1 00:00:00,333 --> 00:00:02,335 انچه گذشت 2 00:00:02,669 --> 00:00:04,649 وايسا وگرنه شليك ميكنم 3 00:00:04,671 --> 00:00:06,673 نه ، تو اين كارو نميكني سان 4 00:00:08,808 --> 00:00:10,810 جك ، به كمكت نياز دارم 5 00:00:12,212 --> 00:00:14,214 اين عكسها ، متعلق به اون نيست 6 00:00:16,883 --> 00:00:18,885 اون مُرده 7 00:00:20,787 --> 00:00:23,097 هواپيما ، پر از بار هروئينه 8 00:00:26,159 --> 00:00:27,661 اينو از كجا پيدا كردي؟ 9 00:00:27,761 --> 00:00:29,104 از جنگل پيداش كردم 10 00:00:29,195 --> 00:00:31,197 منو به اونجا ببر 11 00:00:41,207 --> 00:00:43,209 اكو؟ اون كيه؟ 12 00:00:44,077 --> 00:00:46,079 اون برادرمه 13 00:00:48,615 --> 00:00:50,617 منو ببخش ، منو ببخش 14 00:01:08,735 --> 00:01:10,737 بيا ، بخورش 15 00:01:11,604 --> 00:01:13,606 چيزي نيست ، يمي 16 00:01:17,811 --> 00:01:19,813 اكو 17 00:01:30,457 --> 00:01:32,869 خيلي خوب ، اكو. شروع كن 18 00:01:37,397 --> 00:01:41,743 صدامو ميشنوي؟ شروع كن به چيزي كه دزديدي اعتراف كن 19 00:01:42,202 --> 00:01:44,011 يِمي گرسنه بود 20 00:01:44,104 --> 00:01:48,075 نميتونه بهانه خوبي باشه. تو گناه كردي ، اكو 21 00:01:48,741 --> 00:01:50,743 گرسنگي مهم نيست 22 00:01:56,049 --> 00:01:59,428 حالا شروع كن. از خدا طلبِ بخشش كن 23 00:02:21,841 --> 00:02:23,843 اعتراف كن 24 00:02:36,055 --> 00:02:38,228 چه مدته كه بيهوشه؟ 25 00:02:38,525 --> 00:02:40,527 چند روزه 26 00:02:43,096 --> 00:02:44,700 ...اكو 27 00:02:44,797 --> 00:02:46,799 صدامو ميشنوي؟ 28 00:02:50,870 --> 00:02:52,872 چه اتفاقي براش افتاده؟ 29 00:02:52,939 --> 00:02:56,580 قبل از اينكه از غار ِ خرس قطبي نجاتش بديم؟ يا بعد از اون؟ 30 00:02:56,676 --> 00:03:00,249 زود باشيد. لاك ميخواد مطمئن بشه كه شما برگشتيد 31 00:03:05,818 --> 00:03:08,424 زنده بمون ، رفيق. باشه؟ 32 00:03:19,165 --> 00:03:21,167 اينجا چكار ميكني؟ 33 00:03:21,568 --> 00:03:24,014 اومدم كه اعتراف كنم 34 00:03:25,705 --> 00:03:27,378 سلام ، اكو 35 00:03:27,473 --> 00:03:28,850 سلام ، برادر 36 00:03:28,942 --> 00:03:32,287 يه مقدار كالا دارم كه ميخوام از كشور خارج كنم 37 00:03:32,378 --> 00:03:33,322 منظورت همون مواد مخدره؟ 38 00:03:33,413 --> 00:03:36,690 تو ما رو شبيه كشيشها ميكني و خودمون موارد رو خارج ميكنيم 39 00:03:36,783 --> 00:03:41,960 امضاي من تو رو كشيش نميكنه ، اكو تو هيچوقت نميتوني يك كشيش باشي 40 00:03:43,856 --> 00:03:46,666 دست نگه داريد- يمي- 41 00:03:49,495 --> 00:03:51,497 يمي ، نه 42 00:04:01,541 --> 00:04:03,543 پدر 43 00:04:04,477 --> 00:04:06,479 شما حالتون خوبه ، پدر؟ 44 00:04:07,814 --> 00:04:10,124 اكو ، اكو. بيدار شو 45 00:04:26,032 --> 00:04:28,308 ...وقتشه كه اعتراف كني 46 00:04:30,870 --> 00:04:32,872 و محاكمه بشي ، برادر 47 00:04:37,110 --> 00:04:39,112 منتظر مي مونم 48 00:04:40,313 --> 00:04:42,315 خودت ميدوني كجا ميتوني پيدام كني 49 00:04:46,085 --> 00:04:48,087 بچه ها ، بوي دود احساس نميكنيد؟ 50 00:04:48,688 --> 00:04:49,962 واي 51 00:04:50,056 --> 00:04:51,262 بياريدش بيرون 52 00:04:51,357 --> 00:04:52,199 اكو 53 00:04:52,258 --> 00:04:54,260 كمك كنيد- اكو- 54 00:04:56,496 --> 00:04:58,601 بيارش بيرون- اكو ، اكو- 55 00:04:58,665 --> 00:05:01,236 بايد بريم بيرون- با اين پتو بپوشونش- 56 00:05:01,334 --> 00:05:03,336 مراقب باش ، مراقب باش 57 00:05:07,507 --> 00:05:09,509 بذارش زمين ، بذارش زمين 58 00:05:11,511 --> 00:05:14,151 چيزي نيست ، تو حالت خوبه 59 00:05:15,982 --> 00:05:17,984 ...