1
00:00:04,483 --> 00:00:05,483
جک؟
2
00:00:09,132 --> 00:00:10,132
جک!
3
00:00:16,676 --> 00:00:17,676
جک؟
4
00:00:20,866 --> 00:00:23,221
جک، مي خوام که بلند بشي؟
5
00:00:25,005 --> 00:00:26,146
جک!
6
00:00:27,278 --> 00:00:28,471
صداي منو مي شنوي؟
7
00:00:33,833 --> 00:00:34,955
حالت خوبه؟
8
00:00:36,331 --> 00:00:38,431
بگو! بگو! من فقط مي خوام دليلش رو بدونم.
9
00:00:38,431 --> 00:00:39,970
چه اتفاقي افتاد؟
10
00:00:40,276 --> 00:00:41,601
اون يه چيزهايي مي دونه!
11
00:00:42,335 --> 00:00:45,210
- من حقيقت رو مي خوام.
- من نمي دونم. حقيقت همينه.
12
00:00:45,210 --> 00:00:47,749
دارم مي گم، من نمي دونم چرا،
ولي الان سيگنالي نيست.
13
00:00:47,749 --> 00:00:50,830
سيگنال، مگه مي شه، چطور ديشب
که تماس گرفتي سيگنالي بود.
14
00:00:50,830 --> 00:00:52,821
خب، خب چي شد؟ مي خوان بي خيال ما بشن؟
15
00:00:52,821 --> 00:00:54,783
ما از کجا بايد بدونيم
چرا اونها جواب نمي دن.
16
00:00:54,783 --> 00:00:56,812
اوه، کي با تو حرف مي زنه؟ و
درصورتيکه هنوز متوجه نشدي،
17
00:00:56,812 --> 00:00:59,320
- ما توي اون کشتي لعنتي نيستيم، هستيم؟
- صدات رو بلند نکن، مو قرمزي.
18
00:00:59,320 --> 00:01:01,045
- من فقط مي خوام دليلش رو بدونم.
- هي.
19
00:01:02,042 --> 00:01:04,233
- همه فقط آروم باشين، باشه؟
- جک...
20
00:01:04,233 --> 00:01:05,620
اين آدمها دارن به ما دروغ مي گن.
21
00:01:05,620 --> 00:01:08,301
مي دونم که دارن به ما دروغ مي گن.
22
00:01:09,738 --> 00:01:12,155
دير يا زود افرادشون ميان دنبالشون.
23
00:01:12,675 --> 00:01:15,743
و وقتي اين کار رو بکنن، ما منتظرشون هستيم.
24
00:01:16,151 --> 00:01:18,628
- مگر اينکه دوباره در برن.
- به من گوش بدين.
25
00:01:18,628 --> 00:01:20,800
- جک، تو حالت خوبه؟
- من خوبم.
26
00:01:22,920 --> 00:01:25,295
ما فقط بايد صبر داشته باشيم، باشه.
27
00:01:25,459 --> 00:01:26,916
من خودمون رو تا اينجا رسوندم.
28
00:01:27,640 --> 00:01:30,056
گفتم از اين جزيره مي برمتون، همه رو.
29
00:01:31,300 --> 00:01:33,237
قول دادم که اين کار رو مي کنم.
30
00:01:35,867 --> 00:01:37,345
جک؟ جک؟ جک؟
31
00:01:37,488 --> 00:01:38,569
جک!
32
00:01:39,028 --> 00:01:40,812
اون حالش خوبه؟
33
00:01:41,800 --> 00:01:42,800
جک؟
34
00:01:43,962 --> 00:01:45,175
جک!
35
00:02:03,688 --> 00:02:04,772
الو؟
36
00:02:04,796 --> 00:02:05,807
دکتر شپارد؟
37
00:02:05,900 --> 00:02:08,938
فقط مشاوره ساعت يازده رو با
خانم (برن برگ) يادآوري مي کنم.
38
00:02:08,949 --> 00:02:10,315
ديروز ساعتش جلو افتاد.
39
00:02:10,315 --> 00:02:12,241
و مي دونم که شما با تاريخها چطوري هستين.
40
00:02:12,241 --> 00:02:17,308
آهان، آره يادمه (جين). من، آم... ميام اونجا.
41
00:02:17,380 --> 00:02:18,949
- متشکرم دکتر شپارد.
- خداحافظ.
42
00:02:40,185 --> 00:02:41,398
آي. حرومزاده.
43
00:03:00,059 --> 00:03:03,559
"تيم (يانکي ها) تيم (رد ساکس)
را به خاک و خون کشيدند."
44
00:03:04,010 --> 00:03:05,010
مصيبتي!
45
00:03:16,039 --> 00:03:17,039
صبح بخير.
46
00:03:17,262 --> 00:03:18,526
صبح شما هم بخير.
47
00:03:19,015 --> 00:03:20,453
يه تيغ برات خريدم.
48
00:03:21,238 --> 00:03:22,971
چيه، پس گردنم رو دوست نداشتي؟
49
00:03:24,286 --> 00:03:26,091
تيغ کنار روشويي يه، جک.
50
00:03:44,624 --> 00:03:45,624
صبح بخير.
51
00:04:00,000 --> 00:04:03,000
*** Translated by LostDoc@yahoo.com ***
*** LostDoc@yahoo.com ترجمه و زيرنويس توسط ***
تقديم به دوستداران سريال "گمشده"
:جمع آوري و هماهنگي زماني زيرنويس سريال لاست
D@voooood
52
00:04:03,500 --> 00:04:08,500
"LOST"
فصل 4
قسمت 10 : يک چيز زيبا در زادگاه
53
00:04:14,667 --> 00:04:17,685
"آليس بادبزن رو برداشت، و چون راهرو خيلي گرم بود،"
54
00:04:18,919 --> 00:04:20,336
"باد زدن خودش رو ادامه داد."
55
00:04:20,336 --> 00:04:22,436
"در تمام مدت اون مي گفت،"
56
00:04:23,170 --> 00:04:25,770
"عزيزم، عزيزم. چقدر همه چيز امروز عجيبه."
57
00:04:26,606 --> 00:04:29,206
"و ديروز، همه چيز معمولي بود."
58
00:04:30,286 --> 00:04:32,590
"در تعجبم شايد خودم يه شبه عوض شده باشم."
59
00:04:33,018 --> 00:04:35,883
"بذار فکر کنم. من همين شکلي بودم وقتي صبح بيدار شدم؟"
60
00:04:43,152 --> 00:04:45,527
"ولي اگه من مثل قبل نيستم، سئوال بعدي اينه که،"
61
00:04:45,792 --> 00:04:47,454
"من اصلاً توي دنيا چه کسي هستم!؟"
62
00:04:48,015 --> 00:04:50,706
"آهان، اون معماي خوبيه."
63
00:05:19,800 --> 00:05:21,197
اين توي خون توست.
64
00:05:22,331 --> 00:05:23,385
آره؟
65
00:05:23,409 --> 00:05:24,409
آره.
