1 00:00:04,483 --> 00:00:05,483 جک؟ 2 00:00:09,132 --> 00:00:10,132 جک!‏ 3 00:00:16,676 --> 00:00:17,676 جک؟ 4 00:00:20,866 --> 00:00:23,221 جک، مي خوام که بلند بشي؟‏ 5 00:00:25,005 --> 00:00:26,146 جک!‏ 6 00:00:27,278 --> 00:00:28,471 صداي منو مي شنوي؟ 7 00:00:33,833 --> 00:00:34,955 حالت خوبه؟ 8 00:00:36,331 --> 00:00:38,431 بگو! بگو! من فقط مي خوام دليلش رو بدونم.‏ 9 00:00:38,431 --> 00:00:39,970 چه اتفاقي افتاد؟ 10 00:00:40,276 --> 00:00:41,601 اون يه چيزهايي مي دونه!‏ 11 00:00:42,335 --> 00:00:45,210 ‏- من حقيقت رو مي خوام.‏ ‏- من نمي دونم. حقيقت همينه.‏ 12 00:00:45,210 --> 00:00:47,749 دارم مي گم، من نمي دونم چرا،‏ ولي الان سيگنالي نيست.‏ 13 00:00:47,749 --> 00:00:50,830 سيگنال، مگه مي شه، چطور ديشب که تماس گرفتي سيگنالي بود.‏ 14 00:00:50,830 --> 00:00:52,821 خب، خب چي شد؟ مي خوان بي خيال ما بشن؟ 15 00:00:52,821 --> 00:00:54,783 ما از کجا بايد بدونيم چرا اونها جواب نمي دن.‏ 16 00:00:54,783 --> 00:00:56,812 اوه، کي با تو حرف مي زنه؟ و درصورتيکه هنوز متوجه نشدي،‏ 17 00:00:56,812 --> 00:00:59,320 ‏- ما توي اون کشتي لعنتي نيستيم، هستيم؟ ‏- صدات رو بلند نکن، مو قرمزي.‏ 18 00:00:59,320 --> 00:01:01,045 ‏- من فقط مي خوام دليلش رو بدونم.‏ ‏- هي.‏ 19 00:01:02,042 --> 00:01:04,233 ‏- همه فقط آروم باشين، باشه؟ ‏- جک...‏ 20 00:01:04,233 --> 00:01:05,620 اين آدمها دارن به ما دروغ مي گن.‏ 21 00:01:05,620 --> 00:01:08,301 مي دونم که دارن به ما دروغ مي گن.‏ 22 00:01:09,738 --> 00:01:12,155 دير يا زود افرادشون ميان دنبالشون.‏ 23 00:01:12,675 --> 00:01:15,743 و وقتي اين کار رو بکنن، ما منتظرشون هستيم.‏ 24 00:01:16,151 --> 00:01:18,628 ‏- مگر اينکه دوباره در برن.‏ ‏- به من گوش بدين.‏ 25 00:01:18,628 --> 00:01:20,800 ‏- جک، تو حالت خوبه؟ ‏- من خوبم.‏ 26 00:01:22,920 --> 00:01:25,295 ما فقط بايد صبر داشته باشيم، باشه.‏ 27 00:01:25,459 --> 00:01:26,916 من خودمون رو تا اينجا رسوندم.‏ 28 00:01:27,640 --> 00:01:30,056 گفتم از اين جزيره مي برمتون، همه رو.‏ 29 00:01:31,300 --> 00:01:33,237 قول دادم که اين کار رو مي کنم.‏ 30 00:01:35,867 --> 00:01:37,345 جک؟ جک؟ جک؟ 31 00:01:37,488 --> 00:01:38,569 جک!‏ 32 00:01:39,028 --> 00:01:40,812 اون حالش خوبه؟ 33 00:01:41,800 --> 00:01:42,800 جک؟ 34 00:01:43,962 --> 00:01:45,175 جک!‏ 35 00:02:03,688 --> 00:02:04,772 الو؟ 36 00:02:04,796 --> 00:02:05,807 دکتر شپارد؟ 37 00:02:05,900 --> 00:02:08,938 فقط مشاوره ساعت يازده رو با خانم (برن برگ) يادآوري مي کنم.‏ 38 00:02:08,949 --> 00:02:10,315 ديروز ساعتش جلو افتاد.‏ 39 00:02:10,315 --> 00:02:12,241 و مي دونم که شما با تاريخها چطوري هستين.‏ 40 00:02:12,241 --> 00:02:17,308 آهان، آره يادمه (جين). من، آم... ميام اونجا.‏ 41 00:02:17,380 --> 00:02:18,949 ‏- متشکرم دکتر شپارد.‏ ‏- خداحافظ.‏ 42 00:02:40,185 --> 00:02:41,398 آي. حرومزاده.‏ 43 00:03:00,059 --> 00:03:03,559 ‏"تيم (يانکي ها) تيم (رد ساکس)‏ را به خاک و خون کشيدند."‏ 44 00:03:04,010 --> 00:03:05,010 مصيبتي!‏ 45 00:03:16,039 --> 00:03:17,039 صبح بخير.‏ 46 00:03:17,262 --> 00:03:18,526 صبح شما هم بخير.‏ 47 00:03:19,015 --> 00:03:20,453 يه تيغ برات خريدم.‏ 48 00:03:21,238 --> 00:03:22,971 چيه، پس گردنم رو دوست نداشتي؟ 49 00:03:24,286 --> 00:03:26,091 تيغ کنار روشويي يه، جک.‏ 50 00:03:44,624 --> 00:03:45,624 صبح بخير.‏ 51 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 *** Translated by LostDoc@yahoo.com *** *** LostDoc@yahoo.com ترجمه و زيرنويس توسط *** تقديم به دوستداران سريال "گمشده"‏ :جمع آوري و هماهنگي زماني زيرنويس سريال لاست D@voooood 52 00:04:03,500 --> 00:04:08,500 "LOST" فصل 4 قسمت 10 : يک چيز زيبا در زادگاه 53 00:04:14,667 --> 00:04:17,685 ‏"آليس بادبزن رو برداشت، و چون راهرو خيلي گرم بود،"‏ 54 00:04:18,919 --> 00:04:20,336 ‏"باد زدن خودش رو ادامه داد."‏ 55 00:04:20,336 --> 00:04:22,436 ‏"در تمام مدت اون مي گفت،"‏ 56 00:04:23,170 --> 00:04:25,770 ‏"عزيزم، عزيزم. چقدر همه چيز امروز عجيبه."‏ 57 00:04:26,606 --> 00:04:29,206 ‏"و ديروز، همه چيز معمولي بود."‏ 58 00:04:30,286 --> 00:04:32,590 ‏"در تعجبم شايد خودم يه شبه عوض شده باشم."‏ 59 00:04:33,018 --> 00:04:35,883 ‏"بذار فکر کنم. من همين شکلي بودم وقتي صبح بيدار شدم؟"‏ 60 00:04:43,152 --> 00:04:45,527 ‏"ولي اگه من مثل قبل نيستم، سئوال بعدي اينه که،"‏ 61 00:04:45,792 --> 00:04:47,454 ‏"من اصلاً توي دنيا چه کسي هستم!؟"‏ 62 00:04:48,015 --> 00:04:50,706 ‏"آهان، اون معماي خوبيه."‏ 63 00:05:19,800 --> 00:05:21,197 اين توي خون توست.‏ 64 00:05:22,331 --> 00:05:23,385 آره؟ 65 00:05:23,409 --> 00:05:24,409 آره.‏ 66 00:05:25,356 --> 00:05:27,263 بابام قديما اون داستان رو برام مي گفت.