برادرم 60 00:05:20,086 --> 00:05:21,064 ...برادرم 61 00:05:21,154 --> 00:05:23,828 حالت خوبه ، چيزي نيست 62 00:05:24,424 --> 00:05:26,995 خيلي خوب. زود برميگرديم 63 00:05:27,493 --> 00:05:29,404 ...برادر... يمي 64 00:05:29,495 --> 00:05:30,530 ...يمي 65 00:05:30,630 --> 00:05:33,042 چارلي ، همه حالشون خوبه؟ 66 00:05:33,099 --> 00:05:34,510 آره ، ما خوبيم 67 00:05:34,600 --> 00:05:35,670 اكو كجاست؟ 68 00:05:35,768 --> 00:05:38,146 من و هارلي ، برديمش اون طرف 69 00:05:41,207 --> 00:05:43,209 الان ، اونجا بود 70 00:05:44,277 --> 00:05:45,688 اكو؟ 71 00:05:45,778 --> 00:05:47,780 اكو؟ 72 00:05:47,980 --> 00:06:10,080 SRT تهيه زيرنويس بصورت reza.hafezi.63@gmail.com 73 00:06:24,017 --> 00:06:26,019 عصر بخير ، جك 74 00:06:27,521 --> 00:06:28,932 عصر بخير ، بن 75 00:06:29,022 --> 00:06:31,969 فكر كردم شايد بهتر باشه يه كمي قدم بزنيم 76 00:06:33,193 --> 00:06:34,171 چي؟ 77 00:06:34,261 --> 00:06:36,263 ...يه جوري داري ميگي ، انگار كه 78 00:06:36,363 --> 00:06:41,437 اگر بهت جواب منفي بدم ف قصد نداري يه كيسه روي سرم بكشي و منو به زور ببري؟ 79 00:06:41,535 --> 00:06:43,537 پس جواب منفي نده 80 00:06:45,139 --> 00:06:47,141 اين لباس رو بپوش 81 00:06:53,147 --> 00:06:55,149 بيرون ، منتظرتم 82 00:06:57,117 --> 00:06:59,119 درد ميكنه؟ 83 00:07:00,821 --> 00:07:02,823 ببخشيد؟ 84 00:07:06,160 --> 00:07:08,504 گردنت درد ميكنه؟ 85 00:07:09,363 --> 00:07:12,469 احساس نميكني كه انگشتهاي دست و پات بي حس هستن، ...انگاري كه 86 00:07:12,499 --> 00:07:16,709 دائما سوزن سوزن ميشه يا به خواب ميره؟ 87 00:07:19,573 --> 00:07:22,417 چرا اين سوال رو داري ازم ميپرسي ، جك؟ 88 00:07:22,509 --> 00:07:24,216 ...بن ، براي اينكه 89 00:07:24,311 --> 00:07:28,191 تو يه غده در ستون فقراتت داري ، ...يه تومور خطرناك 90 00:07:28,248 --> 00:07:30,694 كه باعث مرگت ميشه 91 00:07:33,754 --> 00:07:36,234 ...نميدونم اون عكسهاي راديولو‍ژي كه ديدم چه وقت گرفته شده 92 00:07:36,323 --> 00:07:38,803 ...ولي اگر هم جديد باشه 93 00:07:40,828 --> 00:07:44,002 ديگه نبايد زياد راه بري 94 00:07:45,499 --> 00:07:47,877 من نميدونم درباره چي داري حرف ميزني 95 00:07:47,968 --> 00:07:49,970 خيلي خوب 96 00:07:50,103 --> 00:07:52,105 پس احتمالا اشتباه كردم 97 00:07:55,242 --> 00:07:57,244 من آماده ام 98 00:08:16,363 --> 00:08:18,365 همينجا وايسا 99 00:08:33,113 --> 00:08:37,858 همچنان كه براي مراسم تدفين كالين آماده ميشيم ، ...ميخوام كه لحظاتي 100 00:08:37,951 --> 00:08:39,953 از مراسم تدفين ، متنفرم 101 00:08:41,021 --> 00:08:43,023 بهت اجازه داد كه خارج بشي؟ 102 00:08:45,058 --> 00:08:47,060 يه لباس جديد هم بهم داد 103 00:08:52,199 --> 00:08:54,201 خداحافظ ، جك 104 00:09:27,034 --> 00:09:29,844 چرا عكسهاي راديولوژي منو بهش نشون دادي؟ 105 00:09:30,337 --> 00:09:32,840 ...بهش نگفتم كه اونا مال توئه 106 00:09:33,840 --> 00:09:35,842 ولي فكر كنم كه تو اين كار رو كردي 107 00:09:48,021 --> 00:09:51,468 فكر كنم بدونم چطوري ميشه جك ، كيت و ساوير رو پيدا كرد 108 00:09:51,525 --> 00:09:54,631 ميتونم بپرسم چرا اون هم وارد بحث ما شده؟ 109 00:09:54,728 --> 00:09:57,038 ميخواي به احساساتم لطمه وارد كني؟ 