66
00:05:25,356 --> 00:05:27,263
بابام قديما اون داستان رو برام مي گفت.
67
00:05:27,640 --> 00:05:28,640
واقعاً؟
68
00:05:29,485 --> 00:05:30,485
چيه؟
69
00:05:31,300 --> 00:05:32,431
فقط اين...
70
00:05:33,237 --> 00:05:36,132
قشنگه که مي شنوم حرفهاي
خوبي دربارهء پدرت مي زني.
71
00:05:38,038 --> 00:05:39,863
من حرفهاي قشنگ دربارش نمي زنم؟
72
00:05:41,810 --> 00:05:44,196
خب، اون داستان سراي خوبي
بود. اين رو قبول دارم.
73
00:05:52,657 --> 00:05:53,707
تو حالت خوبه؟
74
00:05:56,093 --> 00:05:57,093
آره.
75
00:05:58,183 --> 00:06:00,884
فقط، من... من دوست دارم
که تو رو با اون مي بينم.
76
00:06:04,544 --> 00:06:06,542
خيلي خوشحالم که نظرت رو عوض کردي.
77
00:06:11,262 --> 00:06:13,107
خيلي خوشحالم که تو اينجايي.
78
00:06:14,739 --> 00:06:15,799
من هم همينطور.
79
00:06:35,269 --> 00:06:37,239
زير سايه نگهش دارين.
من مي رم براش آب بيارم.
80
00:06:37,277 --> 00:06:38,939
دور و برش رو خلوت کنين، دوستان.
81
00:06:40,652 --> 00:06:41,652
حالت خوبه؟
82
00:06:42,150 --> 00:06:43,170
آره.
83
00:06:44,668 --> 00:06:46,799
من سالمم، من خوبم. من خوبم.
84
00:06:47,268 --> 00:06:49,276
- هي، چي شده؟
- اون بيهوش شد.
85
00:06:49,276 --> 00:06:50,357
تو غش کردي؟
86
00:06:51,305 --> 00:06:54,547
من خوبم. من فقط، آه... يه
کمي کمبود آب پيدا کردم.
87
00:06:54,547 --> 00:06:56,066
نه، جک، تو خوب نيستي. تو تب داري.
88
00:06:56,066 --> 00:06:57,473
من خوبم، من خوبم، من فقط...
89
00:06:58,615 --> 00:07:01,000
- فقط بايد يه کمي استراحت کنم.
- جک!
90
00:07:01,021 --> 00:07:02,021
حالم خوبه.
91
00:07:10,124 --> 00:07:12,887
- حالت خوبه؟
- آره، فقط يه کمي منگم.
92
00:07:12,927 --> 00:07:14,028
سرت چطوره؟
93
00:07:14,232 --> 00:07:16,353
بهتره. کمي درد مي کنه،
94
00:07:16,353 --> 00:07:18,942
ولي حداقل ديگه توهم نمي بينم.
95
00:07:19,564 --> 00:07:20,757
آره؟ چي مي ديدي؟
96
00:07:21,001 --> 00:07:22,551
دخالت نکن، (دانگر)!
97
00:07:22,745 --> 00:07:25,976
- فقط سعي مي کنم حرفي زده باشم.
- يه کم عجله کنين.
98
00:07:26,415 --> 00:07:28,821
مي خوام که مسير بيشتري رو
قبل از اتراق امشب، طي کنيم.
99
00:07:28,974 --> 00:07:31,237
اگه تندتر قدم برداريم، تا
فردا عصر به ساحل مي رسيم.
100
00:07:34,295 --> 00:07:35,631
نه!
101
00:07:41,400 --> 00:07:42,400
چي؟
102
00:07:47,711 --> 00:07:49,260
دانيل و کارل کي هستن؟
103
00:07:50,433 --> 00:07:52,941
منظورت (روسو) است؟ زن فرانسويه؟
104
00:08:08,956 --> 00:08:09,956
اوه، خداي من.
105
00:08:12,361 --> 00:08:13,534
اين زن فرانسوي يه شماست؟
106
00:08:23,820 --> 00:08:24,820
کارل.
107
00:08:25,665 --> 00:08:27,245
چطوري مي دونستي اونها اين زير هستن؟
108
00:08:30,191 --> 00:08:31,598
رفيقات اين کار رو کردن؟
109
00:08:33,117 --> 00:08:34,585
اونها رفيقاي من نيستن، مرد.
110
00:08:36,624 --> 00:08:38,184
من براي اين چيزها ثبت نام نکردم.
111
00:08:40,569 --> 00:08:43,322
مي شه فقط-- مي شه فقط از اين جا
بريم، لطفاً؟ مي شه فقط بريم؟
112
00:08:43,342 --> 00:08:45,452
آره، باشه، ولي نگران نباش.
113
00:08:45,452 --> 00:08:47,970
به محض اينکه به ساحل برسيم،
همه چي رو به راه مي شه.
114
00:08:48,419 --> 00:08:49,419
باشه؟
115
00:08:51,897 --> 00:08:52,983
بريم.
116
00:08:53,007 --> 00:08:54,007
بياين بريم.
117
00:09:07,024 --> 00:09:08,268
از مريض بودن متنفرم.
118
00:09:08,890 --> 00:09:10,164
فکر مي کني چيه؟
119
00:09:10,847 --> 00:09:12,111
مسموميت غذايي.
120
00:09:12,774 --> 00:09:14,048
چرا اين فکر رو مي کني؟
121
00:09:14,813 --> 00:09:18,564
يه کمي گرفتگي عضله، خشکي و تهوع دارم.
122
00:09:20,940 --> 00:09:22,489
با کمال احترام مخالفم.
123
00:09:23,988 --> 00:09:24,988
هستي.
124
00:09:25,272 --> 00:09:26,924
مي خواي لباست رو بالا بزني؟
125
00:09:31,624 --> 00:09:34,325
اگه مسمويت غذايي باشه،
لازم نيست نگران چيزي باشي.
126
00:09:55,418 --> 00:09:57,181
اونجا آپانديسه، جک.
127
00:09:59,557 --> 00:10:01,086
درد کي شروع شده؟
128
00:10:02,799 --> 00:10:03,900
ديروز.
129
00:10:04,195 --> 00:10:05,561
ترکيده؟
130
00:10:06,795 --> 00:10:07,795
هنوز نه.
131
00:10:10,016 --> 00:10:11,016
خوبه...
132
00:10:12,473 --> 00:10:14,695
فکر کنم بايد درش بياريم.
133
00:10:20,813 --> 00:10:22,343
يادته ايستگاه پزشکي کجا بود؟
134
00:10:22,343 --> 00:10:24,055
- يا يادت نيست؟
- آره يادمه.
135
00:10:24,096 --> 00:10:26,053
اينها وسايلي هستند که لازمه برام بياري شون.
136
00:10:26,094 --> 00:10:31,049
- توي کشوهاي اتاق معاينه پيداشون مي کني.