‏ 67 00:05:27,640 --> 00:05:28,640 واقعاً؟ 68 00:05:29,485 --> 00:05:30,485 چيه؟ 69 00:05:31,300 --> 00:05:32,431 فقط اين...‏ 70 00:05:33,237 --> 00:05:36,132 قشنگه که مي شنوم حرفهاي خوبي دربارهء پدرت مي زني.‏ 71 00:05:38,038 --> 00:05:39,863 من حرفهاي قشنگ دربارش نمي زنم؟ 72 00:05:41,810 --> 00:05:44,196 خب، اون داستان سراي خوبي بود. اين رو قبول دارم.‏ 73 00:05:52,657 --> 00:05:53,707 تو حالت خوبه؟ 74 00:05:56,093 --> 00:05:57,093 آره.‏ 75 00:05:58,183 --> 00:06:00,884 فقط، من... من دوست دارم که تو رو با اون مي بينم.‏ 76 00:06:04,544 --> 00:06:06,542 خيلي خوشحالم که نظرت رو عوض کردي.‏ 77 00:06:11,262 --> 00:06:13,107 خيلي خوشحالم که تو اينجايي.‏ 78 00:06:14,739 --> 00:06:15,799 من هم همينطور.‏ 79 00:06:35,269 --> 00:06:37,239 زير سايه نگهش دارين.‏ من مي رم براش آب بيارم.‏ 80 00:06:37,277 --> 00:06:38,939 دور و برش رو خلوت کنين، دوستان.‏ 81 00:06:40,652 --> 00:06:41,652 حالت خوبه؟ 82 00:06:42,150 --> 00:06:43,170 آره.‏ 83 00:06:44,668 --> 00:06:46,799 من سالمم، من خوبم. من خوبم.‏ 84 00:06:47,268 --> 00:06:49,276 ‏- هي، چي شده؟ ‏- اون بيهوش شد.‏ 85 00:06:49,276 --> 00:06:50,357 تو غش کردي؟ 86 00:06:51,305 --> 00:06:54,547 من خوبم. من فقط، آه... يه کمي کمبود آب پيدا کردم.‏ 87 00:06:54,547 --> 00:06:56,066 نه، جک، تو خوب نيستي. تو تب داري.‏ 88 00:06:56,066 --> 00:06:57,473 من خوبم، من خوبم، من فقط...‏ 89 00:06:58,615 --> 00:07:01,000 ‏- فقط بايد يه کمي استراحت کنم.‏ ‏- جک!‏ 90 00:07:01,021 --> 00:07:02,021 حالم خوبه.‏ 91 00:07:10,124 --> 00:07:12,887 ‏- حالت خوبه؟ ‏- آره، فقط يه کمي منگم.‏ 92 00:07:12,927 --> 00:07:14,028 سرت چطوره؟ 93 00:07:14,232 --> 00:07:16,353 بهتره. کمي درد مي کنه،‏ 94 00:07:16,353 --> 00:07:18,942 ولي حداقل ديگه توهم نمي بينم.‏ 95 00:07:19,564 --> 00:07:20,757 آره؟ چي مي ديدي؟ 96 00:07:21,001 --> 00:07:22,551 دخالت نکن، (دانگر)!‏ 97 00:07:22,745 --> 00:07:25,976 ‏- فقط سعي مي کنم حرفي زده باشم.‏ ‏- يه کم عجله کنين.‏ 98 00:07:26,415 --> 00:07:28,821 مي خوام که مسير بيشتري رو قبل از اتراق امشب، طي کنيم.‏ 99 00:07:28,974 --> 00:07:31,237 اگه تندتر قدم برداريم، تا فردا عصر به ساحل مي رسيم.‏ 100 00:07:34,295 --> 00:07:35,631 نه!‏ 101 00:07:41,400 --> 00:07:42,400 چي؟ 102 00:07:47,711 --> 00:07:49,260 دانيل و کارل کي هستن؟ 103 00:07:50,433 --> 00:07:52,941 منظورت (روسو) است؟ زن فرانسويه؟ 104 00:08:08,956 --> 00:08:09,956 اوه، خداي من.‏ 105 00:08:12,361 --> 00:08:13,534 اين زن فرانسوي يه شماست؟ 106 00:08:23,820 --> 00:08:24,820 کارل.‏ 107 00:08:25,665 --> 00:08:27,245 چطوري مي دونستي اونها اين زير هستن؟ 108 00:08:30,191 --> 00:08:31,598 رفيقات اين کار رو کردن؟ 109 00:08:33,117 --> 00:08:34,585 اونها رفيقاي من نيستن، مرد.‏ 110 00:08:36,624 --> 00:08:38,184 من براي اين چيزها ثبت نام نکردم.‏ 111 00:08:40,569 --> 00:08:43,322 مي شه فقط-- مي شه فقط از اين جا بريم، لطفاً؟ مي شه فقط بريم؟ 112 00:08:43,342 --> 00:08:45,452 آره، باشه، ولي نگران نباش.‏ 113 00:08:45,452 --> 00:08:47,970 به محض اينکه به ساحل برسيم،‏ همه چي رو به راه مي شه.‏ 114 00:08:48,419 --> 00:08:49,419 باشه؟ 115 00:08:51,897 --> 00:08:52,983 بريم.‏ 116 00:08:53,007 --> 00:08:54,007 بياين بريم.‏ 117 00:09:07,024 --> 00:09:08,268 از مريض بودن متنفرم.‏ 118 00:09:08,890 --> 00:09:10,164 فکر مي کني چيه؟ 119 00:09:10,847 --> 00:09:12,111 مسموميت غذايي.‏ 120 00:09:12,774 --> 00:09:14,048 چرا اين فکر رو مي کني؟ 121 00:09:14,813 --> 00:09:18,564 يه کمي گرفتگي عضله، خشکي و تهوع دارم.‏ 122 00:09:20,940 --> 00:09:22,489 با کمال احترام مخالفم.‏ 123 00:09:23,988 --> 00:09:24,988 هستي.‏ 124 00:09:25,272 --> 00:09:26,924 مي خواي لباست رو بالا بزني؟ 125 00:09:31,624 --> 00:09:34,325 اگه مسمويت غذايي باشه،‏ لازم نيست نگران چيزي باشي.‏ 126 00:09:55,418 --> 00:09:57,181 اونجا آپانديسه، جک.‏ 127 00:09:59,557 --> 00:10:01,086 درد کي شروع شده؟ 128 00:10:02,799 --> 00:10:03,900 ديروز.‏ 129 00:10:04,195 --> 00:10:05,561 ترکيده؟ 130 00:10:06,795 --> 00:10:07,795 هنوز نه.‏ 131 00:10:10,016 --> 00:10:11,016 خوبه...‏ 132 00:10:12,473 --> 00:10:14,695 فکر کنم بايد درش بياريم.‏ 133 00:10:20,813 --> 00:10:22,343 يادته ايستگاه پزشکي کجا بود؟ 134 00:10:22,343 --> 00:10:24,055 ‏- يا يادت نيست؟ ‏- آره يادمه.‏ 135 00:10:24,096 --> 00:10:26,053 اينها وسايلي هستند که لازمه برام بياري شون.‏ 136 00:10:26,094 --> 00:10:31,049 ‏- توي کشوهاي اتاق معاينه پيداشون مي کني.‏ ‏- "انبر"؟ "نخ بخيه"؟ 137 00:10:31,059 --> 00:10:32,741 جوليت، من نمي دونم اين چيزها چه شکلي هستن.‏ 138 00:10:33,179 --> 00:10:37,084 من مي تونم کمکتون کنم. من با وسايل جراحي آشنايي دارم.