110 00:09:57,130 --> 00:09:58,871 چيزي كه بهم گفتي رو بهش بگو 111 00:09:58,966 --> 00:10:03,244 كامپيوتري كه توي دريچه بود ، فقط براي وارد كردن اعداد نبود 112 00:10:03,370 --> 00:10:08,342 كاملا مطمئنم كه اون ميتونست براي ارتباط با ديگر ايستگاهها استفاده بشه 113 00:10:09,309 --> 00:10:13,348 خيلي جالبه ، ولي بهم گفتي كه دريچه منفجر شده 114 00:10:13,447 --> 00:10:15,449 يكي از اونا منفجر شده 115 00:10:16,316 --> 00:10:19,024 پس ميخواهيد با ديگر ايستگاهها ارتباط برقرار كنيد 116 00:10:19,119 --> 00:10:21,030 آره 117 00:10:21,121 --> 00:10:22,691 ديگه نميشه ، رفقا 118 00:10:22,789 --> 00:10:25,531 همه جا رو گشتيم. اكو رفته 119 00:10:26,026 --> 00:10:27,334 هيچ ردي ازش نيست 120 00:10:27,427 --> 00:10:29,703 هيچ ردي كه ما ازش سر دربياريم ، نبود 121 00:10:29,796 --> 00:10:32,242 وقتي كه اونو از چادر بيرون آوردي ، چيزي نگفت؟ 122 00:10:32,332 --> 00:10:34,812 چيز خاصي نگفت. فقط يه چيزي زمزمه ميكرد 123 00:10:34,901 --> 00:10:36,903 ميگفت : برادرم ، برادرم 124 00:10:38,939 --> 00:10:42,148 سعيد ، وسايلت رو بردار. ميريم پيش كامپيوتر 125 00:10:42,242 --> 00:10:43,448 صبر كنيد. اكو چي ميشه؟ 126 00:10:43,543 --> 00:10:47,548 بهش ميرسيم. همونجايي ميريم كه اون رفته 127 00:11:17,611 --> 00:11:19,613 رسيدي خونه ، پدر 128 00:12:28,115 --> 00:12:30,117 پدر؟ 129 00:12:31,852 --> 00:12:33,354 ...اوه 130 00:12:33,453 --> 00:12:35,558 داشتم دنبال پدر يمي ميگشتم 131 00:12:41,128 --> 00:12:43,108 پدر يمي رفته 132 00:12:44,397 --> 00:12:46,877 يه ماموريت براش پيش اومده 133 00:12:46,933 --> 00:12:50,779 يه مورد اضطراري در كمپ پناهندگان جنوب 134 00:12:51,171 --> 00:12:52,809 اسم من آميناست 135 00:12:52,906 --> 00:12:54,908 توي يه كلينيك كار ميكنم 136 00:12:55,342 --> 00:12:58,653 اين ، پسرم دانيله و خادم اينجاست 137 00:13:01,248 --> 00:13:03,250 شما جاي يمي اومديد؟ 138 00:13:03,750 --> 00:13:05,752 بله 139 00:13:06,086 --> 00:13:08,623 آيا پدر يمي هنوز ميخواد به لندن بره؟ 140 00:13:09,189 --> 00:13:09,894 لندن؟ 141 00:13:09,990 --> 00:13:11,731 اون ميخواست آخر اين هفته بره 142 00:13:11,825 --> 00:13:14,271 ميخواست به تحصيلش ادامه بده 143 00:13:14,361 --> 00:13:16,671 من جاي اونو خواهم گرفت 144 00:14:06,680 --> 00:14:09,854 اين كار رو نكن ، نه. خواهش ميكنم ، نه 145 00:14:16,990 --> 00:14:18,992 اعتراف كن 146 00:14:30,470 --> 00:14:32,507 ما قصد داريم به ايستگاه مرواريد بريم 147 00:14:32,606 --> 00:14:34,916 يه كامپيوتر اونجاست كه ممكنه به ما در پيدا كردن افرادمون كمك كنه 148 00:14:35,008 --> 00:14:37,010 كسي ميخواد با ما بياد؟ 149 00:14:37,577 --> 00:14:39,318 منظورت از اين حرف چيه؟ 150 00:14:39,412 --> 00:14:43,121 منظورم اينه كه اگه دوست داشته باشي به ما ملحق بشي ، ميتوني بياي 151 00:14:44,251 --> 00:14:47,528 ...ببين ، جك اگر تنها رفته بود 152 00:14:47,787 --> 00:14:50,893 الان ، سعيد و كيت هم گرفتار نميشدن 153 00:14:51,258 --> 00:14:54,398 آره ولي من جك نيستم 154 00:14:56,463 --> 00:14:57,635 هر چقدر بيشتر باشيم بهتره 155 00:14:57,731 --> 00:14:58,709 منم ميام 156 00:14:58,798 --> 00:15:00,539 عاليه- چي؟- 157 00:15:00,667 --> 00:15:05,275 هر كسي كه ميخواد بياد ، تا 10 دقيقه ديگه كنار اون درختها باشه. با خودتون آب هم بياريد 158 00:15:05,372 --> 00:15:07,374 تو جدي نميگي 159 00:15:07,641 --> 00:15:12,283 چيه؟ تو خودت هميشه ميگي كه جزو برنامه هاشون نيستي. حالا اين فرصت رو داري 160 00:15:18,385 --> 00:15:20,831 ناراحت نميشي اگه يه سوالي ازت بپرسم ، برادر؟ 161 00:15:20,921 --> 00:15:21,729 بپرس 162 00:15:21,821 --> 00:15:24,563 ...