54,473 --> 00:18:56,018
کجا ميريم ؟
250
00:18:56,551 --> 00:18:59,443
يه ايستگاهِ پزشکي نزديکِ اينجاست .
اونا يه دستگاهِ سونوگرافي دارن .
251
00:19:00,702 --> 00:19:03,119
کلير و کيت ، در موردِ اونجا بهم گفتن .
252
00:19:03,823 --> 00:19:06,357
اونجا رو خالي کردن . هيچي اونجا نيست .
253
00:19:06,934 --> 00:19:09,628
به خاطرِ اينکه نمي دونستن کجا رو بايد بگردن .
254
00:19:10,056 --> 00:19:11,838
مي خواي با من چکار کني ؟
255
00:19:16,285 --> 00:19:18,435
مي خوام يه نگاهي به بچه ات بندازم و از
دي.او.سي مطمئن بشم ...
256
00:19:18,459 --> 00:19:20,514
يعني تاريخِ آبستن شدن .
257
00:19:20,538 --> 00:19:24,024
اون دستگاهِ سونوگرافي مشخص مي کنه که
چه مدته که حامله اي .
258
00:19:24,688 --> 00:19:29,202
اگر خارج از جزيره حامله شده باشي ، پس
امکان داره تو و بچه ات سالم بمونيد ...
259
00:19:29,884 --> 00:19:31,944
ولي اگر اينجا حامله شده باشي ...
260
00:19:36,108 --> 00:19:38,643
هنگامِ وضعِ حملِت ، يه کاريش مي کنيم .
261
00:19:39,230 --> 00:19:42,121
آخرين باري که با شوهرت سکس کردي ، کِي بود ؟
262
00:19:42,247 --> 00:19:43,456
دوست دارم در موردش حرفي نزنم .
263
00:19:43,480 --> 00:19:46,575
ببين ، مي دونم خصوصيه ولي اگر بدونم ، مي تونم ...
264
00:19:46,599 --> 00:19:48,738
مگه اون دستگاه ، مشخص نمي کنه ؟
265
00:19:49,712 --> 00:19:51,099
آره .
266
00:19:51,794 --> 00:19:54,289
پس به حرکتمون ادامه بديم .
267
00:20:29,079 --> 00:20:30,079
آقايِ پايک .
268
00:20:30,116 --> 00:20:31,426
دخترتون اومدن تا شما رو ببينن .
269
00:20:31,450 --> 00:20:32,464
ازدواجتون رو تبريک ميگم .
270
00:20:32,488 --> 00:20:33,608
ممنونم .
271
00:20:33,632 --> 00:20:35,217
اميدواريم ، خوشبخت بشيد .
272
00:20:40,797 --> 00:20:43,015
علتِ اينکه اومدي اينجا ، چيه ؟
273
00:20:45,996 --> 00:20:47,184
مي خوام يه لطفي در حقم بکني .
274
00:20:48,066 --> 00:20:50,284
چي شده ، عزيزم ؟
275
00:20:53,258 --> 00:20:56,466
من ...
276
00:20:59,595 --> 00:21:01,100
صد هزار دلار ، پول نياز دارم .
277
00:21:03,743 --> 00:21:04,813
برايِ چي ؟
278
00:21:05,819 --> 00:21:06,841
نمي تونم بهت بگم .
279
00:21:06,865 --> 00:21:10,707
چرا بايد پولي رو بهت بدم که ندونم
برايِ چي مي خواي ؟
280
00:21:15,171 --> 00:21:17,227
چونکه تمامِ زندگيم ...
281
00:21:17,251 --> 00:21:20,103
وانمود کردم که نمي دونم چکار داري مي کني .
282
00:21:21,400 --> 00:21:23,559
گذاشتم که رويِ من کنترل داشته باشي .
283
00:21:23,583 --> 00:21:26,276
وانمود مي کردم که اوضاع مرتبه .
284
00:21:29,804 --> 00:21:31,705
در آينده هم اين کار رو مي کنم .
285
00:21:31,890 --> 00:21:35,652
به شرطِ اينکه پولي که ازت مي خوام رو بدي .
286
00:21:38,115 --> 00:21:39,502
بدونِ پرسيدنِ سئوال .
287
00:21:41,231 --> 00:21:47,370
کجا ديدي که بدونِ سئوال ، به کسي پول بدن ؟
288
00:21:47,563 --> 00:21:51,127
دارم اين کار رو مي کنم تا کسي که دوستش دارم
رو از شرمساري نجات بدم .
