1 00:00:01,984 --> 00:00:03,766 آنچه گذشت : 2 00:00:03,977 --> 00:00:05,759 نمي دونم چه اتفاقي افتاده ... 3 00:00:05,970 --> 00:00:08,742 ولي به نظر ميرسه وابستگيِ خاصي به اين جزيره داري ... 4 00:00:08,963 --> 00:00:12,527 که برات خيلي مهمه ، جان . 5 00:00:12,932 --> 00:00:16,655 وقتش که برسه ، چيزهايِ بيشتري رو متوجه ميشي . 6 00:00:18,845 --> 00:00:19,941 کيون حامله اس . 7 00:00:19,965 --> 00:00:21,945 جنين سالمه ... 8 00:00:21,979 --> 00:00:23,978 - اون چيه ؟ - جوليت در حال جمع آوريِ اطلاعات ... 9 00:00:24,002 --> 00:00:25,011 از کمپِ سابقِ شماست . 10 00:00:25,035 --> 00:00:27,214 داره مطمئن ميشه که زنهايِ اونجا حامله هستن يا نه . 11 00:00:27,971 --> 00:00:31,536 بعدش ميريم اونجا و اونا رو مي گيريم . 12 00:00:32,011 --> 00:00:34,824 جوليت يه جاسوسه . اون برايِ بِن کار مي کنه . 13 00:00:37,046 --> 00:00:39,541 - داريم حرکت مي کنيم . - حرکت مي کنيم ؟ کجا ميريم ؟ 14 00:00:40,012 --> 00:00:42,028 تو جايي نميري ، جان . 15 00:00:42,052 --> 00:00:43,794 تو رو اينجا جا ميذاريم . 16 00:00:44,039 --> 00:00:45,583 از خودمون ردپا به جا ميذاريم ، جوري که بتوني پيدامون کني . 17 00:00:46,004 --> 00:00:48,698 جان ، تا جسد پدرت رو ... 18 00:00:48,984 --> 00:00:51,360 با خودت نياوردي ... 19 00:00:52,006 --> 00:00:53,986 بر نگرد . 20 00:00:59,028 --> 00:01:01,008 زود باش ، زور بزن . 21 00:01:04,089 --> 00:01:06,307 نمي دونم چي شده . نمي تونم ... 22 00:01:10,032 --> 00:01:11,053 اميلي ، هنوز معلوم نيست . 23 00:01:11,077 --> 00:01:13,098 تو مي توني . حالا زور بزن . 24 00:01:13,107 --> 00:01:16,672 زود باش . زود باش ، عزيزم . تو مي توني . زود باش . 25 00:01:16,977 --> 00:01:18,014 زود باش . 26 00:01:18,038 --> 00:01:20,019 همينه . خودشه . 27 00:01:26,103 --> 00:01:28,083 پسره . 28 00:01:29,056 --> 00:01:31,036 موفق شدي . 29 00:01:32,059 --> 00:01:34,040 درد دارم . 30 00:01:40,080 --> 00:01:42,060 تو موفق شدي . 31 00:01:46,106 --> 00:01:48,087 راجر ، خيلي درد دارم . 32 00:01:52,163 --> 00:01:55,055 اميلي ، هيچکسي نمي دونه ما اينجائيم . 33 00:01:55,162 --> 00:01:56,667 بايد برگرديم ، باشه عزيزم ؟ 34 00:01:57,124 --> 00:01:59,105 مي توني بچه رو نگه داري ؟ 35 00:01:59,178 --> 00:02:01,277 اميلي ، مي توني بچه رو نگه داري ؟ 36 00:02:02,157 --> 00:02:04,137 محکم بگيرش . 37 00:02:15,135 --> 00:02:17,116 هي . 38 00:02:17,195 --> 00:02:19,176 کمک ، کمک . 39 00:02:20,137 --> 00:02:22,118 کمک . 40 00:02:22,205 --> 00:02:24,185 کمک . 41 00:02:24,716 --> 00:02:26,696 زود باشيد کمکم کنيد . 42 00:02:28,647 --> 00:02:30,627 هي ، چه اتفاقي افتاده ؟ 43 00:02:30,713 --> 00:02:33,169 داشتيم قدم ميزديم . دردِ زايمانش شروع شد ... 44 00:02:33,469 --> 00:02:35,072 و نتونست تحمل کنه . اون خونريزي داره . 45 00:02:35,152 --> 00:02:37,148 خيلي خوب ، باشه . اونو تويِ ماشين ميذاريم ، باشه ؟ 46 00:02:37,172 --> 00:02:38,176 خيلي خوب . 47 00:02:38,200 --> 00:02:39,400 بايد برسونيمش به بيمارستان . 48 00:02:39,424 --> 00:02:41,004 خيلي خوب ، خيلي خوب ، عزيزم . 49 00:02:41,050 --> 00:02:43,642 چيزي نيست . گرم نگهش دار . باشه ؟ 50 00:02:43,755 --> 00:02:46,805 - بچه چطوره ؟ - فکر کنم خوبه . نمي دونم . 51 00:02:47,688 --> 00:02:49,431 راجر ... 52 00:02:49,675 --> 00:02:50,747 - راجر ... -من اينجام . 53 00:02:50,771 --> 00:02:52,751 اسمش رو بذار بنجامين ... 54 00:02:53,678 --> 00:02:55,659 مقاومت کن . 55 00:02:57,731 --> 00:03:00,227 مقاومت کن ، اميلي . 56 00:03:03,722 --> 00:03:06,098 اميلي ، خدايِ من ، نه . 57 00:03:14,720 --> 00:03:15,776 اون چيه ؟ 58 00:03:15,800 --> 00:03:17,780 هديه تولد . 59 00:03:17,811 --> 00:03:19,910 امروز ، سالروزِ تولدمه . 60 00:03:21,772 --> 00:03:24,901 تو تاريخِ تولدت رو يادته ، ريچارد ؟ 61 00:03:25,770 --> 00:03:29,572 مي خواي اون نوار رو پيشِ جوليت برگردونم ؟ 62 00:03:29,677 --> 00:03:30,728 چي ؟ 63 00:03:30,752 --> 00:03:32,732 نواري که دستورالعمل تو به جوليت توش ضبط شده ... 64 00:03:32,765 --> 00:03:34,428 مي خواي اونو به ايستگاهِ پزشکي برگردونم ؟ 65 00:03:34,744 --> 00:03:36,744 من اونو ديروز ، قبل از اينکه حرکت کنيم ضبط کردم . 66 00:03:36,768 --> 00:03:39,145 - فکر کردم تو بُرديش . - نه . 67 00:03:39,794 --> 00:03:41,774 تام کجاست ؟ 68 00:03:42,815 --> 00:03:44,796 تام . 69 00:03:44,845 --> 00:03:46,826 ضبطِ من رو نديدي ؟ 70 00:04:11,878 --> 00:04:14,610 تو گفتي اگر پدرم رو بکُشم ... 