‏ 139 00:10:37,084 --> 00:10:39,368 ‏- فکر مي کردم که تو فيزيک داني.‏ ‏- آره، خب...‏ 140 00:10:39,368 --> 00:10:42,497 ‏- من چندتا هم حيوون تشريح کردم، پس اگه--‏ ‏- نه.‏ 141 00:10:42,783 --> 00:10:45,892 ‏- ما نمي تونيم بهشون اعتماد کنيم.‏ ‏- ديدي دن؟ بهت که گفتم.‏ 142 00:10:46,127 --> 00:10:47,717 قانع شدن که ما قصد کشتن اونها رو داريم.‏ 143 00:10:47,768 --> 00:10:50,367 ‏- ممکنه که اين بازي رو هم بکنيم!‏ ‏- لعنتي، شارلوت.‏ 144 00:10:50,367 --> 00:10:52,070 اون، دقيقاً همون.‏ 145 00:10:52,570 --> 00:10:55,618 برخوردت-- برخورد خيلي خيلي بد تو --‏ 146 00:10:55,700 --> 00:10:57,800 دقيقاً همون باعث مي شه که به ما اعتماد نداشه باشن.‏ 147 00:10:58,901 --> 00:10:59,901 بيا.‏ 148 00:11:00,348 --> 00:11:01,786 جوليت، خواهش مي کنم.‏ 149 00:11:02,112 --> 00:11:05,455 ما رو به خاطر اين چيزها سرزنش نکنين، به خاطر هر چي که در جريانه.‏ 150 00:11:05,527 --> 00:11:07,719 ما دانشمنديم، ما نمي خوايم کسي صدمه ببينه.‏ 151 00:11:07,719 --> 00:11:10,481 ما فقط مي خوايم کمک کنيم.‏ خواهش مي کنم بذارين کمکي بکنيم.‏ 152 00:11:14,712 --> 00:11:17,342 هرکدومشون که خواستن فرار کنن، به پاهاشون شليک کن.‏ 153 00:11:19,483 --> 00:11:21,339 ‏- هر چي سريعتر که تونستين برگردين.‏ ‏- باشه.‏ 154 00:11:22,042 --> 00:11:23,042 ممنونم.‏ 155 00:11:24,856 --> 00:11:27,017 ما بايد يه محيط استريل درست کنيم.‏ 156 00:11:27,302 --> 00:11:29,137 يه سطح سفت پيدا کنين، بشورينش،‏ 157 00:11:29,137 --> 00:11:30,789 هر چي برزنت هم که تونستين جمع کنين.‏ 158 00:11:32,430 --> 00:11:33,430 هي، جوليت.‏ 159 00:11:35,091 --> 00:11:37,028 اگه هر چي که لازم داريم توي ايستگاه پزشکي هستش،‏ 160 00:11:37,028 --> 00:11:39,556 ‏- پس چرا جک رو به اونجا نمي بريم؟ ‏- براي اينکه اگه تکونش بديم،‏ 161 00:11:39,556 --> 00:11:41,983 احتمال زيادي وجود داره که آپانديسش بترکه.‏ 162 00:11:42,258 --> 00:11:45,123 و اگه اين اتفاق بيافته، اون مي ميره.‏ 163 00:12:01,210 --> 00:12:02,667 حتي فکرش رو هم نکن.‏ 164 00:12:03,432 --> 00:12:04,432 چي رو؟ 165 00:12:06,307 --> 00:12:09,488 بهش نگاه نکن. باهاش حرف نزن.‏ 166 00:12:10,242 --> 00:12:11,628 به پروپاش نپيچ.‏ 167 00:12:12,586 --> 00:12:15,451 تو "حکم دور شدن" گرفتي.‏ تا فاصله 20 قدمي.‏ 168 00:12:16,665 --> 00:12:18,204 تو کي هستي؟ برادر بزرگترش؟‏ 169 00:12:18,419 --> 00:12:23,995 نه. من کسي هستم که با پوتين مي زنه توي صورتت، مگه اينکه بگي، "بله، فهميدم."‏ 170 00:12:24,556 --> 00:12:25,748 بله، فهميدم.‏ 171 00:12:37,921 --> 00:12:40,480 عزيزم، من مطمئن هستم جک خوب مي شه.‏ 172 00:12:41,662 --> 00:12:45,832 عمل آپانديس، يکي از معمولي ترين جراحي هاي ممکنه.‏ 173 00:12:45,832 --> 00:12:47,392 اين چيزي نيست که توي فکرش بودم.‏ 174 00:12:47,392 --> 00:12:50,419 فکر مي کردم، "اون چرا مريض شده؟"‏ 175 00:12:50,858 --> 00:12:52,927 چرا؟ خب فقط-- فقط بدشانسيه.‏ 176 00:12:53,080 --> 00:12:55,180 درست روزي که ما قراره نجات پيدا کنيم،‏ 177 00:12:55,180 --> 00:12:59,044 شخصي که بيشتر از همه روش حساب مي کنيم،‏ يه دفعه وضع جسمانيش به خطر ميافته،‏ 178 00:12:59,044 --> 00:13:01,837 ‏- و تو مي ذاريش به حساب بد شانسي؟ ‏- خب، چي مي خواي بگي؟ 179 00:13:01,837 --> 00:13:05,110 که جک يه گناهي کرده که خدايان ازش ناراضي شدن؟ 180 00:13:05,293 --> 00:13:08,413 ‏- مردم مريض مي شن، رز.‏ ‏- اينجا نمي شن.‏ 181 00:13:11,012 --> 00:13:12,939 اينجا، حالشون بهتر مي شه.‏ 182 00:13:23,092 --> 00:13:24,927 آخرين بار کي اين عمل رو انجام دادي؟ 183 00:13:25,121 --> 00:13:27,649 عمل آپانديس رو يا تراشيدن شکم يه مرد؟ 184 00:13:31,177 --> 00:13:32,410 توي دوران رزيدنتي.‏ 185 00:13:33,522 --> 00:13:35,448 اون موقعها خيلي اين کار رو کردم.‏ 186 00:13:40,066 --> 00:13:44,379 پس مي دوني که چاقو 5 سانتي پايين تر از جايي که داري مي تراشي رو بايد ببره.‏ 187 00:13:44,674 --> 00:13:46,489 من فقط دارم اطرافش رو تميز مي کنم.‏ 188 00:13:46,581 --> 00:13:47,581 ممنون!‏ 189 00:13:53,401 --> 00:13:55,042 من مي خوام تو رو قانع کنم.‏ 190 00:13:56,031 --> 00:13:57,031 براي چي؟ 191 00:13:57,285 --> 00:13:58,886 من نمي خوام بيهوش بشم.‏ 192 00:13:58,886 --> 00:14:02,943 مي تونيم از ليدوکائين استفاده کنيم،‏ براي بي حسي موضعي.‏ 193 00:14:03,310 --> 00:14:06,358 و بعد مي تونم خودم عمل رو نظارت کنم،‏ 194 00:14:06,827 --> 00:14:08,265 بهت کمک کنم.‏ 195 00:14:08,356 --> 00:14:10,997 اون موقع، چطوري مي خواي نظارت کني؟ 196 00:14:11,537 --> 00:14:14,310 وقتي به پشت خوابيدي و دستهاي من داخل شکمت فرو رفته؟ 197 00:14:14,371 --> 00:14:18,113 مي تونيم از يه آينه استفاده کنيم. کيت، مي تونه نگهش داره.