289
00:21:54,828 --> 00:21:56,611
منظورت شوهرِته ؟
290
00:22:24,546 --> 00:22:26,065
اگه پول رو به خاطرِ شوهرت مي خواي ...
291
00:22:26,089 --> 00:22:28,347
بايد اين پول رو پس بده .
292
00:22:30,238 --> 00:22:31,822
اون ديگه نمي تونه مديرِ طبقاتيِ اينجا باشه .
293
00:22:32,315 --> 00:22:34,572
هر کاري بهش بگم ، بايد انجام بده .
294
00:22:59,422 --> 00:23:01,283
در موردِ اين زن چي مي دونيد ؟
295
00:23:01,498 --> 00:23:03,646
آيا تويِ وسايلش ، غير از مُنَوَر چيزي ديگه اي بود ؟
296
00:23:03,670 --> 00:23:07,194
فقط يه کتاب و يه چيزي شبيه تلفن .
297
00:23:07,830 --> 00:23:09,732
اون کار مي کنه ؟
298
00:23:10,945 --> 00:23:12,768
خرابه .
299
00:23:14,058 --> 00:23:15,564
يکي از شما بايد کمک کنه .
300
00:23:16,132 --> 00:23:18,193
بقيه از سرِ راه برن کنار ، نياز به فضا دارم .
301
00:23:18,217 --> 00:23:19,603
من کمک مي کنم .
302
00:23:22,364 --> 00:23:25,096
هر چقدر مي توني خون رو خارج کن .
303
00:23:25,482 --> 00:23:27,503
بايد همين الان ، هوا رو خالي کنيم .
304
00:23:27,657 --> 00:23:29,361
محکم بگيرش .
305
00:23:29,738 --> 00:23:30,738
محکم .
306
00:23:30,776 --> 00:23:32,162
شنيدم چي گفتي .
307
00:23:37,005 --> 00:23:40,015
اين حالت ، عاديه ؟
308
00:23:47,385 --> 00:23:48,732
گاز استريل .
309
00:23:51,545 --> 00:23:53,698
ببندش . مراقب باش .
310
00:23:53,722 --> 00:23:55,426
روش بايد باز باشه .
311
00:23:55,803 --> 00:23:57,585
زخم بايد هوا بخوره .
312
00:24:06,180 --> 00:24:07,883
اون چي ميگه ؟
313
00:24:08,260 --> 00:24:09,568
ميگه ممنونم .
314
00:24:10,338 --> 00:24:13,111
گفت بابتِ کمکي که بهم کرديد ، ممنونم .
315
00:24:23,934 --> 00:24:25,915
اين پائينه .
316
00:25:22,835 --> 00:25:24,855
چرا داري اين کار رو مي کني ؟
317
00:25:25,946 --> 00:25:27,452
چي ؟
318
00:25:28,025 --> 00:25:30,005
چرا بهم کمک مي کني ؟
319
00:25:39,545 --> 00:25:41,525
يه روزي ...
320
00:25:41,627 --> 00:25:45,152
به زنها مي گفتم که حامله ايد ...
321
00:25:45,780 --> 00:25:47,761
و بعد از شنيدنش ...
322
00:25:48,895 --> 00:25:55,074
انگار که بهترين خبرِ زندگيشون رو به اونا دادي .
323
00:25:56,261 --> 00:25:57,886
بعدش اومدم اينجا .
324
00:26:00,423 --> 00:26:06,442
ظرفِ سه سال ،9 مريض رو ...
325
00:26:07,682 --> 00:26:09,821
از دست دادم .
326
00:26:12,880 --> 00:26:15,533
دليلِ اينکه بهت کمک مي کنم اينه که مي خوام
بهت بگم ...
327
00:26:15,993 --> 00:26:20,192
آيا قبل از اينکه به اينجا بيايي ، حامله شدي يا نه .
328
00:26:23,365 --> 00:26:26,810
بهت کمک مي کنم چونکه مي خوام دوباره
بهت خبرِ خوب بدم .
329
00:26:33,747 --> 00:26:36,163
من با يه مَردِ ديگه خوابيدم ...
330
00:26:39,982 --> 00:26:42,399
قبل از اينکه به جزيره بياييم .
331
00:26:46,211 --> 00:26:48,745
من و جين ، با هم ...
332
00:26:50,463 --> 00:26:53,394
يه مشکل داشتيم . ما ...
333
00:26:57,738 --> 00:27:00,193
من يه دوست داشتم .
334
00:27:09,157 --> 00:27:11,019
اشتباه کردم .