71 00:04:15,897 --> 00:04:17,284 هر چيزي که بخوام ... 72 00:04:17,849 --> 00:04:19,829 در موردِ جزيره بهم ميگي . 73 00:04:23,897 --> 00:04:26,670 بهتر نيست از اول شروع کني ؟ 74 00:04:30,500 --> 00:04:33,500 GDRZ ويرايش و تنظيم توسط : رضا (-: (¯`•¸·´¯)_By Reza : Blade_Master61@Yahoo.Com_ (¯`•¸·´¯) :-) :جمع آوري و هماهنگي زماني زيرنويس سريال لاست D@voooood 75 00:04:33,800 --> 00:04:38,800 "LOST" فصل 3 قسمت 20 : مرد پشت پرده 76 00:04:48,900 --> 00:04:51,731 مي دونم که به تو قول دادم همه چيز رو بهت بگم ، جان ... 77 00:04:51,809 --> 00:04:52,871 اي کاش ... 78 00:04:52,895 --> 00:04:56,459 به سادگِي باز کردنِ يه کتابِ قديمي بود . 79 00:05:06,981 --> 00:05:08,962 ولي ساده نيست ، جان . 80 00:05:09,912 --> 00:05:11,892 بهتر نيست بهم بگي ؟ 81 00:05:11,893 --> 00:05:12,964 شايد فکر کني ... 82 00:05:12,988 --> 00:05:15,602 من رهبرِ اين جمعيتِ کوچيک هستم ... 83 00:05:15,965 --> 00:05:17,946 ولي اينطور نيست ... 84 00:05:19,950 --> 00:05:21,613 همه ما برايِ يه نفر ديگه کار مي کنيم ، جان . 85 00:05:21,929 --> 00:05:23,910 برايِ کي ؟ 86 00:05:25,940 --> 00:05:27,920 اسمش جاکوبه . 87 00:05:28,935 --> 00:05:30,933 خيلي خوب ، پس منو پيشِ جاکوب ببر . 88 00:05:30,957 --> 00:05:32,938 نمي تونم اين کار رو بکنم . 89 00:05:34,959 --> 00:05:36,996 -کجا داري ميري ؟ -بِن ، اگه نمي توني منو پيشش ببري ... 90 00:05:37,020 --> 00:05:39,911 شايد يه نفر ديگه بتونه . ميرم و از ريچارد مي پرسم . 91 00:05:40,025 --> 00:05:42,480 چرا بايد ريچارد تو رو ببره ؟ اون نمي دونه جاکوب کجاست . 92 00:05:42,984 --> 00:05:44,986 - اون تا حالا با جاکوب حرف نزده . - خوب ، کي باهاش حرف زده ؟ 93 00:05:45,010 --> 00:05:46,086 -من . -تو تنها کسي هستي ... 94 00:05:46,110 --> 00:05:47,179 که با جاکوب حرف زدي ؟ 95 00:05:47,203 --> 00:05:50,000 - درسته . -هيچکسِ ديگه نمي دونه اون کجاست ؟ 96 00:05:50,024 --> 00:05:52,202 من تويِ اين جزيره بدنيا اومدم . 97 00:05:52,986 --> 00:05:54,788 من آخرين بازمونده اينجا هستم . 98 00:05:54,789 --> 00:05:57,027 بيشترِ افرادي که اينجا مي بيني ، خودم به اينجا آوردم ... 99 00:05:57,051 --> 00:05:59,190 برايِ همين ، فقط منم که با جاکوب حرف ميزنم ، جان . 100 00:06:00,032 --> 00:06:01,458 اونه که به من ميگه چکار کنم ... 101 00:06:01,986 --> 00:06:03,042 حرفم رو باور کن . 102 00:06:03,066 --> 00:06:06,869 و هيچکس تا الان اونو نديده ؟ 103 00:06:08,008 --> 00:06:09,061 درسته . 104 00:06:09,085 --> 00:06:10,868 چه جالب . 105 00:06:11,077 --> 00:06:13,057 مي دوني من چي فکر مي کنم ، بِن ؟ 106 00:06:13,082 --> 00:06:15,063 فکر کنم جاکوب وجود نداره . 107 00:06:15,944 --> 00:06:17,068 فکر کنم افرادت احمق هستن ... 108 00:06:17,092 --> 00:06:20,261 اگر باور کنن که تو از جاکوب دستور مي گيري . 109 00:06:21,027 --> 00:06:23,601 تو يه آدمِ آب زيرِ کاهي ... 110 00:06:25,037 --> 00:06:27,018 مثلِ جادوگرِ شهرِ اُز ... 111 00:06:28,087 --> 00:06:30,068 تو يه دروغگويي . 112 00:06:32,051 --> 00:06:34,080 چي باعث شده که اين فکر رو بکني ، جان ؟ 113 00:06:34,104 --> 00:06:36,758 چونکه اگر حقيقت رو مي گفتي ... 114 00:06:37,125 --> 00:06:39,224 دستت نمي لرزيد . 115 00:07:17,130 --> 00:07:19,011 خوش اومديد . 116 00:07:19,078 --> 00:07:20,126 ممنونم . 117 00:07:20,150 --> 00:07:22,131 خوش اومديد . 118 00:07:23,111 --> 00:07:25,091 سلام ، به جزيره خوش اومدي ، مَرد . 119 00:07:25,125 --> 00:07:27,105 خوش اومديد . 120 00:07:27,162 --> 00:07:29,142 نظرت چيه ؟ 121 00:07:30,186 --> 00:07:32,207 جايِ توپيه . 122 00:07:32,217 --> 00:07:34,197 دوباره از فرصتي که بهم داديد ، ممنونم ، آقايِ گودسپيد . 123 00:07:35,128 --> 00:07:36,226 خواهش مي کنم بگو هوريس . 124 00:07:36,250 --> 00:07:38,111 -هوريس . - اين بايد بِن باشه . 125 00:07:38,150 --> 00:07:41,152 -آره . -آقايِ گودسپيد روزي که بدنيا اومدي ، اونجا بود . 126 00:07:41,176 --> 00:07:43,156 آره ، درسته . 127 00:07:43,214 --> 00:07:47,332 اون يه لطفِ بزرگي به ما کرده . اون به پدرت کار داده . 128 00:07:48,205 --> 00:07:49,209 اون زياد حرف نميزنه . 129 00:07:49,233 --> 00:07:52,005 چيزي نيست . شرط مي بندم وقتي حرف ميزنه که چيزي براي گفتن داشته باشه ... 130 00:07:52,227 --> 00:07:54,208 درسته بِن ؟ 131 00:07:55,171 --> 00:07:57,152 هي ، تو گرسنه اي ؟ آره ؟ 132 00:07:57,246 --> 00:08:00,414 خيلي خوب ، الان بهت ميگم چکار بايد بکنيم . 