‏ 198 00:14:22,884 --> 00:14:26,829 اگه کسي قراره اونجا باشه، نبايد کسي باشه که تجربيات پزشکي داشته باشه؟ 199 00:14:26,839 --> 00:14:29,041 ‏- برنارد، يه دندانپزشکه--‏ ‏- نه، من مي خوام که (کيت) باشه.‏ 200 00:14:33,812 --> 00:14:34,812 باشه.‏ 201 00:14:38,532 --> 00:14:40,632 نگران نباشين، خانم برنبرگ.‏ شما زير دستان مجربي هستين.‏ 202 00:14:40,653 --> 00:14:41,653 متشکرم.‏ 203 00:14:41,723 --> 00:14:44,986 ‏- پس شما رو فردا 5 صبح مي بينم؟ ‏- آم، هوم.‏ 204 00:14:44,986 --> 00:14:47,086 و يادتون باشه، غذاي سنگين نخورين. باشه؟ 205 00:14:47,086 --> 00:14:48,782 ‏- متشکرم، دکتر.‏ ‏- عصر خوبي داشته باشين.‏ 206 00:14:51,867 --> 00:14:52,867 جک؟ 207 00:14:54,028 --> 00:14:55,028 جک؟ 208 00:14:58,249 --> 00:14:59,908 ممکنه نگاهي به اين عکسهاي راديولوژي بکني؟ 209 00:14:59,970 --> 00:15:03,670 ‏- آه، در ال.چهاره. مي خوام بدونم نظر تو چيه.‏ ‏- ال.چهار. آره. درسته.‏ 210 00:15:04,233 --> 00:15:06,251 اوه، دکتر شپارد، يه تلفن براي شما.‏ 211 00:15:06,272 --> 00:15:10,757 دکتر (استيل من) نامي از بيمارستان ‏(سانتا روزا)، مي گن دربارهء دوست شماست.‏ 212 00:15:12,796 --> 00:15:15,630 اون دواهاش رو نمي خوره، و از خوابيدن هم امتناع مي کنه.‏ 213 00:15:17,272 --> 00:15:18,944 جلسه هاي روانکاويش چي شدن؟ 214 00:15:19,943 --> 00:15:22,777 روانکاوي ها... فايده اي ندارن.‏ 215 00:15:24,408 --> 00:15:25,723 و دليل اين قضيه چيه؟ 216 00:15:26,946 --> 00:15:28,700 براي اينکه اون فکر نمي کنه که من وجود خارجي دارم.‏ 217 00:15:40,801 --> 00:15:41,801 هي، هارلي.‏ 218 00:15:42,799 --> 00:15:43,880 هي، جک.‏ 219 00:15:53,575 --> 00:15:55,185 چرا دواهات رو نمي خوري؟ 220 00:15:56,001 --> 00:15:57,082 براي اينکه ما مرديم.‏ 221 00:15:59,080 --> 00:16:00,109 هممون.‏ 222 00:16:01,129 --> 00:16:03,392 همهء شش نفر اوشنيک-- ما همه مرديم.‏ 223 00:16:04,880 --> 00:16:06,481 ما هيچوقت از جزيره نجات پيدا نکرديم.‏ 224 00:16:06,481 --> 00:16:07,490 هارلي...‏ 225 00:16:08,979 --> 00:16:10,528 اين حقيقت نداره.‏ 226 00:16:11,854 --> 00:16:13,026 امروز چي کار کردي؟ 227 00:16:13,954 --> 00:16:15,228 من امروز چي کار کردم؟ 228 00:16:15,228 --> 00:16:16,451 من، آه...‏ 229 00:16:18,694 --> 00:16:21,008 بيدار شدم، يه دوش گرفتم.‏ 230 00:16:22,344 --> 00:16:24,454 آه، (کيت) و من به بچه غذا داديم.‏ 231 00:16:24,801 --> 00:16:28,144 فکر مي کردم نمي خواي با ‏(آرون) کاري داشته باشي.‏ 232 00:16:29,388 --> 00:16:31,611 بعد از دادگاه نظرم عوض شد.‏ 233 00:16:33,191 --> 00:16:34,292 زندگي با (کيت)...‏ 234 00:16:35,332 --> 00:16:36,942 نگهداري از (آرون)...‏ 235 00:16:37,717 --> 00:16:39,389 همه چيز به نظر عالي مياد...‏ 236 00:16:40,510 --> 00:16:41,571 درست عين زندگي در بهشت.‏ 237 00:16:43,650 --> 00:16:47,820 فقط چون خوشحالم دليل نمي شه که غير واقعي باشه، هارلي.‏ 238 00:16:47,830 --> 00:16:49,431 من هم خوشحال بودم، جک...‏ 239 00:16:51,072 --> 00:16:52,285 حداقل، براي يه مدتي.‏ 240 00:16:55,721 --> 00:16:57,087 بعد (چارلي) رو ديدم.‏ 241 00:17:00,950 --> 00:17:04,090 اون دوست داره که پيش من روي نيمکت جلوي چمنها بشينه.‏ 242 00:17:05,538 --> 00:17:07,118 البته، خيلي هم باحاله.‏ 243 00:17:11,451 --> 00:17:14,662 باشه. خب شما دو تا دربارهء چه چيزهايي باهم حرف مي زنين؟ 244 00:17:15,080 --> 00:17:17,639 خب، ديروز اون به من گفت که تو قراره بياي.‏ 245 00:17:20,238 --> 00:17:22,532 مي خواست که يه پيغامي بهت بدم.‏ 246 00:17:23,052 --> 00:17:24,052 يه پيغام؟ 247 00:17:28,200 --> 00:17:31,799 مجبورم کرد بنويسم، که يادم نره.‏ 248 00:17:36,203 --> 00:17:38,578 ‏"تو قرار نيست اون رو بزرگ کني، جک."‏ 249 00:17:41,443 --> 00:17:42,901 هيچ معني اي داره؟ 250 00:17:44,552 --> 00:17:47,356 نه، اون... هيچ معني اي نمي ده.‏ 251 00:17:47,998 --> 00:17:49,619 فکر مي کني منظورش (آرون) بوده؟ 252 00:17:58,315 --> 00:17:59,956 دواهات رو بخور، هارلي.‏ 253 00:18:01,088 --> 00:18:02,270 فقط بخورشون.‏ 254 00:18:04,034 --> 00:18:05,034 هي، جک؟ 255 00:18:07,979 --> 00:18:10,660 ‏(چارلي) گفت که يه نفري براي ملاقات تو هم مياد.‏ 256 00:18:13,698 --> 00:18:14,698 به زودي.‏ 257 00:18:25,351 --> 00:18:26,351 همين جاست.‏ 258 00:18:45,416 --> 00:18:47,639 چرا نمي ذاري اول من برم؟ 259 00:18:47,639 --> 00:18:50,616 آم، مي دوني، مطمئن بشم خطري نيست.‏ 260 00:18:52,287 --> 00:18:53,287 باشه.‏ 261 00:18:54,194 --> 00:18:55,438 مراقب باش، دن.‏ 262 00:18:55,896 --> 00:18:57,028 حتماً.‏ 263 00:18:58,690 --> 00:19:00,718 فکر مي کني مي دونه ‏(دن) ازش خوشش مياد؟ 264 00:19:01,473 --> 00:19:03,665 اون يه زنه. حتماً مي دونه.‏ 265 00:19:05,071 --> 00:19:06,091 جين. بيا بريم.