- "انبر"؟ "نخ بخيه"؟
137
00:10:31,059 --> 00:10:32,741
جوليت، من نمي دونم اين چيزها چه شکلي هستن.
138
00:10:33,179 --> 00:10:37,084
من مي تونم کمکتون کنم. من با
وسايل جراحي آشنايي دارم.
139
00:10:37,084 --> 00:10:39,368
- فکر مي کردم که تو فيزيک داني.
- آره، خب...
140
00:10:39,368 --> 00:10:42,497
- من چندتا هم حيوون تشريح کردم، پس اگه--
- نه.
141
00:10:42,783 --> 00:10:45,892
- ما نمي تونيم بهشون اعتماد کنيم.
- ديدي دن؟ بهت که گفتم.
142
00:10:46,127 --> 00:10:47,717
قانع شدن که ما قصد کشتن اونها رو داريم.
143
00:10:47,768 --> 00:10:50,367
- ممکنه که اين بازي رو هم بکنيم!
- لعنتي، شارلوت.
144
00:10:50,367 --> 00:10:52,070
اون، دقيقاً همون.
145
00:10:52,570 --> 00:10:55,618
برخوردت-- برخورد خيلي خيلي بد تو --
146
00:10:55,700 --> 00:10:57,800
دقيقاً همون باعث مي شه که
به ما اعتماد نداشه باشن.
147
00:10:58,901 --> 00:10:59,901
بيا.
148
00:11:00,348 --> 00:11:01,786
جوليت، خواهش مي کنم.
149
00:11:02,112 --> 00:11:05,455
ما رو به خاطر اين چيزها سرزنش
نکنين، به خاطر هر چي که در جريانه.
150
00:11:05,527 --> 00:11:07,719
ما دانشمنديم، ما نمي خوايم کسي صدمه ببينه.
151
00:11:07,719 --> 00:11:10,481
ما فقط مي خوايم کمک کنيم.
خواهش مي کنم بذارين کمکي بکنيم.
152
00:11:14,712 --> 00:11:17,342
هرکدومشون که خواستن فرار
کنن، به پاهاشون شليک کن.
153
00:11:19,483 --> 00:11:21,339
- هر چي سريعتر که تونستين برگردين.
- باشه.
154
00:11:22,042 --> 00:11:23,042
ممنونم.
155
00:11:24,856 --> 00:11:27,017
ما بايد يه محيط استريل درست کنيم.
156
00:11:27,302 --> 00:11:29,137
يه سطح سفت پيدا کنين، بشورينش،
157
00:11:29,137 --> 00:11:30,789
هر چي برزنت هم که تونستين جمع کنين.
158
00:11:32,430 --> 00:11:33,430
هي، جوليت.
159
00:11:35,091 --> 00:11:37,028
اگه هر چي که لازم داريم
توي ايستگاه پزشکي هستش،
160
00:11:37,028 --> 00:11:39,556
- پس چرا جک رو به اونجا نمي بريم؟
- براي اينکه اگه تکونش بديم،
161
00:11:39,556 --> 00:11:41,983
احتمال زيادي وجود داره که آپانديسش بترکه.
162
00:11:42,258 --> 00:11:45,123
و اگه اين اتفاق بيافته، اون مي ميره.
163
00:12:01,210 --> 00:12:02,667
حتي فکرش رو هم نکن.
164
00:12:03,432 --> 00:12:04,432
چي رو؟
165
00:12:06,307 --> 00:12:09,488
بهش نگاه نکن. باهاش حرف نزن.
166
00:12:10,242 --> 00:12:11,628
به پروپاش نپيچ.
167
00:12:12,586 --> 00:12:15,451
تو "حکم دور شدن" گرفتي.
تا فاصله 20 قدمي.
168
00:12:16,665 --> 00:12:18,204
تو کي هستي؟ برادر بزرگترش؟
169
00:12:18,419 --> 00:12:23,995
نه. من کسي هستم که با پوتين مي زنه توي
صورتت، مگه اينکه بگي، "بله، فهميدم."
170
00:12:24,556 --> 00:12:25,748
بله، فهميدم.
171
00:12:37,921 --> 00:12:40,480
عزيزم، من مطمئن هستم جک خوب مي شه.
172
00:12:41,662 --> 00:12:45,832
عمل آپانديس، يکي از
معمولي ترين جراحي هاي ممکنه.
173
00:12:45,832 --> 00:12:47,392
اين چيزي نيست که توي فکرش بودم.
174
00:12:47,392 --> 00:12:50,419
فکر مي کردم، "اون چرا مريض شده؟"
175
00:12:50,858 --> 00:12:52,927
چرا؟ خب فقط-- فقط بدشانسيه.
176
00:12:53,080 --> 00:12:55,180
درست روزي که ما قراره نجات پيدا کنيم،
177
00:12:55,180 --> 00:12:59,044
شخصي که بيشتر از همه روش حساب مي کنيم،
يه دفعه وضع جسمانيش به خطر ميافته،
178
00:12:59,044 --> 00:13:01,837
- و تو مي ذاريش به حساب بد شانسي؟
- خب، چي مي خواي بگي؟
179
00:13:01,837 --> 00:13:05,110
که جک يه گناهي کرده که
خدايان ازش ناراضي شدن؟
180
00:13:05,293 --> 00:13:08,413
- مردم مريض مي شن، رز.
- اينجا نمي شن.
181
00:13:11,012 --> 00:13:12,939
اينجا، حالشون بهتر مي شه.
182
00:13:23,092 --> 00:13:24,927
آخرين بار کي اين عمل رو انجام دادي؟
183
00:13:25,121 --> 00:13:27,649
عمل آپانديس رو يا تراشيدن شکم يه مرد؟
184
00:13:31,177 --> 00:13:32,410
توي دوران رزيدنتي.
185
00:13:33,522 --> 00:13:35,448
اون موقعها خيلي اين کار رو کردم.
186
00:13:40,066 --> 00:13:44,379
پس مي دوني که چاقو 5 سانتي پايين تر
از جايي که داري مي تراشي رو بايد ببره.
187
00:13:44,674 --> 00:13:46,489
من فقط دارم اطرافش رو تميز مي کنم.
188
00:13:46,581 --> 00:13:47,581
ممنون!
189
00:13:53,401 --> 00:13:55,042
من مي خوام تو رو قانع کنم.
190
00:13:56,031 --> 00:13:57,031
براي چي؟
191
00:13:57,285 --> 00:13:58,886
من نمي خوام بيهوش بشم.
192
00:13:58,886 --> 00:14:02,943
مي تونيم از ليدوکائين استفاده کنيم،
براي بي حسي موضعي.
193
00:14:03,310 --> 00:14:06,358
و بعد مي تونم خودم عمل رو نظارت کنم،
194
00:14:06,827 --> 00:14:08,265
بهت کمک کنم.
195
00:14:08,356 --> 00:14:10,997
اون موقع، چطوري مي خواي نظارت کني؟
196
00:14:11,537 --> 00:14:14,310
وقتي به پشت خوابيدي و دستهاي
من داخل شکمت فرو رفته؟
197
00:14:14,371 --> 00:14:18,113
مي تونيم از يه آينه استفاده
کنيم. کيت، مي تونه نگهش داره.