133 00:08:01,176 --> 00:08:03,169 بعد از اينکه آزمايش دادي ، با هم نهار مي خوريم . 134 00:08:03,193 --> 00:08:05,193 - چطوره ؟ -ممنونم . 135 00:08:05,217 --> 00:08:07,197 از اينجا خوشت مياد . 136 00:08:08,234 --> 00:08:09,897 به جزيره خوش آمديد . 137 00:08:10,014 --> 00:08:11,243 برايِ آسايش و امنيتِ بيشتر ... 138 00:08:11,267 --> 00:08:13,247 شما رو در قسمتي از ... 139 00:08:13,275 --> 00:08:14,939 جزيره ، محدود کرديم . 140 00:08:15,255 --> 00:08:16,761 محلِ زندگِي ما ... 141 00:08:17,219 --> 00:08:19,114 با حصارهايِ صوتيِ فرکانسِ بالا ، محصور شده ... 142 00:08:19,138 --> 00:08:20,219 تا از ما در برابرِ ... 143 00:08:20,243 --> 00:08:23,531 حملاتِ حيواناتِ وحشيِ مختلف ، حفاظت کنه . 144 00:08:24,031 --> 00:08:26,446 شما اکنون عضوِ پروژه ابتکارِ دارما هستيد . 145 00:08:26,510 --> 00:08:27,584 در مقابلِ چه نوع ... 146 00:08:27,608 --> 00:08:29,390 حيواناتِ وحشي اين حصارها از ما محافظت مي کنه ؟ 147 00:08:29,399 --> 00:08:32,014 - راجر لايِنس ؟ - بله ، راجر لاينس . 148 00:08:33,290 --> 00:08:34,835 هر روز صبح به شما يه کُدِ جديد داده ميشه ... 149 00:08:35,260 --> 00:08:37,834 که اگه دوست داشتيد از اين حصارها عبور کنيد ... 150 00:08:38,235 --> 00:08:39,360 به شما اين اجازه رو ميده . 151 00:08:39,384 --> 00:08:41,087 اين جزيره ، خصوصياتي داره ... 152 00:08:41,266 --> 00:08:43,276 که در هيچ جايِ ديگرِ زمين نيست . 153 00:08:43,300 --> 00:08:45,717 ماموريتِ ما ، مطالعه رويِ اين خصوصيات ... 154 00:08:46,256 --> 00:08:47,284 برايِ اصلاحِ نسلِ بشر ... 155 00:08:47,308 --> 00:08:49,763 و توسعه صلحِ جهانيه . 156 00:08:50,342 --> 00:08:52,640 بيشترِ شما تويِ محلِ اصلي فعاليت مي کنيد . 157 00:08:53,286 --> 00:08:56,059 شما بايد مطالعاتِ زمين شناسي ... 158 00:08:56,275 --> 00:08:59,404 سلام ، تو جديد اومدي ؟ 159 00:09:01,345 --> 00:09:03,325 اسمم آنيه . 160 00:09:04,356 --> 00:09:06,337 يکي مي خواي ؟ 161 00:09:09,372 --> 00:09:11,551 ما مي تونيم هر چند تا که بخواهيم ، داشته باشيم . 162 00:09:12,374 --> 00:09:14,354 کارگر ؟ 163 00:09:15,292 --> 00:09:17,312 اين چيه ؟ کارگر ؟ 164 00:09:19,232 --> 00:09:20,326 مگه من سرايدار هستم ؟ 165 00:09:20,350 --> 00:09:22,982 -متاسفم آقاي لاينس . -آقايِ گودسپيد به من گفت که ... 166 00:09:23,038 --> 00:09:24,213 قراره آزمايش انجام بديم ... 167 00:09:24,237 --> 00:09:25,331 و دنيا رو متحول کنيم . 168 00:09:25,355 --> 00:09:27,018 من به اينجا نيومدم که آشغالهايِ تو رو تميز کنم . 169 00:09:27,334 --> 00:09:28,453 ببين ، اگه شکايتي داري ... 170 00:09:28,477 --> 00:09:30,854 مي توني اعتراض کني . 171 00:09:33,399 --> 00:09:35,379 زود باش بريم . 172 00:09:46,388 --> 00:09:48,368 هي ، سعيد . 173 00:09:52,333 --> 00:09:53,400 چه اتفاقي برات افتاده ؟ 174 00:09:53,424 --> 00:09:56,552 -پيشِ لاک بودم . - خوب ، اون کجاست ؟ 175 00:09:57,396 --> 00:09:59,425 - اون برگشت . - به کجا برگشت ؟ 176 00:09:59,449 --> 00:10:01,549 پيشِ اونا . ازم سئوال نکن که اونا کجا هستن ... 177 00:10:02,374 --> 00:10:04,275 چونکه موضوعي که مي خوام بهت بگم اين نيست . 178 00:10:04,377 --> 00:10:07,348 مسئله مهم ، اينه . 179 00:10:17,437 --> 00:10:19,061 بِن کجاست ؟ 180 00:10:19,414 --> 00:10:21,394 اون کجاست ؟ 181 00:10:25,476 --> 00:10:27,457 فکر کردم تو مُردي . 182 00:10:28,501 --> 00:10:32,343 شانس آوردم که اون حصارها ، رويِ درجه مرگ آور ، تنظيم نشده بود . 183 00:10:36,435 --> 00:10:38,316 اون ، اينجا چکار مي کنه ؟ 184 00:10:38,358 --> 00:10:39,424 چيزي نيست . 185 00:10:39,448 --> 00:10:41,824 اون سعي کرد منو بکُشه . 186 00:10:43,491 --> 00:10:45,471 اون ، الان يکي از ماست . 187 00:10:46,405 --> 00:10:47,504 کجا بودي ، ميکائيل ؟ 188 00:10:47,528 --> 00:10:50,815 من تويِ جنگل با چند نفر از افرادِ اونا برخورد کردم . 189 00:10:51,475 --> 00:10:53,490 يه زنِ مجروح با اونا بود . 190 00:10:53,514 --> 00:10:55,771 مثلِ اينکه با چترِ نجات به اين جزيره فرود اومده بود . 191 00:10:56,457 --> 00:10:58,991 - چي ؟ -هليکوپترش تويِ آب سقوط کرده بود . 192 00:10:59,497 --> 00:11:02,428 اون ميگه که کِشتي اونا حدود130 مايل ... 193 00:11:02,506 --> 00:11:04,131 در غربِ اينجاست . 194 00:11:04,483 --> 00:11:06,439 - اون يه تلفن همراهش داره . - الان کجاست ؟ 195 00:11:06,463 --> 00:11:09,751 فکر کنم اونو به کمپشون بُردن . 196 00:11:10,502 --> 00:11:12,483 ما پس فردا به کمپِ اونا ميريم . 