‏ 266 00:19:12,503 --> 00:19:15,001 فکر مي کني اين همه برق از کجا مياد؟ 267 00:19:15,286 --> 00:19:16,999 اون رو هم به ليست اضافه کن، دن.‏ 268 00:19:17,438 --> 00:19:19,466 بذارين فقط وسايل رو برداريم و بريم، باشه؟ 269 00:19:26,144 --> 00:19:27,144 تو حالت خوبه؟ 270 00:19:27,989 --> 00:19:29,865 اينجا جايي بود که (جوليت) من رو آورد.‏ 271 00:19:30,823 --> 00:19:32,566 اينجا من بچه خودمون رو ديدم.‏ 272 00:19:39,019 --> 00:19:42,394 اونها به ما کمکي نمي کنن، جين.‏ 273 00:19:46,105 --> 00:19:47,736 نگران اونها نباش.‏ 274 00:19:48,174 --> 00:19:49,703 من بهت قول مي دم، سان.‏ 275 00:19:50,743 --> 00:19:53,710 من تو و بچه مون رو از اين جزيره نجات مي دم.‏ 276 00:20:07,422 --> 00:20:09,705 واه! هي، مي خواي براي بچه کمکت کنم؟ 277 00:20:09,807 --> 00:20:11,428 اوه، نه، ممنون. من خوبم.‏ 278 00:20:11,438 --> 00:20:15,995 ‏- مطمئني؟ من با بچه ها خوبم.‏ ‏- کدوم قسمت "حکم دور شدن" رو نمي فهمي؟ 279 00:20:20,277 --> 00:20:21,735 برو پشت من، کلير.‏ 280 00:20:32,918 --> 00:20:34,131 تو ديگه کدوم خري هستي؟ 281 00:20:34,152 --> 00:20:36,303 ‏- لاپيدونس.‏ ‏- مايلز.‏ 282 00:20:37,047 --> 00:20:38,281 شما دوتا همديگه رو مي شناسين؟ 283 00:20:38,281 --> 00:20:40,941 ‏- بايد قايم بشين، مرد. همين الان.‏ ‏- چي؟ 284 00:20:41,145 --> 00:20:42,501 ‏(کيمي) داره بر مي گرده.‏ 285 00:20:42,766 --> 00:20:44,744 و اگه اون شما رو ببينه، همتون رو مي کشه.‏ 286 00:20:44,754 --> 00:20:46,936 و خيلي نزديکه، مرد. بايد همين الان قايم بشين!‏ 287 00:20:47,038 --> 00:20:48,730 برين! قايم بشين! بجنبين.‏ 288 00:20:48,801 --> 00:20:49,801 فقط قايم بشين.‏ 289 00:20:49,984 --> 00:20:51,574 بياين. بياين. بريم!‏ 290 00:20:57,885 --> 00:21:00,301 هليکوپتر کجاست؟ يه کمي دورتره، اون طرف.‏ 291 00:21:00,647 --> 00:21:02,798 جعبه کمکها رو آوردي؟ آره، اينجاست.‏ 292 00:21:03,145 --> 00:21:05,194 يا مسيح مقدس، مرد، خيلي داغونه.‏ چه اتفاق جهنمي اي افتاد؟ 293 00:21:05,357 --> 00:21:06,968 تو به کار خودت برس. من هم به کار خودم.‏ 294 00:21:19,130 --> 00:21:20,130 باشه.‏ 295 00:21:20,272 --> 00:21:21,577 داره تاريک مي شه، مرد.‏ 296 00:21:22,301 --> 00:21:23,585 بايد الان بريم.‏ 297 00:21:23,810 --> 00:21:26,756 آقاي کيمي، بايد برگرديم به هليکوپتر.‏ 298 00:21:26,990 --> 00:21:29,145 کيمي، بايد برگرديم، چون دارم بهت مي گم،‏ 299 00:21:29,145 --> 00:21:31,153 من از روي مقتصات (فارادي)‏ توي شب پرواز نمي کنم.‏ 300 00:21:31,153 --> 00:21:32,240 من اين کار رو نمي کنم.‏ 301 00:21:32,240 --> 00:21:34,616 پس اگه مي خواين برگردين،‏ بايد همين الان بريم، قربان.‏ 302 00:21:36,053 --> 00:21:38,418 باشه، راه رو نشون بده.‏ 303 00:21:40,702 --> 00:21:41,702 بياين.‏ 304 00:21:43,679 --> 00:21:45,381 باشه، بياين.‏ 305 00:21:48,531 --> 00:21:49,531 مراقبش باش.‏ 306 00:21:53,792 --> 00:21:55,150 چادر درست شده. همه چي حاضره.‏ 307 00:21:55,150 --> 00:21:56,208 خوبه، ممنون.‏ 308 00:21:56,208 --> 00:21:59,817 گوش کن، مي تونم از يه جفت دست اضافي استفاده کنم.‏ مي خواي کمکم کني؟ 309 00:22:00,021 --> 00:22:03,018 آم، من... فکر نکنم ايده خوبي باشه.‏ 310 00:22:03,018 --> 00:22:04,313 فقط بايد يه آينه رو نگه داري.‏ 311 00:22:04,313 --> 00:22:06,698 جک، مي خواد عمل رو نظارت کنه، "من رو قانع کرده."‏ 312 00:22:08,645 --> 00:22:09,645 چيه؟ 313 00:22:09,991 --> 00:22:12,927 هيچي، فقط برام جالبه که هنوز خودش درش نياورده.‏ 314 00:22:15,955 --> 00:22:16,955 جک.‏ 315 00:22:17,749 --> 00:22:18,749 داري چي کار مي کني؟ 316 00:22:18,850 --> 00:22:20,879 برانکارد لازم نيست. ‏50 قدم رو مي تونم خودم راه برم.‏ 317 00:22:20,971 --> 00:22:21,971 من کمکت مي کنم.‏ 318 00:22:23,438 --> 00:22:25,385 اونها به زودي با وسايل برمي گردن.‏ 319 00:22:25,405 --> 00:22:27,546 ما بايد به محض اينکه برگشتن براي انجام عمل حاضر باشيم.‏ 320 00:22:28,137 --> 00:22:29,208 اونجا مي بينمتون.‏ 321 00:22:36,680 --> 00:22:38,495 خب، به نظر مياد قراره پرستار تو باشم.‏ 322 00:22:40,830 --> 00:22:42,104 دفعه اول نخواهد بود.‏ 323 00:22:47,313 --> 00:22:48,353 گوش کن، آم...‏ 324 00:22:49,536 --> 00:22:51,830 ‏- اگه اتفاقي براي من افتاد--‏ ‏- خفه شو، جک.‏ 325 00:22:54,827 --> 00:22:55,827 منصفانه است.‏ 326 00:23:26,542 --> 00:23:27,542 کيت؟ 327 00:23:29,467 --> 00:23:30,467 کيت؟ 328 00:23:33,188 --> 00:23:34,748 بلند شو، کيت.‏ 329 00:23:38,948 --> 00:23:40,049 ساعت چنده؟ 330 00:23:40,162 --> 00:23:42,720 دير وقته. من تازه رسيدم خونه.‏ 331 00:23:44,413 --> 00:23:45,503 سر کار بودي؟ 332 00:23:45,972 --> 00:23:48,144 نه. من...‏ 333 00:23:48,144 --> 00:23:50,407 فقط... بايد واي مي ايستادم و يه چيزي رو مي گرفتم.‏ 334 00:23:50,407 --> 00:23:51,845 يه کم طول کشيد.