198
00:14:22,884 --> 00:14:26,829
اگه کسي قراره اونجا باشه، نبايد کسي
باشه که تجربيات پزشکي داشته باشه؟
199
00:14:26,839 --> 00:14:29,041
- برنارد، يه دندانپزشکه--
- نه، من مي خوام که (کيت) باشه.
200
00:14:33,812 --> 00:14:34,812
باشه.
201
00:14:38,532 --> 00:14:40,632
نگران نباشين، خانم برنبرگ.
شما زير دستان مجربي هستين.
202
00:14:40,653 --> 00:14:41,653
متشکرم.
203
00:14:41,723 --> 00:14:44,986
- پس شما رو فردا 5 صبح مي بينم؟
- آم، هوم.
204
00:14:44,986 --> 00:14:47,086
و يادتون باشه، غذاي سنگين نخورين. باشه؟
205
00:14:47,086 --> 00:14:48,782
- متشکرم، دکتر.
- عصر خوبي داشته باشين.
206
00:14:51,867 --> 00:14:52,867
جک؟
207
00:14:54,028 --> 00:14:55,028
جک؟
208
00:14:58,249 --> 00:14:59,908
ممکنه نگاهي به اين عکسهاي راديولوژي بکني؟
209
00:14:59,970 --> 00:15:03,670
- آه، در ال.چهاره. مي خوام بدونم نظر تو چيه.
- ال.چهار. آره. درسته.
210
00:15:04,233 --> 00:15:06,251
اوه، دکتر شپارد، يه تلفن براي شما.
211
00:15:06,272 --> 00:15:10,757
دکتر (استيل من) نامي از بيمارستان
(سانتا روزا)، مي گن دربارهء دوست شماست.
212
00:15:12,796 --> 00:15:15,630
اون دواهاش رو نمي خوره، و
از خوابيدن هم امتناع مي کنه.
213
00:15:17,272 --> 00:15:18,944
جلسه هاي روانکاويش چي شدن؟
214
00:15:19,943 --> 00:15:22,777
روانکاوي ها... فايده اي ندارن.
215
00:15:24,408 --> 00:15:25,723
و دليل اين قضيه چيه؟
216
00:15:26,946 --> 00:15:28,700
براي اينکه اون فکر نمي کنه
که من وجود خارجي دارم.
217
00:15:40,801 --> 00:15:41,801
هي، هارلي.
218
00:15:42,799 --> 00:15:43,880
هي، جک.
219
00:15:53,575 --> 00:15:55,185
چرا دواهات رو نمي خوري؟
220
00:15:56,001 --> 00:15:57,082
براي اينکه ما مرديم.
221
00:15:59,080 --> 00:16:00,109
هممون.
222
00:16:01,129 --> 00:16:03,392
همهء شش نفر اوشنيک-- ما همه مرديم.
223
00:16:04,880 --> 00:16:06,481
ما هيچوقت از جزيره نجات پيدا نکرديم.
224
00:16:06,481 --> 00:16:07,490
هارلي...
225
00:16:08,979 --> 00:16:10,528
اين حقيقت نداره.
226
00:16:11,854 --> 00:16:13,026
امروز چي کار کردي؟
227
00:16:13,954 --> 00:16:15,228
من امروز چي کار کردم؟
228
00:16:15,228 --> 00:16:16,451
من، آه...
229
00:16:18,694 --> 00:16:21,008
بيدار شدم، يه دوش گرفتم.
230
00:16:22,344 --> 00:16:24,454
آه، (کيت) و من به بچه غذا داديم.
231
00:16:24,801 --> 00:16:28,144
فکر مي کردم نمي خواي با
(آرون) کاري داشته باشي.
232
00:16:29,388 --> 00:16:31,611
بعد از دادگاه نظرم عوض شد.
233
00:16:33,191 --> 00:16:34,292
زندگي با (کيت)...
234
00:16:35,332 --> 00:16:36,942
نگهداري از (آرون)...
235
00:16:37,717 --> 00:16:39,389
همه چيز به نظر عالي مياد...
236
00:16:40,510 --> 00:16:41,571
درست عين زندگي در بهشت.
237
00:16:43,650 --> 00:16:47,820
فقط چون خوشحالم دليل نمي شه
که غير واقعي باشه، هارلي.
238
00:16:47,830 --> 00:16:49,431
من هم خوشحال بودم، جک...
239
00:16:51,072 --> 00:16:52,285
حداقل، براي يه مدتي.
240
00:16:55,721 --> 00:16:57,087
بعد (چارلي) رو ديدم.
241
00:17:00,950 --> 00:17:04,090
اون دوست داره که پيش من
روي نيمکت جلوي چمنها بشينه.
242
00:17:05,538 --> 00:17:07,118
البته، خيلي هم باحاله.
243
00:17:11,451 --> 00:17:14,662
باشه. خب شما دو تا دربارهء
چه چيزهايي باهم حرف مي زنين؟
244
00:17:15,080 --> 00:17:17,639
خب، ديروز اون به من
گفت که تو قراره بياي.
245
00:17:20,238 --> 00:17:22,532
مي خواست که يه پيغامي بهت بدم.
246
00:17:23,052 --> 00:17:24,052
يه پيغام؟
247
00:17:28,200 --> 00:17:31,799
مجبورم کرد بنويسم، که يادم نره.
248
00:17:36,203 --> 00:17:38,578
"تو قرار نيست اون رو بزرگ کني، جک."
249
00:17:41,443 --> 00:17:42,901
هيچ معني اي داره؟
250
00:17:44,552 --> 00:17:47,356
نه، اون... هيچ معني اي نمي ده.
251
00:17:47,998 --> 00:17:49,619
فکر مي کني منظورش (آرون) بوده؟
252
00:17:58,315 --> 00:17:59,956
دواهات رو بخور، هارلي.
253
00:18:01,088 --> 00:18:02,270
فقط بخورشون.
254
00:18:04,034 --> 00:18:05,034
هي، جک؟
255
00:18:07,979 --> 00:18:10,660
(چارلي) گفت که يه نفري
براي ملاقات تو هم مياد.
256
00:18:13,698 --> 00:18:14,698
به زودي.
257
00:18:25,351 --> 00:18:26,351
همين جاست.
258
00:18:45,416 --> 00:18:47,639
چرا نمي ذاري اول من برم؟
259
00:18:47,639 --> 00:18:50,616
آم، مي دوني، مطمئن بشم خطري نيست.
260
00:18:52,287 --> 00:18:53,287
باشه.
261
00:18:54,194 --> 00:18:55,438
مراقب باش، دن.
262
00:18:55,896 --> 00:18:57,028
حتماً.
263
00:18:58,690 --> 00:19:00,718
فکر مي کني مي دونه (دن) ازش خوشش مياد؟
264
00:19:01,473 --> 00:19:03,665
اون يه زنه. حتماً مي دونه.