197 00:11:12,514 --> 00:11:14,425 - بعدش به اين جريان رسيدگي مي کنيم . -پس فردا ؟ 198 00:11:14,449 --> 00:11:15,521 بايد الان بريم . 199 00:11:15,545 --> 00:11:18,447 بِن با تو ، هيچ جايي نمياد . 200 00:11:18,471 --> 00:11:19,538 ببخشيد ؟ 201 00:11:19,562 --> 00:11:21,780 من و اون ، قراره بريم جاکوب رو ببينيم . 202 00:11:29,542 --> 00:11:32,393 بگو که حقيقت نداره ، بنجامين . 203 00:11:37,592 --> 00:11:39,454 متاسفم ، بايد همين الان به اين موضوع رسيدگي کنم ، جان . 204 00:11:39,592 --> 00:11:41,691 گردشِ ما به بعداً، موکول ميشه . 205 00:11:43,569 --> 00:11:47,332 از کي تا حالا برنامه کاريت رو براي يه بيگانه توضيح ميدي ؟ 206 00:11:50,560 --> 00:11:52,541 تام . 207 00:11:52,625 --> 00:11:54,606 ريچارد ؟ 208 00:12:06,581 --> 00:12:08,561 کِي حرکت مي کنيم ؟ 209 00:12:13,130 --> 00:12:14,991 مجبور نبودي اينقدر احمقانه ميکائيل رو بزني ... 210 00:12:15,130 --> 00:12:17,110 تا نظرت رو بگي ، جان . 211 00:12:18,106 --> 00:12:20,087 آره ، مجبور بودم . 212 00:12:20,110 --> 00:12:22,090 لاک ... 213 00:12:26,126 --> 00:12:28,424 شنيدم که مي خواي بري جاکوب رو بيني ... 214 00:12:29,140 --> 00:12:31,120 گفتم شايد به اين نياز پيدا کني . 215 00:12:38,191 --> 00:12:40,171 ممنونم . 216 00:12:46,217 --> 00:12:48,198 تولدت مبارک ، پدر . 217 00:13:02,194 --> 00:13:05,212 اگر مقداري آب رو به بيکربنات اضافه کنيم ... 218 00:13:05,236 --> 00:13:08,207 يه عملِ انفجاري بدست مياد . 219 00:13:10,112 --> 00:13:11,163 بله . 220 00:13:11,187 --> 00:13:13,207 همين اتفاق برايِ آتشفشانِ اين جزيره افتاد ؟ 221 00:13:13,231 --> 00:13:16,835 درسته آني ، ولي مربوط به خيلي وقت پيش ميشه . 222 00:13:17,254 --> 00:13:19,353 خيلي خوب ، بذاريد يه عملِ آتشفشاني رو تجربه کنيم . 223 00:13:20,178 --> 00:13:21,244 خوبه . 224 00:13:21,268 --> 00:13:23,802 آب رو ميريزيم و اين هم از اين . 225 00:13:24,228 --> 00:13:26,407 مي دونم اين گدازه آتشفشاني نيست ، ولي ... 226 00:13:28,215 --> 00:13:30,195 اون چي بود ؟ 227 00:13:30,289 --> 00:13:32,269 اوه ، نه ، اونا دارن ميان . 228 00:13:34,199 --> 00:13:36,117 خيلي خوب ، هرکسي سرِ جايِ خودش . 229 00:13:36,141 --> 00:13:37,232 همه بشينن ، عجله کنيد . 230 00:13:37,251 --> 00:13:38,915 از اين طرف . 231 00:13:39,131 --> 00:13:40,259 خيلي خوب ، همه با هم باشيد . 232 00:13:40,283 --> 00:13:42,857 آني ، خواهش مي کنم درب رو قفل کن . 233 00:13:47,227 --> 00:13:50,198 بِن ، زود باش عزيزم . بايد تکون بخوري ، بِن . 234 00:13:55,247 --> 00:13:57,070 زود باش . 235 00:14:02,317 --> 00:14:04,772 نگران نباش . اونا دشمن هستن . 236 00:14:06,313 --> 00:14:08,294 چيزي نميشه . 237 00:14:14,288 --> 00:14:16,294 هي ، شنيدم تويِ مشکل افتادي . 238 00:14:16,318 --> 00:14:17,862 ما داشتيم از پيشِ هواپيما بر مي گشتيم ... 239 00:14:18,283 --> 00:14:20,308 که صدايِ يه انفجارِ مهيب رو شنيديم . 240 00:14:20,332 --> 00:14:22,788 بعدش صدايِ آژير شنيدم ... 241 00:14:22,794 --> 00:14:24,332 و از وسطِ ميدان تيراندازي عبور کرديم . 242 00:14:24,356 --> 00:14:27,169 ببين ، ما يه کشمکشي با افرادِ بوميِ اينجا داريم . 243 00:14:27,356 --> 00:14:28,742 منظورت از افرادِ بومي چيه ؟ 244 00:14:29,305 --> 00:14:31,318 ما مطمئن نيستيم که اونا کي هستن . 245 00:14:31,342 --> 00:14:33,797 قراردادِ من اينجوري نبود . 246 00:14:34,303 --> 00:14:36,294 راجر ، من به تو لطف کردم . 247 00:14:36,318 --> 00:14:38,100 تو نمي تونستي کار ، گير بياري ... 248 00:14:38,307 --> 00:14:41,277 و بِن رو فراموش نکن . اون داره بهترين تحصيلات رو پشتِ سر ميذاره . 249 00:14:41,318 --> 00:14:43,141 من مشکلي ندارم . 250 00:14:43,317 --> 00:14:45,327 اگه قراره تير بخورم ، مي خوام حقوقِ اضافه بهم پرداخت کني . 251 00:14:45,351 --> 00:14:48,005 -من30 دلار ديگه مي خوام اضافه بشه . -آروم باش ، مَرد . 252 00:14:48,333 --> 00:14:50,327 سعي نکن به من بگي که نداري . 253 00:14:50,351 --> 00:14:53,366 مي شنوي ؟ حالااز خونه من ... 254 00:14:53,390 --> 00:14:55,370 برو بيرون . 255 00:15:06,401 --> 00:15:08,778 فکر کنم بهت گفتم که بري بخوابي . 256 00:15:35,925 --> 00:15:37,668 اون ، اينجا نيست . 257 00:15:37,913 --> 00:15:39,655 حدس ميزدم . 258 00:15:39,900 --> 00:15:40,906 چکار داريد مي کنيد ؟ 259 00:15:40,930 --> 00:15:42,911 دنبال جوليت مي گرديم . 260 00:15:42,995 --> 00:15:44,595 خوب ، شما نمي تونيد اينجا پيداش کنيد . 