‏ 335 00:23:54,770 --> 00:23:56,218 چه خبر شده؟ چه اتفاقي افتاده؟ 336 00:23:58,593 --> 00:24:01,907 اونشب، وقتي داشتم براي ‏(آرون) کتاب مي خوندم،‏ 337 00:24:01,917 --> 00:24:02,917 گفتي که...‏ 338 00:24:03,854 --> 00:24:05,475 که اين توي خون منه.‏ 339 00:24:08,105 --> 00:24:09,206 تو واقعاً...‏ 340 00:24:11,969 --> 00:24:14,915 تو واقعاً فکر مي کني که من براي اين کار ساخته شدم؟ 341 00:24:19,482 --> 00:24:20,482 آره.‏ 342 00:24:21,419 --> 00:24:23,030 براي اين کار ساخته شدي.‏ 343 00:24:40,819 --> 00:24:42,267 با من ازدواج مي کني؟ 344 00:25:09,446 --> 00:25:10,446 بله.‏ 345 00:25:16,393 --> 00:25:18,116 البته که مي کنم. بله.‏ 346 00:25:39,370 --> 00:25:40,370 ببين، اونها برگشتن.‏ 347 00:25:43,621 --> 00:25:44,692 همه چي رو پيدا کردين؟ 348 00:25:44,824 --> 00:25:46,934 بله، قربان. تمام ليست رو.‏ 349 00:25:47,587 --> 00:25:48,637 اون حالش خوبه؟ 350 00:25:48,678 --> 00:25:51,308 الان آره. سان، ما بايد اينها رو استريل کنيم.‏ 351 00:25:51,308 --> 00:25:53,122 يه قابلمه آب داره اونجا مي جوشه.‏ 352 00:25:54,060 --> 00:25:55,060 شارلوت.‏ 353 00:25:55,600 --> 00:25:56,600 بله؟ 354 00:25:57,302 --> 00:25:58,852 مي دونم که مي فهمي من چي مي گم.‏ 355 00:25:59,894 --> 00:26:00,938 ببخشيد.‏ 356 00:26:00,962 --> 00:26:02,471 مي دونم که کره اي حرف مي زني.‏ 357 00:26:03,694 --> 00:26:06,722 وقتي من و (سان)، درباره تو حرف زديم خنديدي.‏ 358 00:26:07,884 --> 00:26:10,596 و توي ايستگاه به ما گوش مي کردي.‏ 359 00:26:12,625 --> 00:26:13,625 من معذرت مي خوام.‏ 360 00:26:13,685 --> 00:26:15,261 شايد بتونم زنت رو براي ترجمه بيارم--‏ 361 00:26:15,261 --> 00:26:16,464 اگه به دروغ گفتن ادامه بدي...‏ 362 00:26:16,464 --> 00:26:18,401 يه بلايي سر دوستت (دنيل) ميارم.‏ 363 00:26:21,127 --> 00:26:25,358 من انگشتهاشو يکي يکي مي شکونم.‏ 364 00:26:29,130 --> 00:26:30,445 اين رو متوجه مي شي؟ 365 00:26:32,718 --> 00:26:34,309 تو چي مي خواي؟ 366 00:26:40,201 --> 00:26:41,995 وقتي هليکوپتر برمي گرده شما رو ببره...‏ 367 00:26:42,026 --> 00:26:44,605 بايد زن من رو از اين جزيره ببري.‏ 368 00:26:47,816 --> 00:26:49,957 خودت و بقيه دوستانتون چي؟ 369 00:26:49,978 --> 00:26:51,966 فقط اون رو سوار هليکوپتر بکن.‏ 370 00:27:20,062 --> 00:27:23,121 مي دوني، جک، اونها يه مقدار کلروفرم توي ايستگاه پزشکي پيدا کردن.‏ 371 00:27:23,121 --> 00:27:24,426 مي تونم تو رو بيهوش کنم.‏ 372 00:27:24,823 --> 00:27:27,423 ترجيح نمي دي خوابي دربارهء يک چيز زيبا در زادگاهت ببيني؟ 373 00:27:27,443 --> 00:27:30,440 نه، با ليدوکائين از پسش برميام.‏ 374 00:27:33,122 --> 00:27:34,122 کيت.‏ 375 00:27:38,637 --> 00:27:39,860 همونجا نگهش دار.‏ 376 00:27:40,829 --> 00:27:43,530 خب، حالا اين، قاعدتاً بايد محدوده اولين برش رو بيحس کنه.‏ 377 00:27:44,223 --> 00:27:50,585 بعد از اون، دوست داشتم مي تونستم بهت بگم که چيزي رو حس نمي کني، ولي... مي کني!‏ 378 00:27:53,980 --> 00:27:55,060 حاضري؟ 379 00:27:59,862 --> 00:28:02,482 باشه. شروع مي کنيم.‏ 380 00:28:27,765 --> 00:28:29,171 خوبه، جک. فقط يکي ديگه.‏ 381 00:28:30,018 --> 00:28:31,649 اوه! خب، سعي کن تکون نخوري.‏ 382 00:28:33,259 --> 00:28:34,799 فقط حرکت نکن.‏ 383 00:28:35,043 --> 00:28:37,592 ‏- اهرم بازکننده رو بده.‏ ‏- کيت. من- من نمي تونم ببينم.‏ 384 00:28:37,623 --> 00:28:40,314 ‏- ببخشيد.‏ ‏- آينه رو ولش کن. فقط حرکت نکن. اهرم؟ 385 00:28:40,742 --> 00:28:42,486 خوبه. خوبه. آره.‏ 386 00:28:43,719 --> 00:28:45,044 همينه.‏ 387 00:28:46,410 --> 00:28:47,471 خوبه.‏ 388 00:28:51,508 --> 00:28:53,934 ‏- بيهوشش کن، برنارد.‏ ‏- نه! نه. هي.‏ 389 00:28:54,291 --> 00:28:56,452 نمي خوام بيهوش باشم.‏ 390 00:28:56,472 --> 00:28:58,573 ‏- تو نمي خواي که بي اختيار باشي.‏ ‏- کيت.‏ 391 00:28:58,624 --> 00:29:01,213 ‏- کيت، تو بايد بري. برنارد!‏ ‏- نه، کيت.‏ 392 00:29:01,223 --> 00:29:04,332 ‏- کيت، تو برو. برنارد!‏ ‏- خواهش مي کنم، نه.‏ 393 00:29:04,332 --> 00:29:06,392 ‏- کيت، برو بيرون. برنارد!‏ ‏- کيت...‏ 394 00:29:06,412 --> 00:29:07,676 ‏- جک.‏ ‏- کيت.‏ 395 00:29:07,717 --> 00:29:10,388 کيت، برو بيرون. لعنتي، برنارد!‏ بيهوشش کن!‏ 396 00:29:10,388 --> 00:29:12,233 متاسفم، جک، ولي من هم موافقم.‏ 397 00:29:23,029 --> 00:29:24,783 ليکر، رايان.‏ 398 00:29:24,936 --> 00:29:26,781 مريض مذکر، 36 ساله.‏ 399 00:29:28,983 --> 00:29:32,888 ياخته استخواني در قسمت عقب کمر مشهود است.‏ 400 00:29:33,193 --> 00:29:35,579 من نمونه برداري رو توصيه مي کنم براي...‏ 401 00:30:22,657 --> 00:30:23,657 جک؟ 402 00:30:42,394 --> 00:30:43,394 جک؟ 403 00:30:54,811 --> 00:30:55,882 حالت خوبه؟ 