265
00:19:05,071 --> 00:19:06,091
جين. بيا بريم.
266
00:19:12,503 --> 00:19:15,001
فکر مي کني اين همه برق از کجا مياد؟
267
00:19:15,286 --> 00:19:16,999
اون رو هم به ليست اضافه کن، دن.
268
00:19:17,438 --> 00:19:19,466
بذارين فقط وسايل رو برداريم و بريم، باشه؟
269
00:19:26,144 --> 00:19:27,144
تو حالت خوبه؟
270
00:19:27,989 --> 00:19:29,865
اينجا جايي بود که (جوليت) من رو آورد.
271
00:19:30,823 --> 00:19:32,566
اينجا من بچه خودمون رو ديدم.
272
00:19:39,019 --> 00:19:42,394
اونها به ما کمکي نمي کنن، جين.
273
00:19:46,105 --> 00:19:47,736
نگران اونها نباش.
274
00:19:48,174 --> 00:19:49,703
من بهت قول مي دم، سان.
275
00:19:50,743 --> 00:19:53,710
من تو و بچه مون رو از
اين جزيره نجات مي دم.
276
00:20:07,422 --> 00:20:09,705
واه! هي، مي خواي براي بچه کمکت کنم؟
277
00:20:09,807 --> 00:20:11,428
اوه، نه، ممنون. من خوبم.
278
00:20:11,438 --> 00:20:15,995
- مطمئني؟ من با بچه ها خوبم.
- کدوم قسمت "حکم دور شدن" رو نمي فهمي؟
279
00:20:20,277 --> 00:20:21,735
برو پشت من، کلير.
280
00:20:32,918 --> 00:20:34,131
تو ديگه کدوم خري هستي؟
281
00:20:34,152 --> 00:20:36,303
- لاپيدونس.
- مايلز.
282
00:20:37,047 --> 00:20:38,281
شما دوتا همديگه رو مي شناسين؟
283
00:20:38,281 --> 00:20:40,941
- بايد قايم بشين، مرد. همين الان.
- چي؟
284
00:20:41,145 --> 00:20:42,501
(کيمي) داره بر مي گرده.
285
00:20:42,766 --> 00:20:44,744
و اگه اون شما رو ببينه، همتون رو مي کشه.
286
00:20:44,754 --> 00:20:46,936
و خيلي نزديکه، مرد. بايد همين الان قايم بشين!
287
00:20:47,038 --> 00:20:48,730
برين! قايم بشين! بجنبين.
288
00:20:48,801 --> 00:20:49,801
فقط قايم بشين.
289
00:20:49,984 --> 00:20:51,574
بياين. بياين. بريم!
290
00:20:57,885 --> 00:21:00,301
هليکوپتر کجاست؟ يه کمي دورتره، اون طرف.
291
00:21:00,647 --> 00:21:02,798
جعبه کمکها رو آوردي؟ آره، اينجاست.
292
00:21:03,145 --> 00:21:05,194
يا مسيح مقدس، مرد، خيلي داغونه.
چه اتفاق جهنمي اي افتاد؟
293
00:21:05,357 --> 00:21:06,968
تو به کار خودت برس. من هم به کار خودم.
294
00:21:19,130 --> 00:21:20,130
باشه.
295
00:21:20,272 --> 00:21:21,577
داره تاريک مي شه، مرد.
296
00:21:22,301 --> 00:21:23,585
بايد الان بريم.
297
00:21:23,810 --> 00:21:26,756
آقاي کيمي، بايد برگرديم به هليکوپتر.
298
00:21:26,990 --> 00:21:29,145
کيمي، بايد برگرديم، چون دارم بهت مي گم،
299
00:21:29,145 --> 00:21:31,153
من از روي مقتصات (فارادي)
توي شب پرواز نمي کنم.
300
00:21:31,153 --> 00:21:32,240
من اين کار رو نمي کنم.
301
00:21:32,240 --> 00:21:34,616
پس اگه مي خواين برگردين،
بايد همين الان بريم، قربان.
302
00:21:36,053 --> 00:21:38,418
باشه، راه رو نشون بده.
303
00:21:40,702 --> 00:21:41,702
بياين.
304
00:21:43,679 --> 00:21:45,381
باشه، بياين.
305
00:21:48,531 --> 00:21:49,531
مراقبش باش.
306
00:21:53,792 --> 00:21:55,150
چادر درست شده. همه چي حاضره.
307
00:21:55,150 --> 00:21:56,208
خوبه، ممنون.
308
00:21:56,208 --> 00:21:59,817
گوش کن، مي تونم از يه جفت دست اضافي
استفاده کنم. مي خواي کمکم کني؟
309
00:22:00,021 --> 00:22:03,018
آم، من... فکر نکنم ايده خوبي باشه.
310
00:22:03,018 --> 00:22:04,313
فقط بايد يه آينه رو نگه داري.
311
00:22:04,313 --> 00:22:06,698
جک، مي خواد عمل رو نظارت
کنه، "من رو قانع کرده."
312
00:22:08,645 --> 00:22:09,645
چيه؟
313
00:22:09,991 --> 00:22:12,927
هيچي، فقط برام جالبه که
هنوز خودش درش نياورده.
314
00:22:15,955 --> 00:22:16,955
جک.
315
00:22:17,749 --> 00:22:18,749
داري چي کار مي کني؟
316
00:22:18,850 --> 00:22:20,879
برانکارد لازم نيست. 50 قدم
رو مي تونم خودم راه برم.
317
00:22:20,971 --> 00:22:21,971
من کمکت مي کنم.
318
00:22:23,438 --> 00:22:25,385
اونها به زودي با وسايل برمي گردن.
319
00:22:25,405 --> 00:22:27,546
ما بايد به محض اينکه برگشتن
براي انجام عمل حاضر باشيم.
320
00:22:28,137 --> 00:22:29,208
اونجا مي بينمتون.
321
00:22:36,680 --> 00:22:38,495
خب، به نظر مياد قراره پرستار تو باشم.
322
00:22:40,830 --> 00:22:42,104
دفعه اول نخواهد بود.
323
00:22:47,313 --> 00:22:48,353
گوش کن، آم...
324
00:22:49,536 --> 00:22:51,830
- اگه اتفاقي براي من افتاد--
- خفه شو، جک.
325
00:22:54,827 --> 00:22:55,827
منصفانه است.
326
00:23:26,542 --> 00:23:27,542
کيت؟
327
00:23:29,467 --> 00:23:30,467
کيت؟
328
00:23:33,188 --> 00:23:34,748
بلند شو، کيت.
329
00:23:38,948 --> 00:23:40,049
ساعت چنده؟
330
00:23:40,162 --> 00:23:42,720
دير وقته. من تازه رسيدم خونه.
331
00:23:44,413 --> 00:23:45,503
سر کار بودي؟
332
00:23:45,972 --> 00:23:48,144
نه. من...
333
00:23:48,144 --> 00:23:50,407
فقط... بايد واي مي ايستادم
و يه چيزي رو مي گرفتم.