261 00:15:44,909 --> 00:15:46,967 - اون با جک رفت . - جوليت با جک رفت ؟ 262 00:15:46,991 --> 00:15:49,566 بعد از اينکه درباره نائومي بهش گفتم ، رفت . 263 00:15:49,966 --> 00:15:50,991 نائومي کيه ؟ 264 00:15:51,015 --> 00:15:52,559 چرا اين کار رو کردي ، کيت ؟ 265 00:15:52,982 --> 00:15:55,359 چونکه اون آسيب ديده بود و جک هم يه دکتره ... 266 00:15:55,933 --> 00:15:57,866 و چونکه حق داشت بدونه . 267 00:15:57,890 --> 00:15:58,954 الان کجاست ؟ 268 00:15:58,978 --> 00:16:01,949 - نمي دونم ، سعيد . - نبايد هم بدوني . 269 00:16:01,986 --> 00:16:03,894 وقتشه که در موردِ نائومي ... 270 00:16:03,918 --> 00:16:04,981 به همه بگي . 271 00:16:05,005 --> 00:16:06,985 براش اون نوار رو اجرا کن . 272 00:16:08,004 --> 00:16:09,984 کدوم نوار ؟ 273 00:16:15,981 --> 00:16:17,367 بايد يه چيزي رو بدوني ، جان . 274 00:16:20,038 --> 00:16:22,612 مي خواي فکر بکني که اون جادوگرِ شهرِ اُز باشه يا نه ... 275 00:16:23,014 --> 00:16:26,301 ولي من مي تونم بهت اطمينان بدم که اون وجود داره . 276 00:16:29,590 --> 00:16:30,996 ما مي خواهيم بريم اونو ببينيم ... 277 00:16:31,020 --> 00:16:33,000 ولي اون خوشش نمياد . 278 00:16:33,079 --> 00:16:36,802 راستش احساس مي کنم اون خيلي عصباني ميشه . 279 00:16:40,081 --> 00:16:41,427 به همين دليل دستم داشت ميلرزيد ... 280 00:16:42,026 --> 00:16:44,878 چونکه اون ، آدمي نيست که با هر کسي ملاقات کنه . 281 00:16:45,090 --> 00:16:47,189 اين همون مَرديه که تو رو فراخواني کرده . 282 00:16:50,105 --> 00:16:53,471 خوب ، فکر کنم بد نيست که اولين بار امتحانش کنيم . 283 00:17:34,092 --> 00:17:35,915 اين ما هستيم . 284 00:17:36,090 --> 00:17:38,070 اون تويي ، اين هم منم . 285 00:17:41,098 --> 00:17:44,226 هرگز نبايد از همديگه جدا بشيم . 286 00:17:48,147 --> 00:17:50,127 تولدت مبارک ، بِن . 287 00:17:51,201 --> 00:17:52,390 ممنونم . 288 00:17:53,131 --> 00:17:55,112 قابلي نداشت . 289 00:18:41,189 --> 00:18:43,170 امروز تولدته . 290 00:18:45,274 --> 00:18:47,254 متاسفم که فراموش کردم . 291 00:18:51,169 --> 00:18:52,182 يه جورايي سخته تا ... 292 00:18:52,206 --> 00:18:54,384 روزي که مادرت مُرده رو جشن بگيريم . 293 00:18:56,293 --> 00:18:57,521 اون هفت ماهه حامله بود . 294 00:18:58,227 --> 00:19:00,208 داشتيم پياده روي مي کرديم ... 295 00:19:00,293 --> 00:19:02,273 ولي تو زود بدنيا اومدي . 296 00:19:04,312 --> 00:19:06,292 حالا اون مُرده ... 297 00:19:08,300 --> 00:19:11,904 و من با تو ، تويِ اين جزيره گير کردم . 298 00:19:24,285 --> 00:19:26,266 تولدت مبارک ، بِن . 299 00:19:52,303 --> 00:19:54,283 مامان ؟ 300 00:19:59,329 --> 00:20:01,309 بِن ، اين کار رو نکن . 301 00:20:04,412 --> 00:20:05,680 مامان . 302 00:20:06,353 --> 00:20:08,334 هنوز وقتش نيست ، بنجامين . 303 00:20:16,368 --> 00:20:18,348 مامان . 304 00:20:57,407 --> 00:20:59,387 بريم ، جان . 305 00:21:00,498 --> 00:21:02,479 جان . 306 00:21:10,532 --> 00:21:11,992 تمامِ دنيا فکر مي کنه که ما مُرديم . 307 00:21:12,016 --> 00:21:14,433 - در حال حاضر ، اين موضوع مهم نيست . -مهم نيست ؟ 308 00:21:14,976 --> 00:21:17,008 منظورت چيه که ميگي مهم نيست ، سعيد ؟ 309 00:21:17,064 --> 00:21:18,110 . ببخشيد . 310 00:21:18,134 --> 00:21:21,025 ببخشيد . افرادِ شما نمي خوان نجات پيدا کنن ؟ 311 00:21:21,038 --> 00:21:22,583 ما اونو مخفي کرديم تا ازش محافظت کنيم . 312 00:21:23,005 --> 00:21:24,508 در مقابلِ چي ازش محافظت کنيد ، سعيد ؟ 313 00:21:24,532 --> 00:21:28,492 در مقابلِ جک . اون يه هفته با غريبه ها بوده ... 314 00:21:28,979 --> 00:21:30,989 و با خودش يه نفر رو به اينجا آورده ... 315 00:21:31,013 --> 00:21:32,993 اينجا ، بينِ ما ... 316 00:21:34,004 --> 00:21:36,578 و هر بار که خواستيم از اون دختره حرف بِکِشيم ... 317 00:21:36,980 --> 00:21:38,763 جک اجازه نداد که اين کار رو بکنيم . 318 00:21:38,974 --> 00:21:40,954 ولي اون جکه . 319 00:21:40,989 --> 00:21:43,050 اون هيچ کاري نمي کنه که به ما صدمه بخوره . 320 00:21:43,074 --> 00:21:46,085 و مطمئنم که جوليت آدمِ خوبيه . 321 00:21:46,986 --> 00:21:48,013 آدمِ خوب ؟ 322 00:21:48,037 --> 00:21:50,889 به چه دليلي اين حرف رو ميزني ؟ به خاطرِ اين نيست که تو رو به يکي از ... 323 00:21:50,941 --> 00:21:52,048 ايستگاهايِ پزشکيشون برد ... 324 00:21:52,072 --> 00:21:56,824 - درست ميگم ، خانم کيون ؟ -آخه ... 325 00:21:57,061 --> 00:21:58,764 کيون حامله اس . 