404 00:30:55,973 --> 00:30:58,522 آه، آره. من-- من... من خوبم.‏ 405 00:30:59,134 --> 00:31:00,357 من، آه...‏ 406 00:31:02,284 --> 00:31:03,548 من فقط، آه...‏ 407 00:31:04,547 --> 00:31:07,565 آم، دستگاه هشدار دود داشت...‏ 408 00:31:07,799 --> 00:31:10,083 بوق مي زد، و من فقط...‏ 409 00:31:11,724 --> 00:31:13,600 باشه. ممنون که مراقب ما هستي.‏ 410 00:31:16,291 --> 00:31:17,474 اريکا، آم...‏ 411 00:31:19,523 --> 00:31:20,928 ناراحت نمي شي يه لطفي به من بکني؟ 412 00:31:21,021 --> 00:31:22,021 باشه، حتماً.‏ 413 00:31:22,316 --> 00:31:24,080 مي توني يه نسخه بنويسي براي...‏ 414 00:31:25,058 --> 00:31:26,261 کلونازپام؟ 415 00:31:27,189 --> 00:31:28,189 براي خودت؟ 416 00:31:28,229 --> 00:31:31,420 آره، آم... فقط الان سرم خيلي شلوغه،‏ 417 00:31:31,817 --> 00:31:34,458 و يه کمي همه چيز ريخته روي سرم.‏ 418 00:31:34,458 --> 00:31:37,516 با تمام فشار کاري، و من و (کيت) که نامزد کرديم.‏ 419 00:31:38,016 --> 00:31:42,909 فقط... خيلي شبها خوب نمي خوابم، مي دوني؟ فقط...‏ 420 00:31:46,059 --> 00:31:47,059 ممنونم.‏ 421 00:31:48,353 --> 00:31:52,298 مي دوني، نامزدي بايد استرس رو کم کنه، نه اينکه بيشترش کنه.‏ 422 00:31:52,839 --> 00:31:55,408 آره، حق با توست.‏ 423 00:31:57,069 --> 00:31:58,650 شايد بهتره با يه کسي صحبت کني.‏ 424 00:31:59,812 --> 00:32:01,076 اين کار رو مي کنم.‏ 425 00:32:02,381 --> 00:32:03,381 شب بخير.‏ 426 00:32:03,431 --> 00:32:04,450 شب بخير.‏ 427 00:32:16,796 --> 00:32:19,202 باشه، مي گم پرستار بچه يه چند ساعتي بيشتر بمونه.‏ 428 00:32:19,834 --> 00:32:21,761 در هر صورت جک، قبل از ساعت 8 نمي رسه.‏ 429 00:32:24,829 --> 00:32:26,440 مي تونم حداقل يه ساعتي بمونم.‏ 430 00:32:29,641 --> 00:32:32,506 من- من بايد برم. جک اومده. آره، باشه.‏ 431 00:32:32,587 --> 00:32:34,851 بعداً بهت زنگ مي زنم. خداحافظ.‏ 432 00:32:36,455 --> 00:32:37,528 سلام.‏ 433 00:32:37,552 --> 00:32:39,234 سلام. من رو ترسوندي.‏ 434 00:32:39,978 --> 00:32:42,384 ببخشيد. فکر مي کردم توي تخت خوابيدي.‏ 435 00:32:44,158 --> 00:32:45,158 کي بود؟ 436 00:32:45,320 --> 00:32:46,513 ‏(نورين) بود.‏ 437 00:32:48,430 --> 00:32:49,430 نورين.‏ 438 00:32:50,061 --> 00:32:52,293 آره. اون يکي از مادراي توي پارکه.‏ 439 00:32:56,748 --> 00:32:57,748 چيه؟ 440 00:32:58,308 --> 00:32:59,654 هيچي. من فقط...‏ 441 00:33:00,684 --> 00:33:02,335 هيچوقت نشنيدم دربارش چيزي گفته باشي.‏ 442 00:33:02,610 --> 00:33:03,824 خب، الان شنيدي.‏ 443 00:33:07,646 --> 00:33:08,869 طبقه بالا مي بينمت.‏ 444 00:34:20,680 --> 00:34:21,883 بابا؟ 445 00:34:30,396 --> 00:34:31,396 هي.‏ 446 00:34:33,118 --> 00:34:34,118 نگران نباش.‏ 447 00:34:34,983 --> 00:34:36,186 خوب انجام شد.‏ 448 00:34:37,705 --> 00:34:38,929 ‏(جوليت) خوب انجامش داد.‏ 449 00:34:40,774 --> 00:34:43,292 گفت اگه بخواي مي توني بري تو.‏ 450 00:34:45,290 --> 00:34:46,290 ممنون.‏ 451 00:34:46,361 --> 00:34:47,361 باشه.‏ 452 00:35:03,732 --> 00:35:05,455 خون زيادي ازش نرفت.‏ 453 00:35:06,220 --> 00:35:07,535 آپانديس رو درآوردم.‏ 454 00:35:07,657 --> 00:35:10,318 و بقيه چيزها رو سر جاشون گذاشتم، فکر کنم.‏ 455 00:35:12,408 --> 00:35:13,764 پس خوب مي شه؟ 456 00:35:14,457 --> 00:35:15,752 بايد خوب بشه.‏ 457 00:35:16,782 --> 00:35:18,963 فقط بايد راضيش کنيم که استراحت کنه.‏ 458 00:35:19,106 --> 00:35:20,380 موفق باشي!‏ 459 00:35:22,246 --> 00:35:23,898 ببخشيد که سرت داد زدم.‏ 460 00:35:24,468 --> 00:35:25,722 خودت رو ناراحت نکن.‏ 461 00:35:26,018 --> 00:35:27,690 به اندازه کافي سرت شلوغ بود.‏ 462 00:35:33,715 --> 00:35:35,142 مي دوني، اون من رو بوسيد.‏ 463 00:35:36,345 --> 00:35:37,345 چي؟ 464 00:35:38,262 --> 00:35:42,064 اون روز، وقتي تو از اون طرف جزيره برگشتي، جک من رو بوسيد.‏ 465 00:35:44,674 --> 00:35:45,674 اوه.‏ 466 00:35:46,407 --> 00:35:47,467 قشنگ بود.‏ 467 00:35:49,669 --> 00:35:52,218 ولي به خاطر من نبود.‏ به خاطر خودش بود.‏ 468 00:35:52,952 --> 00:35:55,154 من کاملاً مطمئن هستم که مي خواست يه چيزي رو ثابت کنه.‏ 469 00:35:56,357 --> 00:35:57,357 چي رو؟ 470 00:36:01,424 --> 00:36:03,371 که شخص ديگه اي رو دوست نداره.‏ 471 00:36:14,045 --> 00:36:15,401 مرسي، جوليت.‏ 472 00:36:19,835 --> 00:36:21,497 ممنون که جونش رو نجات دادي.‏ 473 00:36:34,811 --> 00:36:36,096 مي دونم که بيداري.‏ 474 00:36:49,236 --> 00:36:50,236 هي.‏ 475 00:36:54,457 --> 00:36:55,457 هي.‏ 476 00:36:56,985 --> 00:36:58,188 زود اومدي.‏ 477 00:36:58,739 --> 00:36:59,850 ‏(‏ورونيکا) کجاست؟ 478 00:36:59,952 --> 00:37:01,094 فرستادمش خونه.‏ 479 00:37:02,154 --> 00:37:03,540 بچه خوابيده.