آيا قراره دنبال كامپيوتر بريم 163 00:15:24,891 --> 00:15:27,337 يا دنبال اكو؟ 164 00:15:27,894 --> 00:15:29,896 يه تير با 2 نشون 165 00:15:31,965 --> 00:15:37,039 اكو به جايي كه هواپيما سقوط كرده ، داره ميره ،دقيقا ابتداي درب ورودي ايستگاه مرواريد 166 00:15:37,137 --> 00:15:39,447 چه تصادفي 167 00:15:40,840 --> 00:15:43,320 حادثه رو با سرنوشت قاطي نكن 168 00:16:25,685 --> 00:16:27,687 نبايد اين كار رو بكني 169 00:16:27,787 --> 00:16:29,767 اون آب مقدسه 170 00:16:29,789 --> 00:16:32,133 دارم گناهانم رو ميشورم 171 00:16:32,459 --> 00:16:35,736 ...پدر يمي هرگز- من پدر يمي نيستم- 172 00:16:39,699 --> 00:16:41,701 همونجا بمون 173 00:16:55,382 --> 00:16:57,419 پدر يمي كجاست؟ 174 00:16:58,051 --> 00:17:00,053 كي ميخواد بدونه؟ 175 00:17:08,895 --> 00:17:11,705 شايد در مورد من چيزي نشنيده باشي گفتم پدر يمي كجاست؟ 176 00:17:11,798 --> 00:17:14,904 محموله با تاخير مياد. همين الان تلفني پرسيدم 177 00:17:15,001 --> 00:17:16,947 اونا بهم گفتن كه روز جمعه ميرسه 178 00:17:17,037 --> 00:17:18,175 چه محموله اي؟ 179 00:17:18,271 --> 00:17:22,083 تو بايد قرارداد ما رو به كشيش جديدتون اعلام كني 180 00:17:22,575 --> 00:17:25,283 ما قراره محموله واكسن رو از صليب سرخ بگيريم 181 00:17:25,378 --> 00:17:29,258 ما اجازه داريم تا 20 درصدش رو برداريم. بقيه اش رو به اميكا و افرادش ميديم 182 00:17:29,349 --> 00:17:31,351 به خاطر محافظت از شما 183 00:17:33,920 --> 00:17:35,922 ...پدر ، ميتوني ببيني كه 184 00:17:36,356 --> 00:17:38,768 همه راضي هستن ، درسته؟ 185 00:17:39,092 --> 00:17:41,538 درسته؟ همه رضايت دارن 186 00:17:41,961 --> 00:17:43,963 به نفع همه اس 187 00:17:44,597 --> 00:17:48,545 و اميدوارم كه به تصميمات ما احترام بذاري 188 00:17:50,737 --> 00:17:52,739 من ازت نميترسم 189 00:18:10,623 --> 00:18:13,934 من روز جمعه ، براي واكسن ها برميگردم ، پدر 190 00:18:14,360 --> 00:18:17,500 نيازي نيست كه اينقدر با وجدان باشي 191 00:19:16,756 --> 00:19:18,758 سلام ، اكو 192 00:19:34,175 --> 00:19:36,485 ميخواي حدس بزني ناهار چيه؟ 193 00:19:38,179 --> 00:19:40,523 هيچ موقع نميتونم درست حدس بزنم 194 00:19:40,614 --> 00:19:42,616 البته كه نميتوني 195 00:19:47,688 --> 00:19:50,032 شما چيزبرگر هم داريد؟ 196 00:19:51,125 --> 00:19:55,039 نميدوني براي اينكه اين غذا رو برات درست كنم چه مراحلي رو انجام دادم 197 00:19:55,129 --> 00:19:59,009 يه گاو رو كشتم ، گوشتش رو جدا كردم نان پختم 198 00:19:59,467 --> 00:20:01,469 ...و گوشت رو سرخ كردم 199 00:20:02,203 --> 00:20:04,205 مقداري هم چربي بهش اضافه ميكنم 200 00:20:05,773 --> 00:20:07,775 سس نداره؟ 201 00:20:15,850 --> 00:20:17,852 ميخوام باهاش حرف بزنم 202 00:20:18,085 --> 00:20:20,395 خيلي خوب ، حرف بزن 203 00:20:20,421 --> 00:20:21,957 ميخوام تنها باشم 204 00:20:22,056 --> 00:20:23,296 من راحتم كه اون هم اينجا باشه 205 00:20:23,390 --> 00:20:26,735 من با اين موضوع ناراحتم ، جك. خصوصيه 206 00:20:26,827 --> 00:20:29,535 يه جور اسرار محرمانه بين دكتر و بيماره 207 00:20:33,400 --> 00:20:35,402 خيلي خوب 208 00:20:35,803 --> 00:20:37,783 باشه 209 00:20:43,110 --> 00:20:45,112 ميشه بخورم؟ 210 00:20:51,785 --> 00:20:55,232 ما يه نقشه عجيب براي آزاديت داشتيم ، جك 211 00:20:59,093 --> 00:21:00,037 آزادي ِ من؟ 212 00:21:00,127 --> 00:21:03,973 ميخواستيم جوري باهات برخورد كنيم تا متقاعد بشي كه ما دشمنت نيستيم 213 00:21:04,064 --> 00:21:06,066 و به ما اعتماد كني 214 00:21:06,934 --> 00:21:11,041 ...