335
00:27:11,234 --> 00:27:14,165
همه ما اشتباهاتي مرتکب شديم .
336
00:27:17,567 --> 00:27:19,587
از کدوم طرف بايد بريم ؟
337
00:27:54,015 --> 00:27:56,153
ميشه کمک کني اينو جابجا کنيم ؟
338
00:28:01,281 --> 00:28:02,708
خوبه .
339
00:28:28,489 --> 00:28:31,261
چرا اين اتاق ، مخفيه ؟
340
00:28:33,680 --> 00:28:35,462
نگران نباش .
341
00:28:35,755 --> 00:28:37,656
اينجا کجاست ؟
342
00:28:39,909 --> 00:28:41,374
بهم بگو .
343
00:28:44,060 --> 00:28:47,189
زنهايي که قرار بود بميرن رو به اينجا مي آورديم .
344
00:28:52,326 --> 00:28:53,440
اون حالش خوبه .
345
00:28:53,464 --> 00:28:56,079
زخم رو تا مي تونيد تميز نگه داريد .
346
00:28:57,622 --> 00:28:59,679
تا يه روزِ ديگه حالش خوب ميشه .
347
00:28:59,703 --> 00:29:00,852
فقط يک روز ؟
348
00:29:01,771 --> 00:29:03,752
ريه اش سوراخ شده .
349
00:29:03,852 --> 00:29:07,178
تويِ اين جزيره ، قوانين يه مقدار متفاوته .
350
00:29:08,003 --> 00:29:10,063
شايد تا يک روز و نيمِ ديگه .
351
00:29:14,241 --> 00:29:16,301
قولي که داده بودم رو عمل کردم .
352
00:29:17,353 --> 00:29:18,373
اون زنده مي مونه .
353
00:29:18,397 --> 00:29:21,447
- نمي توني بذاري اون بره .
- برو .
354
00:29:22,652 --> 00:29:24,790
داري شوخي مي کني ؟ اون يکي از غريبه هاست .
355
00:29:25,360 --> 00:29:26,577
پس چکار بايد بکنيم ، چارلي ؟
356
00:29:26,701 --> 00:29:28,384
بايد يه برانکار درست کنيم و اونو ببريم .
357
00:29:28,475 --> 00:29:30,396
چطور مي تونيم يه زنداني هم با خودمون حمل کنيم ؟
358
00:29:30,420 --> 00:29:32,954
با طناب مي بنديمش و خودم مسئوليتش
رو بعهده مي گيرم .
359
00:29:33,032 --> 00:29:35,092
تلفن ، تلفن .
360
00:29:36,143 --> 00:29:37,165
- صبر کن ، جين .
- تلفن .
361
00:29:37,189 --> 00:29:38,892
- جين ، چيزي نيست .
- نه ، بذار بره .
362
00:29:39,262 --> 00:29:40,966
- جين ، برگرد اينجا .
- بذار بره .
363
00:29:42,473 --> 00:29:44,494
- جين ، چيزي نيست ، جين .
- تلفن .
364
00:29:44,551 --> 00:29:45,571
جين ، بذار بره .
365
00:29:45,595 --> 00:29:46,613
جين ، ولش کن .
366
00:29:46,637 --> 00:29:48,380
تلفن .
367
00:29:57,012 --> 00:29:58,032
تو اينو دزديدي ؟
368
00:29:58,056 --> 00:30:00,472
چرا بهم احترام نميذاري و تهمت ميزني ؟
369
00:30:00,766 --> 00:30:02,188
چطوره اون يکي چشمت رو هم در بيارم ؟
370
00:30:02,212 --> 00:30:03,995
اين احترام چطوره ؟
371
00:30:04,288 --> 00:30:05,833
ببخشيد ، من ...
372
00:30:06,263 --> 00:30:07,375
چارلي ، نه .
373
00:30:07,399 --> 00:30:08,420
چارلي .
374
00:30:08,444 --> 00:30:09,552
چارلي ، ولش کن .
375
00:30:09,576 --> 00:30:10,592
اشتباه داري مي کني .
376
00:30:10,616 --> 00:30:11,636
نبايد بذاريم بره .
377
00:30:11,660 --> 00:30:13,165
ما بهش قول داديم .
378
00:30:23,085 --> 00:30:24,550
برو .
379
00:30:26,191 --> 00:30:27,815
از اينجا برو .
380
00:30:49,145 --> 00:30:51,324
بچه مال جين نيست .