334
00:23:50,407 --> 00:23:51,845
يه کم طول کشيد.
335
00:23:54,770 --> 00:23:56,218
چه خبر شده؟ چه اتفاقي افتاده؟
336
00:23:58,593 --> 00:24:01,907
اونشب، وقتي داشتم براي
(آرون) کتاب مي خوندم،
337
00:24:01,917 --> 00:24:02,917
گفتي که...
338
00:24:03,854 --> 00:24:05,475
که اين توي خون منه.
339
00:24:08,105 --> 00:24:09,206
تو واقعاً...
340
00:24:11,969 --> 00:24:14,915
تو واقعاً فکر مي کني که من
براي اين کار ساخته شدم؟
341
00:24:19,482 --> 00:24:20,482
آره.
342
00:24:21,419 --> 00:24:23,030
براي اين کار ساخته شدي.
343
00:24:40,819 --> 00:24:42,267
با من ازدواج مي کني؟
344
00:25:09,446 --> 00:25:10,446
بله.
345
00:25:16,393 --> 00:25:18,116
البته که مي کنم. بله.
346
00:25:39,370 --> 00:25:40,370
ببين، اونها برگشتن.
347
00:25:43,621 --> 00:25:44,692
همه چي رو پيدا کردين؟
348
00:25:44,824 --> 00:25:46,934
بله، قربان. تمام ليست رو.
349
00:25:47,587 --> 00:25:48,637
اون حالش خوبه؟
350
00:25:48,678 --> 00:25:51,308
الان آره. سان، ما بايد
اينها رو استريل کنيم.
351
00:25:51,308 --> 00:25:53,122
يه قابلمه آب داره اونجا مي جوشه.
352
00:25:54,060 --> 00:25:55,060
شارلوت.
353
00:25:55,600 --> 00:25:56,600
بله؟
354
00:25:57,302 --> 00:25:58,852
مي دونم که مي فهمي من چي مي گم.
355
00:25:59,894 --> 00:26:00,938
ببخشيد.
356
00:26:00,962 --> 00:26:02,471
مي دونم که کره اي حرف مي زني.
357
00:26:03,694 --> 00:26:06,722
وقتي من و (سان)، درباره
تو حرف زديم خنديدي.
358
00:26:07,884 --> 00:26:10,596
و توي ايستگاه به ما گوش مي کردي.
359
00:26:12,625 --> 00:26:13,625
من معذرت مي خوام.
360
00:26:13,685 --> 00:26:15,261
شايد بتونم زنت رو براي ترجمه بيارم--
361
00:26:15,261 --> 00:26:16,464
اگه به دروغ گفتن ادامه بدي...
362
00:26:16,464 --> 00:26:18,401
يه بلايي سر دوستت (دنيل) ميارم.
363
00:26:21,127 --> 00:26:25,358
من انگشتهاشو يکي يکي مي شکونم.
364
00:26:29,130 --> 00:26:30,445
اين رو متوجه مي شي؟
365
00:26:32,718 --> 00:26:34,309
تو چي مي خواي؟
366
00:26:40,201 --> 00:26:41,995
وقتي هليکوپتر برمي گرده شما رو ببره...
367
00:26:42,026 --> 00:26:44,605
بايد زن من رو از اين جزيره ببري.
368
00:26:47,816 --> 00:26:49,957
خودت و بقيه دوستانتون چي؟
369
00:26:49,978 --> 00:26:51,966
فقط اون رو سوار هليکوپتر بکن.
370
00:27:20,062 --> 00:27:23,121
مي دوني، جک، اونها يه مقدار کلروفرم
توي ايستگاه پزشکي پيدا کردن.
371
00:27:23,121 --> 00:27:24,426
مي تونم تو رو بيهوش کنم.
372
00:27:24,823 --> 00:27:27,423
ترجيح نمي دي خوابي دربارهء
يک چيز زيبا در زادگاهت ببيني؟
373
00:27:27,443 --> 00:27:30,440
نه، با ليدوکائين از پسش برميام.
374
00:27:33,122 --> 00:27:34,122
کيت.
375
00:27:38,637 --> 00:27:39,860
همونجا نگهش دار.
376
00:27:40,829 --> 00:27:43,530
خب، حالا اين، قاعدتاً بايد
محدوده اولين برش رو بيحس کنه.
377
00:27:44,223 --> 00:27:50,585
بعد از اون، دوست داشتم مي تونستم بهت بگم
که چيزي رو حس نمي کني، ولي... مي کني!
378
00:27:53,980 --> 00:27:55,060
حاضري؟
379
00:27:59,862 --> 00:28:02,482
باشه. شروع مي کنيم.
380
00:28:27,765 --> 00:28:29,171
خوبه، جک. فقط يکي ديگه.
381
00:28:30,018 --> 00:28:31,649
اوه! خب، سعي کن تکون نخوري.
382
00:28:33,259 --> 00:28:34,799
فقط حرکت نکن.
383
00:28:35,043 --> 00:28:37,592
- اهرم بازکننده رو بده.
- کيت. من- من نمي تونم ببينم.
384
00:28:37,623 --> 00:28:40,314
- ببخشيد.
- آينه رو ولش کن. فقط حرکت نکن. اهرم؟
385
00:28:40,742 --> 00:28:42,486
خوبه. خوبه. آره.
386
00:28:43,719 --> 00:28:45,044
همينه.
387
00:28:46,410 --> 00:28:47,471
خوبه.
388
00:28:51,508 --> 00:28:53,934
- بيهوشش کن، برنارد.
- نه! نه. هي.
389
00:28:54,291 --> 00:28:56,452
نمي خوام بيهوش باشم.
390
00:28:56,472 --> 00:28:58,573
- تو نمي خواي که بي اختيار باشي.
- کيت.
391
00:28:58,624 --> 00:29:01,213
- کيت، تو بايد بري. برنارد!
- نه، کيت.
392
00:29:01,223 --> 00:29:04,332
- کيت، تو برو. برنارد!
- خواهش مي کنم، نه.
393
00:29:04,332 --> 00:29:06,392
- کيت، برو بيرون. برنارد!
- کيت...
394
00:29:06,412 --> 00:29:07,676
- جک.
- کيت.
395
00:29:07,717 --> 00:29:10,388
کيت، برو بيرون. لعنتي، برنارد! بيهوشش کن!
396
00:29:10,388 --> 00:29:12,233
متاسفم، جک، ولي من هم موافقم.
397
00:29:23,029 --> 00:29:24,783
ليکر، رايان.
398
00:29:24,936 --> 00:29:26,781
مريض مذکر، 36 ساله.
399
00:29:28,983 --> 00:29:32,888
ياخته استخواني در قسمت
عقب کمر مشهود است.
400
00:29:33,193 --> 00:29:35,579
من نمونه برداري رو توصيه مي کنم براي...