و بعدش كاري بكنيم تا با ميل خودت درخواستي كه 215 00:21:11,138 --> 00:21:13,140 ارت ميخواهيم رو انجام بدي 216 00:21:13,240 --> 00:21:17,518 همه اينا براي جلب توجه تو بود 217 00:21:17,611 --> 00:21:19,613 جلب توجه براي چي؟ 218 00:21:20,147 --> 00:21:26,063 بر حسب اتفاق ، جوليت بهت چيزي نگفته؟ 219 00:21:31,792 --> 00:21:33,669 منظورت چيه؟ 220 00:21:33,761 --> 00:21:40,053 جك اينا رو بهت ميگم ، براي اينكه وقتي كه تو ...عكسهاي راديولوژي منو ديدي 221 00:21:40,167 --> 00:21:44,240 و فهميدي كه دارم ميميرم ، نقشه ام رو شده بود 222 00:21:46,307 --> 00:21:48,309 ...همه اينا 223 00:21:49,176 --> 00:21:52,350 ...و آوردن من به اينجا ، به اين علته كه تو رو عمل جراحي كنم. تو 224 00:21:52,980 --> 00:21:55,460 ازم ميخواي كه زندگيت رو نجات بدم 225 00:21:55,916 --> 00:21:59,056 نه ، ازت ميخوام كه با رضايت خودت ، زندگيم رو نجات بدي 226 00:22:00,521 --> 00:22:02,797 ...حالا ديگه موضوع رو فهميدي ، پس 227 00:22:06,860 --> 00:22:09,739 تمام چيزي كه ازت ميخوام اينه كه در موردش فكر كني 228 00:22:22,076 --> 00:22:24,078 آيا به خدا اعتقاد داري ، جك؟ 229 00:22:25,179 --> 00:22:27,181 تو چطور؟ 230 00:22:28,782 --> 00:22:32,059 ...دو روز بعد از اينكه فهميدم يه غده خطرناك در ستون فقراتم دارم 231 00:22:32,152 --> 00:22:34,723 يه جراح ستون فقرات ، از آسمون افتاد 232 00:22:37,992 --> 00:22:40,438 ...و اگر اين موضوع ، دليل بر اثبات خدا نيست 233 00:22:41,061 --> 00:22:43,098 نميدونم چي ميتونه باشه 234 00:23:01,348 --> 00:23:02,918 هي 235 00:23:03,017 --> 00:23:05,019 مطمئني حالت خوبه؟ 236 00:23:05,286 --> 00:23:08,392 ميتونيم توقف كنيم و يه نفسي تازه كنيم 237 00:23:09,256 --> 00:23:11,258 من خوبم 238 00:23:13,394 --> 00:23:16,273 داري به سمت هواپيمايي كه سقوط كرده ميري؟ 239 00:23:16,363 --> 00:23:21,176 چارلي شنيده بود قبل از اينكه كمپ رو ترك كني برادرت رو صدا ميكردي 240 00:23:21,201 --> 00:23:24,671 به همين دليله كه كمپ رو ترك كردي؟ داري دنبال يمي ميري؟ 241 00:23:24,772 --> 00:23:26,513 هي 242 00:23:26,607 --> 00:23:29,816 ديگه اسم برادر منو به زبون نيار 243 00:23:31,645 --> 00:23:33,852 از چي ميترسي ، اكو؟ 244 00:23:40,387 --> 00:23:42,025 دو روز ديگه بايد مراجعه كني 245 00:23:42,122 --> 00:23:44,033 پدر 246 00:23:44,124 --> 00:23:45,660 چه كار ميتونم برات انجام بدم؟ 247 00:23:45,759 --> 00:23:48,137 اين ، همون واكسنيه كه ميگفتي؟ 248 00:23:48,228 --> 00:23:50,037 هر چند وقت واكستها به دستتون ميرسه؟ 249 00:23:50,130 --> 00:23:52,770 اگه خوش شانس باشيم ، هر 6 ماه 250 00:23:55,235 --> 00:23:59,775 چي باعث شده كه اينقدر به محموله واكسنها علاقمند بشي ، پدر؟ 251 00:24:02,142 --> 00:24:05,282 شما توافق كرديد كه بيشترش رو به غير نظامي ها بديد 252 00:24:05,579 --> 00:24:09,220 واكسن ها قيمت سنگيني در بازار سياه داره 253 00:24:10,084 --> 00:24:13,588 هر كاري ميكني ، فقط اونا رو دور نزن 254 00:24:13,787 --> 00:24:16,233 قبل از پدر يمي ، ما هيچ چيزي نداشتيم 255 00:24:16,423 --> 00:24:19,563 به خاطر اونه كه ما همين واكسن رو هم داريم 256 00:24:21,328 --> 00:24:23,501 تو منو ياد اون ميندازي 257 00:24:24,698 --> 00:24:26,700 تو هم مرد خوبي هستي 258 00:24:47,087 --> 00:24:49,693 شنيدم كه يه مقدار واكسن براي فروش داري 259 00:24:49,890 --> 00:24:54,202 دارم ، ولي تا يكشنبه به دستم ميرسه من دارم كشور رو ترك ميكنم 260 00:24:54,294 --> 00:24:56,296 مسئله اي نيست 261 00:25:07,174 --> 00:25:10,951 دريچه كنار هواپيما. همه رو ببر پايين 262 00:25:11,044 --> 00:25:12,819 تو چي؟ 