381
00:30:55,374 --> 00:30:58,565
ما تويِ کُره ، سعي کرديم بچه دار بشيم ، ولي نشد .
382
00:30:58,589 --> 00:31:00,332
و دکتر ...
383
00:31:03,778 --> 00:31:05,839
بهم گفت که جين عقيمه .
384
00:31:05,863 --> 00:31:08,160
و بعدش اومدي اينجا .
385
00:31:08,976 --> 00:31:10,362
چي ؟
386
00:31:11,048 --> 00:31:16,196
مي دوني که ميانگينِ تعداد اسپرمهايِ مَرد ...
387
00:31:16,244 --> 00:31:18,938
بين60 تا80 ميليونه ؟
388
00:31:20,394 --> 00:31:23,589
ولي تويِ اين جزيره ، پنج برابره .
389
00:31:23,613 --> 00:31:26,029
خيلي تفاوت داره .
390
00:31:27,770 --> 00:31:29,276
آماده اي ؟
391
00:31:31,916 --> 00:31:32,934
آره .
392
00:31:32,958 --> 00:31:35,413
خيلي خوب ، ميشه يه کمي پيراهنت رو بالا بزني ؟
393
00:31:36,077 --> 00:31:37,781
يه کمي سرده .
394
00:31:41,266 --> 00:31:43,048
ميشه بچه رو ببينم ؟
395
00:31:43,342 --> 00:31:44,342
شايد .
396
00:31:44,381 --> 00:31:47,311
دوره يک ماهه اول حاملگيته . بنابراين يه کمي
شک برانگيزه .
397
00:31:47,397 --> 00:31:48,616
اگه ضربانِ قلبش رو نديدي ...
398
00:31:48,640 --> 00:31:51,452
نگران نباش ، چونکه هنوز زوده .
399
00:31:53,828 --> 00:31:55,611
چطوري کار مي کنه ؟
400
00:31:55,904 --> 00:31:57,962
من اين دستگاه رو ...
401
00:31:57,986 --> 00:31:59,808
رويِ شکمت ميذارم و اون به ما ميگه ...
402
00:32:00,060 --> 00:32:02,754
کِي باردار شدي و بعدش همه چيز رو ...
403
00:32:04,209 --> 00:32:06,229
درباره جنين مي فهميم .
404
00:32:09,407 --> 00:32:11,388
حالت خوبه ؟
405
00:32:13,561 --> 00:32:16,057
سرِ دو راهي موندم .
406
00:32:16,771 --> 00:32:19,029
اگه زنده بمونم ...
407
00:32:19,890 --> 00:32:23,296
بچه ام متعلق به جين نيست .
408
00:32:24,047 --> 00:32:26,225
هنوز مي خواي اين کار رو انجام بديم ؟
409
00:32:28,201 --> 00:32:32,479
- آره .
- خيلي خوب .
410
00:32:33,390 --> 00:32:35,489
وقتِ آزمايشه .
411
00:32:49,068 --> 00:32:50,257
خانم کيون .
412
00:32:54,266 --> 00:32:56,048
آقايِ کيون .
413
00:33:02,573 --> 00:33:04,593
شنيدم که امروز به دفتر اومدي .
414
00:33:04,742 --> 00:33:07,040
چرا يه سَري به من نزدي ؟
415
00:33:07,861 --> 00:33:09,919
نمي خواستم مزاحمت بشم .
416
00:33:09,943 --> 00:33:12,716
تو هيچوقت مزاحمِ من نيستي .
417
00:33:15,128 --> 00:33:17,822
دفعه بعدي ، قول ميدم بيام .
418
00:33:18,250 --> 00:33:19,993
صندوق پستي رو خالي کردي ؟
419
00:33:20,326 --> 00:33:22,266
متاسفم . فراموش کردم .
420
00:33:22,403 --> 00:33:23,988
کليدِ صندوق دستِ توئه ؟
421
00:33:24,477 --> 00:33:26,576
تويِ کيفمه .
422
00:33:28,733 --> 00:33:31,229
جين ، صبر کن .
423
00:33:37,038 --> 00:33:39,415
اين پول برايِ چيه ؟
424
00:33:40,154 --> 00:33:43,640
از طرفِ پدرمه .
425
00:33:45,347 --> 00:33:47,566
چرا ؟
426
00:33:48,461 --> 00:33:51,432
مي خواستم مبلمان بگيرم ...
427
00:33:51,579 --> 00:33:54,946
و يه ماهِ عسلِ خوب داشته باشيم .