‏ 480 00:37:05,365 --> 00:37:06,365 خوبه.‏ 481 00:37:09,647 --> 00:37:10,738 چرا اومده بود اينجا؟ 482 00:37:15,437 --> 00:37:16,437 ببخشيد؟ 483 00:37:18,516 --> 00:37:19,688 پرستار بچه.‏ 484 00:37:20,647 --> 00:37:22,380 اون فقط تا ساعت 4 کار مي کنه.‏ 485 00:37:23,175 --> 00:37:24,928 من 6 رسيدم خونه.‏ 486 00:37:25,815 --> 00:37:28,170 بايد يه کاري رو انجام مي دادم، بنابراين...‏ 487 00:37:28,833 --> 00:37:30,770 ازش خواستم چند ساعتي بيشتر بمونه.‏ 488 00:37:35,011 --> 00:37:36,397 چي شده، جک؟ 489 00:37:40,037 --> 00:37:41,607 براي چي زود اومدي خونه؟ 490 00:37:42,993 --> 00:37:44,828 من براي ديدن (هارلي) رفته بودم.‏ 491 00:37:46,653 --> 00:37:47,653 امروز؟ 492 00:37:48,417 --> 00:37:50,140 جمعهء پيش.‏ 493 00:37:51,659 --> 00:37:53,840 چرا به من نگفتي؟ من هم باهات ميومدم.‏ 494 00:37:57,439 --> 00:38:02,078 براي اينکه اون ديوونه است، کيت،‏ و من نمي خواستم تو رو ناراحت کنم.‏ 495 00:38:07,297 --> 00:38:08,755 امروز کجا بودي؟ 496 00:38:18,644 --> 00:38:20,000 من ازت مي خوام...‏ 497 00:38:21,029 --> 00:38:22,222 که بهم اعتماد کني.‏ 498 00:38:23,975 --> 00:38:26,086 بهم اعتماد کن. ولش کن.‏ 499 00:38:32,977 --> 00:38:33,987 کجا بودي؟ 500 00:38:39,838 --> 00:38:40,858 جک، ولش کن.‏ 501 00:38:40,939 --> 00:38:42,876 نه، من ديشب حرفهات رو پاي تلفن شنيدم.‏ 502 00:38:43,763 --> 00:38:45,262 با کي صحبت مي کردي؟ 503 00:38:47,107 --> 00:38:48,259 فقط ولش کن.‏ 504 00:38:48,483 --> 00:38:51,603 ‏- نه، نه، من مي خوام بدونم.‏ ‏- نه، جک.‏ 505 00:38:51,603 --> 00:38:54,298 من مي خوام بدونم کجا بودي.‏ من مي خوام بدونم با کي بودي.‏ 506 00:38:54,298 --> 00:38:55,507 مهم نيست، جک. خواهش مي کنم.‏ 507 00:38:55,507 --> 00:38:57,526 نه، بگو. بهم بگو!‏ 508 00:39:01,349 --> 00:39:03,174 داشتم براي اون يه کاري مي کردم.‏ 509 00:39:04,825 --> 00:39:05,825 براي کي؟ 510 00:39:07,588 --> 00:39:08,679 براي، ساير.‏ 511 00:39:13,429 --> 00:39:14,928 من بهش يه قولي داده بودم.‏ 512 00:39:17,681 --> 00:39:18,681 اين...‏ 513 00:39:21,526 --> 00:39:22,550 چي؟ 514 00:39:22,574 --> 00:39:25,214 مهم نيست. به ما ارتباطي پيدا نمي کنه.‏ 515 00:39:25,632 --> 00:39:27,569 پس چرا به من نمي گي؟ 516 00:39:27,569 --> 00:39:30,322 چون-- چونکه اون نمي خواد.‏ 517 00:39:31,647 --> 00:39:34,430 ولي اون که اينجا نيست، هست؟ نه.‏ 518 00:39:34,940 --> 00:39:36,744 نه، اون تصميم خودش رو گرفت.‏ 519 00:39:36,765 --> 00:39:38,284 تصميم گرفت که بمونه.‏ 520 00:39:40,068 --> 00:39:41,628 من کسي هستم که برگشتم.‏ 521 00:39:43,014 --> 00:39:44,829 من کسي هستم که اينجام.‏ 522 00:39:45,338 --> 00:39:48,050 من کسي هستم که تو رو نجات داد.‏ 523 00:39:51,537 --> 00:39:52,537 جک.‏ 524 00:39:55,166 --> 00:39:57,827 تو نمي توني-- تو نمي توني اين کار رو بکني.‏ 525 00:39:58,235 --> 00:40:00,610 اگه مشکلي داري، بايد حلش کني.‏ 526 00:40:00,742 --> 00:40:03,740 باشه؟ چون من نمي تونم تو رو با اين وضع اطراف پسرم ببينم.‏ 527 00:40:04,779 --> 00:40:06,095 پسر تو؟ 528 00:40:07,165 --> 00:40:09,357 تو حتي با اون خويشاوند هم نيستي.‏ 529 00:40:19,378 --> 00:40:20,469 هي، نخودي، عسلم.‏ 530 00:40:21,458 --> 00:40:22,458 هي.‏ 531 00:40:54,275 --> 00:40:55,275 صبح بخير.‏ 532 00:40:55,834 --> 00:40:57,822 يه کمي براي غذاي چيني زيادي زوده!‏ 533 00:41:01,319 --> 00:41:02,319 ‏(کلير) کجاست؟ 534 00:41:03,378 --> 00:41:04,398 دست شويي؟ 535 00:41:04,928 --> 00:41:05,928 نه!‏ 536 00:41:06,936 --> 00:41:08,792 فقط توي جنگل غيب شد.‏ 537 00:41:11,014 --> 00:41:12,014 چي؟ 538 00:41:13,440 --> 00:41:14,440 چه وقتي؟ 539 00:41:14,654 --> 00:41:17,376 نصفه شب. فقط بلند شد و رفت.‏ 540 00:41:17,396 --> 00:41:19,924 ‏- گذاشتي تنها بره؟ ‏- تنها نبود.‏ 541 00:41:20,352 --> 00:41:21,739 خب، کي باهاش بود؟ 542 00:41:22,819 --> 00:41:26,112 اون "بابا" صداش کرد. من دنبالشون مي رفتم،‏ 543 00:41:26,112 --> 00:41:28,834 اگه "حکم دور شدن" نداشتم.‏ 544 00:41:36,113 --> 00:41:37,113 کلير!‏ 545 00:41:37,928 --> 00:41:38,928 کلير!‏ 546 00:41:58,195 --> 00:41:59,887 همه چي مرتبه. همه چي خوبه.‏ 547 00:42:00,244 --> 00:42:01,244 من گرفتمت.‏ 548 00:42:05,973 --> 00:42:06,973 کلير!‏ 549 00:42:12,589 --> 00:42:13,589 کلير!‏ 550 00:42:18,370 --> 00:42:19,370 کلير!‏ 551 00:42:21,979 --> 00:42:23,447 کلير!‏ 552 00:42:23,569 --> 00:42:25,961 *** Translated by LostDoc@yahoo.com *** *** LostDoc@yahoo.com ترجمه و زيرنويس توسط *** تقديم به دوستداران سريال "گمشده"‏ 553 00:42:26,253 --> 00:42:28,953 *** Translated by LostDoc@yahoo.com *** *** LostDoc@yahoo.com ترجمه و زيرنويس توسط *** تقديم به دوستداران سريال "گمشده"‏