263 00:25:12,913 --> 00:25:14,915 چند دقيقه ديگه ميام 264 00:25:17,785 --> 00:25:19,594 اكو دنبال چيه؟ 265 00:25:19,686 --> 00:25:22,166 جسد برادرش ، توي اين هواپيماست 266 00:25:46,647 --> 00:25:50,493 دقيقا چي ديدي؟ 267 00:25:52,419 --> 00:25:54,160 من هم يكبار ديدم 268 00:25:54,254 --> 00:25:55,961 تو چي ديدي؟ 269 00:25:56,056 --> 00:25:58,627 يه نور خيلي روشن ديدم 270 00:26:00,661 --> 00:26:02,663 خيلي قشنگ بود 271 00:26:05,732 --> 00:26:07,871 من اوني كه تو ديدي رو نديدم 272 00:26:51,645 --> 00:26:53,647 برادرم نيست 273 00:26:55,816 --> 00:26:59,559 تو هواپيما رو آتيش زدي. جسد يمي ميتونه ...سوخته باشه يا 274 00:26:59,653 --> 00:27:01,724 ...يا خوراك حيوانات شده ، يا اينكه 275 00:27:13,233 --> 00:27:16,476 پس نميخواي با ما بياي اون پايين؟ 276 00:27:22,676 --> 00:27:24,713 نه ، همينجا منتظر مي مونم 277 00:27:25,412 --> 00:27:27,414 باشه 278 00:27:28,682 --> 00:27:30,684 اوه ، داشت فراموشم ميشد 279 00:27:31,318 --> 00:27:34,128 وقتي دنبالت ميگشتم ، اينو پيدا كردم 280 00:28:19,901 --> 00:28:21,903 سلام ، پدر 281 00:28:23,705 --> 00:28:26,982 شنيدم يه محموله واكسن براي فروش داري 282 00:28:27,909 --> 00:28:31,254 اگه فكر كردي كه ميتوني اين كار رو بدون ... اطلاع ما انجام بدي 283 00:28:31,346 --> 00:28:33,348 معلومه كه منو نشناختي 284 00:28:37,118 --> 00:28:39,120 ...ميدوني 285 00:28:39,154 --> 00:28:42,465 خيلي خوش شانسي ، پدر 286 00:28:43,525 --> 00:28:46,165 من آدم درستكاري هستم 287 00:28:46,961 --> 00:28:50,101 علاقه اي ندارم كه يه مرد مقدس رو بكشم 288 00:28:50,432 --> 00:28:54,403 به همين دليل امروز ، فقط قصد دارم دستهات رو قطع كنم 289 00:29:09,084 --> 00:29:10,893 نه ، نه 290 00:29:10,985 --> 00:29:13,158 خواهش ميكنم ، نه ، نه 291 00:29:13,388 --> 00:29:15,425 تو نميدوني من كي هستم 292 00:29:53,328 --> 00:29:59,301 سلام ، من دكتر مارك ويكموند هستم و اين يه فيلم آموزشي براي ايستگاه 5 ابتكار دارماست 293 00:29:59,401 --> 00:30:03,543 ...ايستگاه شماره 5 يا مرواريد ، يه ايستگاه نظارتي 294 00:30:03,638 --> 00:30:07,814 ...و جائيه كه فعاليتهاي ديگر افراد پروژه 295 00:30:07,909 --> 00:30:10,253 ...ميتونه نظارت يا ضبط بشه 296 00:30:10,278 --> 00:30:11,279 خوب؟ 297 00:30:11,379 --> 00:30:13,381 سيم كشي ، يك طرفه اس 298 00:30:13,581 --> 00:30:16,084 يه سيستم مدار بسته اس 299 00:30:16,217 --> 00:30:18,219 هي ، بچه ها 300 00:30:18,253 --> 00:30:20,529 اين تلويزيون هاي ديگه براي چيه؟ 301 00:30:20,889 --> 00:30:22,630 ببخشيد؟ 302 00:30:22,724 --> 00:30:24,533 اين تلويزيون ها رو ميگم 303 00:30:24,626 --> 00:30:27,607 اين يارو ميگه كه 6 تا ايستگاه وجود داره 304 00:30:27,896 --> 00:30:30,001 خيلي خوب. بذار ببينم 305 00:30:34,068 --> 00:30:35,911 ...يه ايستگاه نظارتي 306 00:30:36,004 --> 00:30:39,918 ...و جائيه كه فعاليتهاي ديگر افراد پروژه 307 00:30:40,008 --> 00:30:42,352 ...ميتونه نظارت يا ضبط بشه 308 00:30:42,377 --> 00:30:44,618 پروژه ها ، بيشتر از يكيه 309 00:30:44,679 --> 00:30:47,990 پس شايد بعضي از اين تلويزونها به ديگر ايستگاهها متصل باشه 310 00:30:48,082 --> 00:30:50,653 احساس ميكنم خيلي احمق شدم 311 00:30:50,752 --> 00:30:53,130 ...