428
00:33:57,907 --> 00:34:00,838
خودم مي تونم برات تهيه کنم .
429
00:34:01,027 --> 00:34:06,571
ماهِ عسل يا مبلمان چيزيه که دير يا زود ...
430
00:34:07,253 --> 00:34:10,818
مي تونم برات فراهم کنم .
431
00:34:13,487 --> 00:34:17,605
من هميشه ازت مراقبت مي کنم ، سان .
432
00:34:18,782 --> 00:34:21,238
مي دونم .
433
00:34:25,014 --> 00:34:27,667
پس اونو پس بده .
434
00:34:28,128 --> 00:34:33,515
نمي خوام بيشتر از اين به پدرت بدهکار بشم .
435
00:34:38,510 --> 00:34:41,045
خواهش مي کنم .
436
00:34:41,630 --> 00:34:44,165
جين ...
437
00:34:45,876 --> 00:34:48,966
دوستت دارم .
438
00:34:48,994 --> 00:34:53,549
- ديوانه وار ؟
- ديوانه وار .
439
00:35:20,250 --> 00:35:22,230
اينجاست .
440
00:35:22,329 --> 00:35:25,815
بچه ات اينجاست . مي توني بيني ؟
441
00:35:29,601 --> 00:35:31,582
دارم مي بينم .
442
00:35:33,851 --> 00:35:34,867
دختره يا پسر ؟
443
00:35:34,891 --> 00:35:37,506
برايِ جواب دادن ، يه کمي زوده ...
444
00:35:38,003 --> 00:35:42,796
ولي اين خطهايِ لرزان رو مي بيني ؟
445
00:35:44,237 --> 00:35:47,009
ضربانِ قلبشه .
446
00:35:51,501 --> 00:35:55,065
خيلي قوي و سالمه .
447
00:35:58,778 --> 00:36:00,799
خيلي خوب .
448
00:36:00,949 --> 00:36:04,831
تو90 روز پيش در اينجا سقوط کردي .
449
00:36:05,110 --> 00:36:08,516
بچه ، هشت هفته پيش بوجود اومده ...
450
00:36:09,259 --> 00:36:12,942
يعني حدود53 روز پيش .
451
00:36:16,527 --> 00:36:19,774
تو تويِ جزيره حامله شدي .
452
00:36:22,760 --> 00:36:25,950
متاسفم ، واقعاً متاسفم ، سان .
453
00:36:25,974 --> 00:36:29,381
هر کاري که از دستم بر بياد ، برات انجام ميدم .
454
00:36:39,478 --> 00:36:42,568
مال جينه .
455
00:37:07,612 --> 00:37:10,028
داشتم فکر مي کردم که ديگه نميايي .
456
00:37:21,219 --> 00:37:24,347
چرا بهم نگفتي که مادرِ جين هستي ؟
457
00:37:27,443 --> 00:37:31,007
فقط اونو بدنيا آوردم . اين باعث نميشه
که مادرِ اون باشم .
458
00:37:32,637 --> 00:37:36,598
خودت مي دوني چقدر خانواده من قدرتمنده .
459
00:37:40,012 --> 00:37:42,982
شوهرِ من اعتقاد داره که تو مُردي .
460
00:37:43,128 --> 00:37:46,653
مجبورم نکن يه کاري کنم که برات بد بشه .
461
00:38:17,490 --> 00:38:20,263
چقدر فرصت دارم ؟
462
00:38:21,646 --> 00:38:26,043
بيشترِ زنها در اواسطِ دوره سه ماهه
دومشون مي مُردن .
463
00:38:27,976 --> 00:38:30,906
هيچکسي به دوره سومِ سه ماهه نرسيده .
464
00:38:32,134 --> 00:38:35,223
يعني دو ماه فرصت دارم .
465
00:38:37,329 --> 00:38:45,249
من ... خيلي خوشحالم که بچه متعلق به جينه .
466
00:38:47,715 --> 00:38:51,041
خبرِ خوبي بهم دادي ، جوليت .
467
00:38:51,960 --> 00:38:54,812
خواهش مي کنم ، سان .
468
00:38:56,121 --> 00:38:59,805
مي خوام برگردم داخل و مطمئن بشم که
چيزي جا نگذاشتم .
469
00:39:00,273 --> 00:39:04,510
نمي خوام هيچ رَدي از خودمون به جا بذارم .
470
00:39:07,541 --> 00:39:10,552
مي خواي اين بيرون منتظر بموني ؟
471
00:39:10,659 --> 00:39:13,431
خيلي خوب .