401
00:30:22,657 --> 00:30:23,657
جک؟
402
00:30:42,394 --> 00:30:43,394
جک؟
403
00:30:54,811 --> 00:30:55,882
حالت خوبه؟
404
00:30:55,973 --> 00:30:58,522
آه، آره. من-- من... من خوبم.
405
00:30:59,134 --> 00:31:00,357
من، آه...
406
00:31:02,284 --> 00:31:03,548
من فقط، آه...
407
00:31:04,547 --> 00:31:07,565
آم، دستگاه هشدار دود داشت...
408
00:31:07,799 --> 00:31:10,083
بوق مي زد، و من فقط...
409
00:31:11,724 --> 00:31:13,600
باشه. ممنون که مراقب ما هستي.
410
00:31:16,291 --> 00:31:17,474
اريکا، آم...
411
00:31:19,523 --> 00:31:20,928
ناراحت نمي شي يه لطفي به من بکني؟
412
00:31:21,021 --> 00:31:22,021
باشه، حتماً.
413
00:31:22,316 --> 00:31:24,080
مي توني يه نسخه بنويسي براي...
414
00:31:25,058 --> 00:31:26,261
کلونازپام؟
415
00:31:27,189 --> 00:31:28,189
براي خودت؟
416
00:31:28,229 --> 00:31:31,420
آره، آم... فقط الان سرم خيلي شلوغه،
417
00:31:31,817 --> 00:31:34,458
و يه کمي همه چيز ريخته روي سرم.
418
00:31:34,458 --> 00:31:37,516
با تمام فشار کاري، و من و (کيت) که نامزد کرديم.
419
00:31:38,016 --> 00:31:42,909
فقط... خيلي شبها خوب نمي خوابم، مي دوني؟ فقط...
420
00:31:46,059 --> 00:31:47,059
ممنونم.
421
00:31:48,353 --> 00:31:52,298
مي دوني، نامزدي بايد استرس رو
کم کنه، نه اينکه بيشترش کنه.
422
00:31:52,839 --> 00:31:55,408
آره، حق با توست.
423
00:31:57,069 --> 00:31:58,650
شايد بهتره با يه کسي صحبت کني.
424
00:31:59,812 --> 00:32:01,076
اين کار رو مي کنم.
425
00:32:02,381 --> 00:32:03,381
شب بخير.
426
00:32:03,431 --> 00:32:04,450
شب بخير.
427
00:32:16,796 --> 00:32:19,202
باشه، مي گم پرستار بچه
يه چند ساعتي بيشتر بمونه.
428
00:32:19,834 --> 00:32:21,761
در هر صورت جک، قبل از ساعت 8 نمي رسه.
429
00:32:24,829 --> 00:32:26,440
مي تونم حداقل يه ساعتي بمونم.
430
00:32:29,641 --> 00:32:32,506
من- من بايد برم. جک اومده. آره، باشه.
431
00:32:32,587 --> 00:32:34,851
بعداً بهت زنگ مي زنم. خداحافظ.
432
00:32:36,455 --> 00:32:37,528
سلام.
433
00:32:37,552 --> 00:32:39,234
سلام. من رو ترسوندي.
434
00:32:39,978 --> 00:32:42,384
ببخشيد. فکر مي کردم توي تخت خوابيدي.
435
00:32:44,158 --> 00:32:45,158
کي بود؟
436
00:32:45,320 --> 00:32:46,513
(نورين) بود.
437
00:32:48,430 --> 00:32:49,430
نورين.
438
00:32:50,061 --> 00:32:52,293
آره. اون يکي از مادراي توي پارکه.
439
00:32:56,748 --> 00:32:57,748
چيه؟
440
00:32:58,308 --> 00:32:59,654
هيچي. من فقط...
441
00:33:00,684 --> 00:33:02,335
هيچوقت نشنيدم دربارش چيزي گفته باشي.
442
00:33:02,610 --> 00:33:03,824
خب، الان شنيدي.
443
00:33:07,646 --> 00:33:08,869
طبقه بالا مي بينمت.
444
00:34:20,680 --> 00:34:21,883
بابا؟
445
00:34:30,396 --> 00:34:31,396
هي.
446
00:34:33,118 --> 00:34:34,118
نگران نباش.
447
00:34:34,983 --> 00:34:36,186
خوب انجام شد.
448
00:34:37,705 --> 00:34:38,929
(جوليت) خوب انجامش داد.
449
00:34:40,774 --> 00:34:43,292
گفت اگه بخواي مي توني بري تو.
450
00:34:45,290 --> 00:34:46,290
ممنون.
451
00:34:46,361 --> 00:34:47,361
باشه.
452
00:35:03,732 --> 00:35:05,455
خون زيادي ازش نرفت.
453
00:35:06,220 --> 00:35:07,535
آپانديس رو درآوردم.
454
00:35:07,657 --> 00:35:10,318
و بقيه چيزها رو سر جاشون گذاشتم، فکر کنم.
455
00:35:12,408 --> 00:35:13,764
پس خوب مي شه؟
456
00:35:14,457 --> 00:35:15,752
بايد خوب بشه.
457
00:35:16,782 --> 00:35:18,963
فقط بايد راضيش کنيم که استراحت کنه.
458
00:35:19,106 --> 00:35:20,380
موفق باشي!
459
00:35:22,246 --> 00:35:23,898
ببخشيد که سرت داد زدم.
460
00:35:24,468 --> 00:35:25,722
خودت رو ناراحت نکن.
461
00:35:26,018 --> 00:35:27,690
به اندازه کافي سرت شلوغ بود.
462
00:35:33,715 --> 00:35:35,142
مي دوني، اون من رو بوسيد.
463
00:35:36,345 --> 00:35:37,345
چي؟
464
00:35:38,262 --> 00:35:42,064
اون روز، وقتي تو از اون طرف
جزيره برگشتي، جک من رو بوسيد.
465
00:35:44,674 --> 00:35:45,674
اوه.
466
00:35:46,407 --> 00:35:47,467
قشنگ بود.
467
00:35:49,669 --> 00:35:52,218
ولي به خاطر من نبود. به خاطر خودش بود.
468
00:35:52,952 --> 00:35:55,154
من کاملاً مطمئن هستم که
مي خواست يه چيزي رو ثابت کنه.
469
00:35:56,357 --> 00:35:57,357
چي رو؟
470
00:36:01,424 --> 00:36:03,371
که شخص ديگه اي رو دوست نداره.
471
00:36:14,045 --> 00:36:15,401
مرسي، جوليت.
472
00:36:19,835 --> 00:36:21,497
ممنون که جونش رو نجات دادي.
473
00:36:34,811 --> 00:36:36,096
مي دونم که بيداري.
474
00:36:49,236 --> 00:36:50,236
هي.
475
00:36:54,457 --> 00:36:55,457
هي.
476
00:36:56,985 --> 00:36:58,188
زود اومدي.
477
00:36:58,739 --> 00:36:59,850
(ورونيکا) کجاست؟
478
00:36:59,952 --> 00:37:01,094
فرستادمش خونه.
479
00:37:02,154 --> 00:37:03,540
بچه خوابيده.