شايد بتونم يه كمي دستكاري كنم 312 00:30:53,221 --> 00:30:55,599 تا ببينم ميشه ارتباط تصويري برقرار كنيم يا نه 313 00:31:05,700 --> 00:31:07,680 توالت هنوز كار ميكنه 314 00:31:11,606 --> 00:31:13,608 چيزي اومد؟ 315 00:31:15,777 --> 00:31:17,779 هيچي 316 00:31:18,246 --> 00:31:20,248 حالا چي؟ 317 00:31:24,319 --> 00:31:25,229 جان؟ 318 00:31:25,320 --> 00:31:27,322 آره ، يه چيزي گرفتيم 319 00:31:30,758 --> 00:31:32,362 اين ديگه چيه؟ 320 00:31:32,460 --> 00:31:34,462 سوال خوبيه 321 00:31:34,996 --> 00:31:39,945 اونا كامپيوتره. عالي شد. درست همون چيزي كه دنبالش بوديم 322 00:31:40,101 --> 00:31:42,103 حالا ميتونيم از اينجا بريم 323 00:31:58,319 --> 00:32:00,492 فكر ميكنم ، اون منتظرمونه 324 00:32:13,801 --> 00:32:15,246 ديگه بهم اطمينان نداري؟ 325 00:32:15,336 --> 00:32:18,783 خيلي خوب بهت اطمينان دارم. فقط فكر كردم بهتر باشه يه فيلم برات بذارم 326 00:32:18,873 --> 00:32:21,547 ميدوني چيه؟ از فيلم داره حالم بهم ميخوره- از اين يكي خوشت مياد ، جك- 327 00:32:21,643 --> 00:32:24,123 اسمش ، كشتن يه پرنده اس. يه فيلم كلاسيكه 328 00:32:24,212 --> 00:32:29,753 جوليت ، الان دوست ندارم فيلم نگاه كنم- پس صداش رو كم ميكنم- 329 00:32:31,286 --> 00:32:34,495 احساس كردم كه بايد ازت عذرخواهي كنم 330 00:32:36,391 --> 00:32:38,564 ...متاسفم از اينكه تو رو اينجا آورديم 331 00:32:39,027 --> 00:32:43,237 و متاسفم بابت تمام اتفاقاتي كه براي تو و دوستانت افتاده 332 00:32:43,865 --> 00:32:45,867 ...ولي بايد بدوني كه 333 00:32:46,467 --> 00:32:48,469 چاره اي نداشتيم 334 00:32:49,404 --> 00:32:53,784 همه اين كارها به خاطر نجات زندگي بن بود (نوشته تلويزيون: هر چيزي كه ميگم نشنيده بگير) 335 00:32:56,044 --> 00:32:58,046 ...بن 336 00:32:59,213 --> 00:33:01,215 مرد خيلي خوبيه 337 00:33:02,684 --> 00:33:05,756 ...ميدونم باورش سخته ، ولي (نوشته تلويزيون: بن يه دروغگوئه) 338 00:33:06,521 --> 00:33:08,523 واقعا آدم خوبيه 339 00:33:10,959 --> 00:33:17,217 (نوشته تلويزيون : و خيلي آدم خطرناكيه) ...شايد احساس كني كه راه حل ديگه اي نداري 340 00:33:17,565 --> 00:33:20,045 ولي حق انتخاب داري 341 00:33:22,437 --> 00:33:25,577 آزادي عمل ، حق همه ماست ، درسته؟ (تلويزيون: بعضي از ما دوست داريم تغيير كنيم) 342 00:33:25,773 --> 00:33:28,447 (تلويزيون: ولي منتظر يه فرصت مناسبيم) 343 00:33:31,579 --> 00:33:32,614 ...به هر حال 344 00:33:34,582 --> 00:33:36,755 خواستم ، تو هم در جريان باشي (ما وانمود ميكنيم كه ميخواهيم نجاتش بديم) 345 00:33:37,251 --> 00:33:40,494 (و اين بستگي به تو داره جك) 346 00:33:44,092 --> 00:33:46,572 قبلا بهت گفته بودم كه ميتوني بهم اعتماد كني 347 00:33:50,064 --> 00:33:52,066 ميخوام كه بهم اعتماد كني 348 00:33:52,600 --> 00:33:56,980 ...حالا ، ميخوام بهت بگم كه انجام اين جراحي 349 00:33:57,238 --> 00:33:59,912 يقينا بهترين كاريه كه ميتوني انجام بدي 350 00:34:01,709 --> 00:34:04,519 (اين جراحي يه كار تخصصيه) (هيچكس نميفهمه) 351 00:34:04,712 --> 00:34:08,888 براي اينكه بن حق داره زندگي كنه (من ازت محافظت ميكنم) 352 00:34:17,058 --> 00:34:18,765 (حالا به من بگو كه تلويزيون رو خاموش كنم) 353 00:34:20,561 --> 00:34:22,165 تلويزيون رو خاموش كن 354 00:34:22,230 --> 00:34:24,471 ...جك- گفتم خاموشش كن- 355 00:34:28,436 --> 00:34:30,473 خيلي خوب ، خاموش كردم 356 00:34:43,584 --> 00:34:45,530 ...در مورد چيزي كه گفتم ، خوب فكر كن 357 00:34:46,154 --> 00:34:46,962 خواهش ميكنم 358 00:34:57,398 --> 00:34:58,706 كجا داري ميري؟ 