472
00:39:15,856 --> 00:39:18,470
جوليت ؟
473
00:39:20,101 --> 00:39:23,071
ممنونم .
474
00:39:56,552 --> 00:39:59,958
بِن ، ساعت6 صبحِ روزِ يکشنبه اس .
475
00:40:01,744 --> 00:40:02,760
کيون حامله اس .
476
00:40:02,784 --> 00:40:06,744
جنين سالمه و تويِ اين جزيره آبستن شده .
477
00:40:06,938 --> 00:40:09,086
قبل از اينکه به اينجا بيان ، شوهرش عقيم بوده .
478
00:40:09,110 --> 00:40:11,166
من هنوز دارم رويِ نمونه برداري از زنهاي ديگه
کار مي کنم .
479
00:40:11,190 --> 00:40:13,249
به زودي از کيت اوستين نمونه مي گيرم .
480
00:40:13,268 --> 00:40:16,198
وقتي بيشتر فهميدم ، گزارش مي کنم .
481
00:40:22,615 --> 00:40:25,626
ازت متنفرم .
482
00:40:31,965 --> 00:40:34,975
- تو نمي توني به اونا اعتماد کني .
- به چه کسايي ؟
483
00:40:35,172 --> 00:40:38,265
به غريبه ها . هموني که گذاشتي بره .
484
00:40:38,289 --> 00:40:40,349
اون ميره و چند نفر رو مياره .
485
00:40:40,373 --> 00:40:42,709
بايد مي کُشتيمش .
486
00:40:43,483 --> 00:40:45,463
چارلي . محکم .
487
00:40:45,559 --> 00:40:47,342
باشه .
488
00:40:47,635 --> 00:40:49,457
مي دوني برادر ...
489
00:40:49,710 --> 00:40:51,773
طبقِ محاسباتِ من ...
490
00:40:51,797 --> 00:40:54,570
تعداد نفراتي که شما کُشتيد ، از نفراتي که
اونا کُشتن ، بيشتره .
491
00:40:54,909 --> 00:40:56,454
اونا اول شروع کردن .
492
00:40:56,983 --> 00:40:58,003
اگه يکي از اونا ...
493
00:40:58,027 --> 00:41:01,513
با جک و کيت برگشته ، دليل نميشه که
به اونا اعتماد کنيم .
494
00:41:22,007 --> 00:41:24,541
مامان ؟
495
00:41:26,264 --> 00:41:28,402
من کجا هستم ؟
496
00:41:29,378 --> 00:41:30,962
آروم باش . تو با يه شاخه برخورد کردي و ...
497
00:41:31,451 --> 00:41:33,512
- من کجا هستم ؟
- نمي دونم .
498
00:41:33,536 --> 00:41:35,714
تويِ يه جزيره .
499
00:41:36,643 --> 00:41:37,664
تو اومدي ما رو نجات بدي ؟
500
00:41:37,688 --> 00:41:40,382
شما چند نفريد ؟ مي توني کاري کني تا تلفنت کار کنه؟
501
00:41:40,802 --> 00:41:42,664
- تو کي هستي ؟
- هوگو رِيِز .
502
00:41:42,878 --> 00:41:45,572
من با هواپيماي شماره815 اوشنيک
در اينجا سقوط کردم .
503
00:41:45,989 --> 00:41:49,189
تعدادي از ما زنده موندن . به همين دليل
به اينجا اومدي ؟ دنبال ما اومدي ؟
504
00:41:49,213 --> 00:41:53,609
پرواز شماره815 ؟
505
00:41:54,400 --> 00:41:57,213
- هموني که از سيدني بلند شده بود ؟
- آره .
506
00:41:57,518 --> 00:42:00,608
- نه ، غير ممکنه .
- آره ، مي دونم .
507
00:42:00,635 --> 00:42:03,407
- باورش مشکله ، ولي ما غذا پيدا کرديم ...
- نه ، نه ...
508
00:42:03,748 --> 00:42:06,363
- يه دريچه پيدا کرديم که ...
- نه ، اونا ...
509
00:42:06,860 --> 00:42:09,554
هواپيمايِ815 رو پيدا کردن .
510
00:42:09,983 --> 00:42:13,390
هيچکسي نجات پيدا نکرده .
511
00:42:15,271 --> 00:42:17,647
همه اونا مُردن .
512
00:42:21,505 --> 00:42:22,505
چي ؟
513
00:42:22,778 --> 00:42:30,698
www.imovie-dl11.com
هماهنگ شده توسط
mehdi tisoon