480
00:37:05,365 --> 00:37:06,365
خوبه.
481
00:37:09,647 --> 00:37:10,738
چرا اومده بود اينجا؟
482
00:37:15,437 --> 00:37:16,437
ببخشيد؟
483
00:37:18,516 --> 00:37:19,688
پرستار بچه.
484
00:37:20,647 --> 00:37:22,380
اون فقط تا ساعت 4 کار مي کنه.
485
00:37:23,175 --> 00:37:24,928
من 6 رسيدم خونه.
486
00:37:25,815 --> 00:37:28,170
بايد يه کاري رو انجام مي دادم، بنابراين...
487
00:37:28,833 --> 00:37:30,770
ازش خواستم چند ساعتي بيشتر بمونه.
488
00:37:35,011 --> 00:37:36,397
چي شده، جک؟
489
00:37:40,037 --> 00:37:41,607
براي چي زود اومدي خونه؟
490
00:37:42,993 --> 00:37:44,828
من براي ديدن (هارلي) رفته بودم.
491
00:37:46,653 --> 00:37:47,653
امروز؟
492
00:37:48,417 --> 00:37:50,140
جمعهء پيش.
493
00:37:51,659 --> 00:37:53,840
چرا به من نگفتي؟ من هم باهات ميومدم.
494
00:37:57,439 --> 00:38:02,078
براي اينکه اون ديوونه است، کيت،
و من نمي خواستم تو رو ناراحت کنم.
495
00:38:07,297 --> 00:38:08,755
امروز کجا بودي؟
496
00:38:18,644 --> 00:38:20,000
من ازت مي خوام...
497
00:38:21,029 --> 00:38:22,222
که بهم اعتماد کني.
498
00:38:23,975 --> 00:38:26,086
بهم اعتماد کن. ولش کن.
499
00:38:32,977 --> 00:38:33,987
کجا بودي؟
500
00:38:39,838 --> 00:38:40,858
جک، ولش کن.
501
00:38:40,939 --> 00:38:42,876
نه، من ديشب حرفهات رو پاي تلفن شنيدم.
502
00:38:43,763 --> 00:38:45,262
با کي صحبت مي کردي؟
503
00:38:47,107 --> 00:38:48,259
فقط ولش کن.
504
00:38:48,483 --> 00:38:51,603
- نه، نه، من مي خوام بدونم.
- نه، جک.
505
00:38:51,603 --> 00:38:54,298
من مي خوام بدونم کجا بودي.
من مي خوام بدونم با کي بودي.
506
00:38:54,298 --> 00:38:55,507
مهم نيست، جک. خواهش مي کنم.
507
00:38:55,507 --> 00:38:57,526
نه، بگو. بهم بگو!
508
00:39:01,349 --> 00:39:03,174
داشتم براي اون يه کاري مي کردم.
509
00:39:04,825 --> 00:39:05,825
براي کي؟
510
00:39:07,588 --> 00:39:08,679
براي، ساير.
511
00:39:13,429 --> 00:39:14,928
من بهش يه قولي داده بودم.
512
00:39:17,681 --> 00:39:18,681
اين...
513
00:39:21,526 --> 00:39:22,550
چي؟
514
00:39:22,574 --> 00:39:25,214
مهم نيست. به ما ارتباطي پيدا نمي کنه.
515
00:39:25,632 --> 00:39:27,569
پس چرا به من نمي گي؟
516
00:39:27,569 --> 00:39:30,322
چون-- چونکه اون نمي خواد.
517
00:39:31,647 --> 00:39:34,430
ولي اون که اينجا نيست، هست؟ نه.
518
00:39:34,940 --> 00:39:36,744
نه، اون تصميم خودش رو گرفت.
519
00:39:36,765 --> 00:39:38,284
تصميم گرفت که بمونه.
520
00:39:40,068 --> 00:39:41,628
من کسي هستم که برگشتم.
521
00:39:43,014 --> 00:39:44,829
من کسي هستم که اينجام.
522
00:39:45,338 --> 00:39:48,050
من کسي هستم که تو رو نجات داد.
523
00:39:51,537 --> 00:39:52,537
جک.
524
00:39:55,166 --> 00:39:57,827
تو نمي توني-- تو نمي توني اين کار رو بکني.
525
00:39:58,235 --> 00:40:00,610
اگه مشکلي داري، بايد حلش کني.
526
00:40:00,742 --> 00:40:03,740
باشه؟ چون من نمي تونم تو رو
با اين وضع اطراف پسرم ببينم.
527
00:40:04,779 --> 00:40:06,095
پسر تو؟
528
00:40:07,165 --> 00:40:09,357
تو حتي با اون خويشاوند هم نيستي.
529
00:40:19,378 --> 00:40:20,469
هي، نخودي، عسلم.
530
00:40:21,458 --> 00:40:22,458
هي.
531
00:40:54,275 --> 00:40:55,275
صبح بخير.
532
00:40:55,834 --> 00:40:57,822
يه کمي براي غذاي چيني زيادي زوده!
533
00:41:01,319 --> 00:41:02,319
(کلير) کجاست؟
534
00:41:03,378 --> 00:41:04,398
دست شويي؟
535
00:41:04,928 --> 00:41:05,928
نه!
536
00:41:06,936 --> 00:41:08,792
فقط توي جنگل غيب شد.
537
00:41:11,014 --> 00:41:12,014
چي؟
538
00:41:13,440 --> 00:41:14,440
چه وقتي؟
539
00:41:14,654 --> 00:41:17,376
نصفه شب. فقط بلند شد و رفت.
540
00:41:17,396 --> 00:41:19,924
- گذاشتي تنها بره؟
- تنها نبود.
541
00:41:20,352 --> 00:41:21,739
خب، کي باهاش بود؟
542
00:41:22,819 --> 00:41:26,112
اون "بابا" صداش کرد. من دنبالشون مي رفتم،
543
00:41:26,112 --> 00:41:28,834
اگه "حکم دور شدن" نداشتم.
544
00:41:36,113 --> 00:41:37,113
کلير!
545
00:41:37,928 --> 00:41:38,928
کلير!
546
00:41:58,195 --> 00:41:59,887
همه چي مرتبه. همه چي خوبه.
547
00:42:00,244 --> 00:42:01,244
من گرفتمت.
548
00:42:05,973 --> 00:42:06,973
کلير!
549
00:42:12,589 --> 00:42:13,589
کلير!
550
00:42:18,370 --> 00:42:19,370
کلير!
551
00:42:21,979 --> 00:42:23,447
کلير!
552
00:42:23,569 --> 00:42:25,961
*** Translated by LostDoc@yahoo.com ***
*** LostDoc@yahoo.com ترجمه و زيرنويس توسط ***
تقديم به دوستداران سريال "گمشده"
553
00:42:26,253 --> 00:42:28,953
*** Translated by LostDoc@yahoo.com ***
*** LostDoc@yahoo.com ترجمه و زيرنويس توسط ***
تقديم به دوستداران سريال "گمشده"