326 00:21:59,043 --> 00:22:01,039 جنين سالمه و تويِ جزيره ، توسطِ شوهرش 327 00:22:01,063 --> 00:22:03,598 باردار شده . شوهرش قبل از اينکه به اين جزيره بياد عقيم بوده . 328 00:22:04,034 --> 00:22:06,051 من هنوز دارم رويِ گرفتنِ نمونه آزمايشات از زنهاي ديگه ... 329 00:22:06,075 --> 00:22:08,093 -کار مي کنم . - به زودي از کيت اوستين نمونه مي گيرم . 330 00:22:08,117 --> 00:22:10,295 به محضِ اينکه اطلاعاتِ بيشتري بگيرم ، گزارش مي کنم . 331 00:22:11,051 --> 00:22:13,031 اونو از کجا آوردي ؟ 332 00:22:14,000 --> 00:22:15,093 کجا بودي ، جک ؟ 333 00:22:15,117 --> 00:22:16,582 ازت پرسيدم اونو از کجا آوردي ؟ 334 00:22:16,678 --> 00:22:18,381 تو واقعاًفکر مي کني تويِ موقعيتي هستي ... 335 00:22:18,405 --> 00:22:20,086 -که از ما سئوال کني ؟ - نوار رو روشن کن . 336 00:22:20,115 --> 00:22:22,532 - اينجا تو دستور نميدي . -مي خواهيد منو صليب بکشيد ؟ خوب من اينجام . 337 00:22:23,071 --> 00:22:26,041 ولي اول اون نوار رو روشن کن . 338 00:22:36,152 --> 00:22:37,697 جوليت ، منم بِن . 339 00:22:38,123 --> 00:22:40,116 سه تيم رو برايِ بُردنِ کيون ... 340 00:22:40,140 --> 00:22:41,684 پس فردا ، شب مي فرستم . 341 00:22:42,108 --> 00:22:43,969 وقتِ کافي برايِ نمونه برداري از کيت اوستين نداريم ... 342 00:22:44,108 --> 00:22:46,880 بنابراين اگر متوجه شدي که اون يا زنهايِ ديگه حامله هستن ... 343 00:22:47,101 --> 00:22:50,229 رويِ چادرشون علامت بذار ، اونها رو هم مي بريم . 344 00:22:52,093 --> 00:22:54,074 موفق باشي . 345 00:22:59,151 --> 00:23:01,647 شبي که بچه ات رو با اون دستگاهِ سونوگرافي ديدم ... 346 00:23:02,115 --> 00:23:04,888 به جک گفتم که اونا منو مجبور به چه کاري کردن . 347 00:23:06,178 --> 00:23:08,158 چرا به ما نگفتي ؟ 348 00:23:09,161 --> 00:23:11,934 چونکه تا الان تصميم نگرفته بودم که چکار کنم . 349 00:23:12,158 --> 00:23:14,138 تا الان ؟ 350 00:23:21,142 --> 00:23:23,796 فکر کنم بدونم بايد چکار کنيم . 351 00:24:38,352 --> 00:24:40,333 مامان ؟ 352 00:24:47,284 --> 00:24:49,265 مامان ؟ 353 00:24:50,361 --> 00:24:52,024 مامان . 354 00:24:52,341 --> 00:24:54,083 مامان . 355 00:24:54,328 --> 00:24:56,308 مامان . 356 00:25:16,400 --> 00:25:18,381 هي ، هي ، هي . 357 00:25:19,245 --> 00:25:20,349 هي ، نمي خواستم بترسونمت . 358 00:25:20,373 --> 00:25:22,592 صبر کن ، صبر کن . گم شدي ؟ صبر کن . 359 00:25:25,416 --> 00:25:27,396 تو يکي از اونايي ؟ 360 00:25:28,354 --> 00:25:29,398 يکي از کي ؟ 361 00:25:29,422 --> 00:25:31,403 دشمنها . 362 00:25:34,371 --> 00:25:37,025 معنيِ اين کلمه رو مي دوني ؟ 363 00:25:37,270 --> 00:25:38,301 اسمت چيه ؟ 364 00:25:38,325 --> 00:25:39,378 بِن . 365 00:25:39,402 --> 00:25:41,399 بِن ، ميشه بگي وسطِ جنگل ... 366 00:25:41,423 --> 00:25:44,473 تک و تنها چکار مي کني ؟ 367 00:25:46,398 --> 00:25:48,457 من خونه رو ترک کردم و ... 368 00:25:49,371 --> 00:25:50,391 دنبال مادرم مي گردم . 369 00:25:50,415 --> 00:25:52,395 فکر مي کني مادرت اينجاست ؟ 370 00:25:52,459 --> 00:25:54,440 حرفم رو باور نمي کني . 371 00:25:55,397 --> 00:25:57,377 بگو . 372 00:25:59,415 --> 00:26:01,395 اون مُرده . 373 00:26:05,480 --> 00:26:07,857 آيا اون تويِ اين جزيره مُرده ؟ 374 00:26:08,429 --> 00:26:10,379 نه . 375 00:26:10,403 --> 00:26:12,384 وقتي که بچه بودم ، مُرد . 376 00:26:13,457 --> 00:26:15,042 تو اونو ، اينجا ... 377 00:26:15,430 --> 00:26:17,451 تويِ جنگل ديدي ، بِن ؟ 378 00:26:19,458 --> 00:26:21,439 اون با من حرف زد . 379 00:26:23,492 --> 00:26:24,492 چي بهت گفت ؟ 380 00:26:24,516 --> 00:26:26,616 اينکه نمي تونم باهاش برم . 381 00:26:28,454 --> 00:26:30,434 اون گفت که هنوز وقتش نرسيده . 382 00:26:38,163 --> 00:26:39,454 بايد همين الان به خونه برگردي . 383 00:26:39,478 --> 00:26:40,490 به زودي دنبالت مي گردن . 384 00:26:40,514 --> 00:26:42,494 نمي خوام اونجا برگردم . 385 00:26:43,545 --> 00:26:45,526 از اونجا متنفرم . 386 00:26:51,469 --> 00:26:53,450 منو با خودت ببر . 387 00:26:54,531 --> 00:26:56,511 شايد اين اتفاق بيفته ... 388 00:26:56,551 --> 00:27:00,292 منظورم اينه که اگر اينطور مي خواي ، بِن ... 389 00:27:00,347 --> 00:27:01,511 اگه واقعاً اينو مي خواي ... 390 00:27:01,535 --> 00:27:03,833 ازت مي خوام که در موردش فکر کني ... 391 00:27:05,548 --> 00:27:09,192 و تو بايد مدتِ زيادي صبر کني . 392 00:27:31,590 --> 00:27:33,570 رسيديم . 393 00:27:46,604 --> 00:27:48,585 چراغ قوه ات رو خاموش کن ، جان . 