359 00:34:59,233 --> 00:35:00,075 لندن 360 00:35:00,768 --> 00:35:02,770 تو مرد بدي هستي؟ 361 00:35:06,541 --> 00:35:09,078 مامانم ميگه تو مرد بدي هستي 362 00:35:11,979 --> 00:35:13,890 فقط خدا ميدونه 363 00:35:21,956 --> 00:35:23,902 ميبينم كه واكسن ها رو گرفتي 364 00:35:23,925 --> 00:35:26,303 توقع داري ازت تشكر كنم؟ 365 00:35:26,527 --> 00:35:28,598 ميدونم قصد داشتي چكار كني 366 00:35:28,629 --> 00:35:29,801 ...اون افرادي كه من 367 00:35:29,864 --> 00:35:32,470 به جاي اون افراد ، يه عده ديگه ميان 368 00:35:36,904 --> 00:35:40,442 اونا دارن چكار ميكنن؟ معني اين كارها چيه؟ 369 00:35:40,608 --> 00:35:42,554 اونا دارن در كليسا رو تخته ميكنن 370 00:35:44,011 --> 00:35:45,991 نيازي بهش نداريم 371 00:35:46,748 --> 00:35:50,218 اين كليساي يميه. شما حق اينكار رو نداريد 372 00:35:50,251 --> 00:35:51,958 ...اونجا ديگه مقدس نيست 373 00:35:52,386 --> 00:35:54,957 و يه روزي به خاطر كاري كه كردي محاكمه ميشي 374 00:35:57,325 --> 00:36:01,273 اگه جاي تو بودم ، با خودم يه توافقي ميكردم 375 00:36:01,329 --> 00:36:03,900 ...به لندن ميرفتم و توبه ميكردم 376 00:36:03,965 --> 00:36:06,741 براي اينكه بابت هر خوبي كه ريختي ، به خدا بدهكاري 377 00:36:08,436 --> 00:36:10,780 واقعا فكر ميكني اين كليساي يميه؟ 378 00:36:13,608 --> 00:36:15,610 پس بهش يك كليسا بدهكاري 379 00:36:37,532 --> 00:36:38,340 يمي 380 00:36:40,368 --> 00:36:41,244 صبر كن 381 00:36:44,238 --> 00:36:45,080 يمي 382 00:36:47,975 --> 00:36:48,715 يمي 383 00:36:51,479 --> 00:36:54,050 تو گفتي كه ميخواي اعترافم رو بشنوي 384 00:36:55,216 --> 00:36:57,218 چرا؟ چرا حالا؟ 385 00:36:58,686 --> 00:37:00,893 خودت رو نشون بده. كجايي؟ 386 00:37:01,956 --> 00:37:02,866 كجايي؟ 387 00:37:23,611 --> 00:37:25,318 آماده اي ، اكو؟ 388 00:37:29,483 --> 00:37:30,257 آره 389 00:37:32,119 --> 00:37:33,530 آماده ام ، يمي 390 00:37:50,438 --> 00:37:52,975 ...تقاضاي بخشش ندارم ، پدر 391 00:37:54,675 --> 00:37:56,518 براي اينكه گناهي مرتكب نشدم 392 00:37:58,246 --> 00:38:01,352 من فقط كاري كردم كه نياز بود تا زنده بمونم 393 00:38:07,588 --> 00:38:10,034 ...يه پسر كوچولو ، يكبار ازم پرسيد 394 00:38:10,491 --> 00:38:12,437 آيا من آدم بدي هستم 395 00:38:14,095 --> 00:38:16,336 ...اگه ميتونستم الان جوابش رو بدم 396 00:38:16,764 --> 00:38:18,175 ...بهش ميگفتم 397 00:38:19,133 --> 00:38:21,511 ...وقتي كه يه پسر بچه بودم 398 00:38:22,169 --> 00:38:26,379 براي نجات برادرم ، يه مرد رو كشتم 399 00:38:30,344 --> 00:38:32,517 ...براي اون جريان متاسف نيستم 400 00:38:33,781 --> 00:38:36,125 بلكه افتخار ميكنم 401 00:38:44,992 --> 00:38:47,871 ...من نخواستم كه زنده بمونم 402 00:38:48,963 --> 00:38:52,069 ولي زنده موندم 403 00:38:53,668 --> 00:38:57,445 و در اين مدت ، تلاش خودم رو كردم 404 00:39:04,779 --> 00:39:07,692 يه جوري باهام حرف ميزني ، انگار كه برادرتم 405 00:39:13,587 --> 00:39:15,225 تو كي هستي؟ 406 00:39:23,064 --> 00:39:24,475 تو كي هستي؟ 407 00:39:25,132 --> 00:39:26,577 تو كي هستي؟ 408 00:39:33,908 --> 00:39:35,148 تو كي هستي؟ 409 00:39:57,231 --> 00:40:01,441 ...خداوند هدايتگر منه. من نميخوام 410 00:40:35,703 --> 00:40:36,613 اكو؟ 411 00:40:52,053 --> 00:40:53,259 اوه ، اكو 412 00:40:58,259 --> 00:41:00,671 چيزي نيست ، چيزي نيست 413 00:42:07,528 --> 00:42:09,030 اون چي گفت ، جان؟ 414 00:42:12,833 --> 00:42:15,507 اون گفت ، ما نفر بعدي هستيم