394 00:27:48,620 --> 00:27:50,600 چرا ؟ 395 00:27:52,649 --> 00:27:56,213 جاکوب در موردِ تکنولوژي ، همون حسي رو داره که تو داري . 396 00:28:33,704 --> 00:28:36,912 اگه اين در رو باز کنم ، ديگه راهِ برگشتي نيست . 397 00:28:39,719 --> 00:28:42,175 مطمئني اينو مي خواي ؟ 398 00:28:50,667 --> 00:28:52,647 هر جوري که تو بخواي . 399 00:28:54,720 --> 00:28:56,701 جاکوب ... 400 00:28:57,698 --> 00:28:59,679 من با جان لاک اومدم . 401 00:29:00,684 --> 00:29:02,664 داريم ميائيم داخل . 402 00:29:24,807 --> 00:29:26,788 جاکوب ... 403 00:29:28,754 --> 00:29:30,734 اين جانه . 404 00:29:32,777 --> 00:29:35,273 نمي خواي سلام کني ، جان ؟ 405 00:29:36,828 --> 00:29:38,808 چي ؟ 406 00:29:39,757 --> 00:29:41,738 بهت گفتم که اون نمي تونه . 407 00:29:41,787 --> 00:29:44,164 با کي داري حرف ميزني ؟ 408 00:29:45,796 --> 00:29:47,777 نمي توني ببينيش ؟ 409 00:29:48,673 --> 00:29:49,752 کي رو ببينم ؟ 410 00:29:49,776 --> 00:29:51,757 جاکوب . 411 00:29:51,833 --> 00:29:54,448 اون رويِ اين صندلي نشسته . 412 00:29:55,780 --> 00:29:57,800 آره ، مي دونم ، ولي اصرار کرد . 413 00:29:59,724 --> 00:30:00,793 جريان چيه ؟ 414 00:30:00,817 --> 00:30:03,392 خواستي رازِ اين جزيره رو بدوني ؟ 415 00:30:03,844 --> 00:30:05,825 خوب ، مي توني بفهمي . 416 00:30:06,780 --> 00:30:09,908 اين مَرديه که مي توني هر سئوالي که خواستي ... 417 00:30:10,798 --> 00:30:13,834 من اين کار رو نکردم . مجبورم کرد که به اينجا بيارمش . 418 00:30:13,858 --> 00:30:15,402 تو فکر مي کني که من بودم ... 419 00:30:15,824 --> 00:30:18,201 - ببخشيد ، ميشه بس کني ؟ -تو ديوانه اي . 420 00:30:20,823 --> 00:30:22,803 ببخشيد ؟ 421 00:30:22,887 --> 00:30:24,669 تو هيچ چيزي در موردِ اين جزيره نمي دوني ، درسته ؟ 422 00:30:24,878 --> 00:30:26,752 همه چيز رو تظاهر کردي . 423 00:30:26,843 --> 00:30:29,063 جاکوب ، خواهش مي کنم ، نمي تونم صداش رو بشنوم ، بس کن . 424 00:30:29,087 --> 00:30:30,979 - اگه داري در موردِ اون حرف ميزني ... - بس کن . 425 00:30:31,003 --> 00:30:32,003 خفه شو . 426 00:30:33,890 --> 00:30:36,109 داري برايِ من فيلم بازي مي کني ؟ 427 00:30:37,859 --> 00:30:39,839 يا اينکه ... 428 00:30:40,920 --> 00:30:43,693 واقعاًفکر مي کني کسي اينجاست ؟ 429 00:30:43,916 --> 00:30:45,936 البته که يه نفر اينجاست . 430 00:30:50,923 --> 00:30:52,904 تو هيچ چيزي نمي دوني . 431 00:31:01,899 --> 00:31:04,315 متاسفم که اينطوري فکر مي کني ، جان ... 432 00:31:06,900 --> 00:31:10,069 و متاسفم از اينکه اينقدر ديدت محدوده . 433 00:31:10,905 --> 00:31:12,885 تو قاطي داري . 434 00:31:15,958 --> 00:31:17,939 کمکم کن . 435 00:31:26,955 --> 00:31:28,935 تو چي گفتي ؟ 436 00:31:29,938 --> 00:31:32,354 چيزي نگفتم . 437 00:31:32,961 --> 00:31:35,536 البته که گفتي . خودم شنيدم . 438 00:31:36,006 --> 00:31:37,987 تو گفتي که ... 439 00:31:57,885 --> 00:31:58,944 کافيه . 440 00:31:58,968 --> 00:32:00,949 به اندازه کافي تفريح کردي . 441 00:32:50,075 --> 00:32:52,056 اون چي بود ؟ 442 00:32:57,074 --> 00:32:59,055 اون جاکوب بود . 443 00:33:06,138 --> 00:33:08,474 تو اونجا چي شنيدي ، جان ؟ 444 00:33:09,162 --> 00:33:11,143 جاکوب به تو چي گفت ؟ 445 00:33:13,153 --> 00:33:14,936 اون چيزي به من نگفت . 446 00:33:15,147 --> 00:33:17,127 تو گفتي . 447 00:33:17,172 --> 00:33:18,172 در موردِ چي حرف ميزني ؟ 448 00:33:19,084 --> 00:33:22,055 جاکوب وجود نداره ، بِن . من با نمايشي که ... 449 00:33:22,098 --> 00:33:25,115 ديشب برام بازي کردي ، خام نميشم . 450 00:33:25,139 --> 00:33:26,723 تو يه حيله گري ... 451 00:33:27,113 --> 00:33:30,322 وقتشه که به افرادت ، حقيقت رو بگي . 452 00:33:31,140 --> 00:33:33,359 اين راهي نيست که اومديم . 453 00:33:35,128 --> 00:33:37,108 از يه راهِ ديگه داريم بر مي گرديم . 454 00:33:37,137 --> 00:33:39,173 اول مي خوام يه چيزي بهت نشون بدم . 455 00:33:39,197 --> 00:33:41,177 به اندازه کافي ديدم . 456 00:33:42,181 --> 00:33:43,806 مي دوني جان ، تو اشتباه نمي کني . 457 00:33:44,158 --> 00:33:45,940 بعضي از چيزهايي که بهت گفتم ... 458 00:33:46,149 --> 00:33:48,162 بعضي چيزهايي که به همه گفتم ... 459 00:33:48,186 --> 00:33:49,968 حقيقت نداره . 460 00:33:50,176 --> 00:33:51,800 مثلِ چي ؟ 461 00:33:52,152 --> 00:33:53,177 به عنوانِ مثال ... 462 00:33:53,201 --> 00:33:55,222 من تويِ اين جزيره متولد نشدم . 463 00:33:57,148 --> 00:33:59,128 پس از کجا اومدي ؟ 464 00:34:01,217 --> 00:34:03,396 همينو مي خوام بهت نشون بدم . 465 00:34:54,207 --> 00:34:55,298 صبح بخير . 466 00:34:55,322 --> 00:34:56,709 خيلي خوب ، صبر کن . 467 00:34:57,273 --> 00:34:59,491 اينجا بذارش . 468 00:35:02,314 --> 00:35:04,295 مشکلت چيه ؟ 469 00:35:04,345 --> 00:35:07,236 تو معمولاًصبحها ، خوش مزاجي . 470 00:35:07,349 --> 00:35:09,330 امروز تولدمه . 471 00:35:13,282 --> 00:35:15,065 نمي دونم چرا اينقدر احمقم که فکر مي کنم ... 472 00:35:15,273 --> 00:35:19,076 يکي از اين سالها تولدم رو به خاطر مياري . 473 00:35:21,336 --> 00:35:22,998 الان بهت ميگم . 474 00:35:23,036 --> 00:35:24,328 کاري که امروز صبح بايد بکنيم ... 475 00:35:24,352 --> 00:35:27,124 اينه که اين وسايل رو از ايستگاهِ مرواريد خارج کنيم . 476 00:35:29,311 --> 00:35:31,316 چرا به يه جايِ دنج نريم ... 477 00:35:31,340 --> 00:35:33,321 و آبجو نخوريم ؟ 478 00:35:36,305 --> 00:35:38,186 يه کمي ... 479 00:35:38,249 --> 00:35:39,316 نمي دونم ... 480 00:35:39,340 --> 00:35:41,321 شبيه پدر و پسر باشيم . 481 00:35:44,352 --> 00:35:46,175 خيلي دوست دارم . 482 00:35:46,347 --> 00:35:48,328 خيلي خوب . 483 00:36:05,425 --> 00:36:08,078 مطمئني نمي خواي بگي اينجا زيبا نيست ؟ 484 00:36:21,412 --> 00:36:23,392 تو واقعاًمنو سرزنش مي کني ؟ 485 00:36:23,463 --> 00:36:25,443 چي ؟ 486 00:36:26,410 --> 00:36:29,697 واقعاًفکر مي کني تقصيرِمن بود که مامان مُرد ؟ 487 00:36:33,485 --> 00:36:35,466 از کجا بايد بدونم ؟ 488 00:36:40,450 --> 00:36:42,473 چرا داري به ساعتت نگاه مي کني ؟ 489 00:36:42,497 --> 00:36:44,477 قرار داري ؟ 490 00:36:45,454 --> 00:36:47,435 گوش کن ... 491 00:36:48,468 --> 00:36:50,686 اگه اين باعثِ خوشحاليت ميشه ... 492 00:36:51,941 --> 00:36:53,468 بايد بگم که تمامِ تلاشم رو مي کنم ... 493 00:36:53,492 --> 00:36:56,027 تا سال بعد ، تولدت يادم بمونه . 494 00:36:59,523 --> 00:37:02,256 فکر نکنم اين اتفاق بيفته ، پدر . 495 00:37:04,490 --> 00:37:06,233 منظورت چيه ؟ 496 00:37:06,479 --> 00:37:08,504 مي دوني ، من هم دلم براش تنگ شده . 497 00:37:08,528 --> 00:37:10,508 شايد به اندازه تو . 498 00:37:11,456 --> 00:37:12,506 با اين تفاوت که ... 499 00:37:12,530 --> 00:37:14,867 تا اونجايي که يادم مياد ... 500 00:37:15,479 --> 00:37:17,460 من باهات مشکل داشتم . 501 00:37:19,541 --> 00:37:21,125 به همين دليل ... 502 00:37:21,512 --> 00:37:24,998 بايد مدتِ زيادي صبر مي کردم . 503 00:37:32,515 --> 00:37:34,496 خداحافظ ، پدر . 504 00:37:43,525 --> 00:37:45,505 بِن ... 505 00:39:57,235 --> 00:39:59,928 مي خوايِ جسدش رو ببريم ؟ 506 00:40:04,276 --> 00:40:06,257 نه ، اون طرف ، ولش کنيد . 507 00:40:07,329 --> 00:40:09,309 خيلي خوب . 508 00:40:29,325 --> 00:40:31,544 من از اينجا اومدم ، جان . 509 00:40:35,293 --> 00:40:37,273 اينا افرادِ من هستن ... 510 00:40:38,303 --> 00:40:40,284 اعضايِ ابتکارِ دارما . 511 00:40:42,351 --> 00:40:44,648 اونا به اين جزيره اومده بودن و دنبال نوعي توازن مي گشتن ... 512 00:40:47,376 --> 00:40:48,762 ولي حتي نتونستند با ساکنينِ ... 513 00:40:49,329 --> 00:40:52,022 قبليِ جزيره ، هماهنگ بشن . 514 00:40:54,389 --> 00:40:57,755 و هنگامي که مشخص شد يکي از طرفين بايد از اين جزيره برن ... 515 00:40:58,381 --> 00:41:00,520 يک طرف ، مجبور شد جزيره رو ترک کنه ... 516 00:41:03,383 --> 00:41:05,364 و من هم کاري رو کردم که بايد مي کردم . 517 00:41:06,854 --> 00:41:08,604 من در بينِ اونا به اندازه کافي باهوش بودم ... 518 00:41:08,628 --> 00:41:12,035 تا مطمئن بشم سرانجامم به اين گودال ختم نميشه ... 519 00:41:12,409 --> 00:41:15,894 و به طورِ قابلِ ملاحظه اي باهوشتر از تو هستم ، جان . 520 00:41:30,412 --> 00:41:32,393 جاکوب به تو چي گفت ؟ 521 00:41:32,445 --> 00:41:34,228 چرا اين کار رو کردي ؟ 522 00:41:34,439 --> 00:41:36,420 چونکه صداش رو شنيدي . 523 00:41:38,452 --> 00:41:40,671 و حالا مي خوام بدونم که چي گفت . 524 00:41:41,461 --> 00:41:42,649 کمکم کن . 525 00:41:43,394 --> 00:41:45,374 جان ... 526 00:41:45,434 --> 00:41:47,414 آخرين بار ازت مي پرسم . 527 00:41:48,439 --> 00:41:50,419 اون بهت چي گفت ؟ 528 00:41:51,497 --> 00:41:53,478 اون گفت ... 529 00:41:54,492 --> 00:41:56,473 کمکم کن . 530 00:42:07,452 --> 00:42:09,749 خوب ، اميدوارم که کمکت کنه ، جان . 531 00:42:10,061 --> 00:42:17,981 هماهنگ شده توسط mehdi tisoon www.imovie-dl11.com